Anleitung Thalimedes F

Transcription

Anleitung Thalimedes F
OTT 0026A F
Français
Manuel d’utilisation
Codeur angulaire avec
enregistreur Thalimèdes
Sous réserve de modifications techniques!
Sommaire
1 Étendue de la fourniture
4
2 Numéros de commande
4
3 Introduction
5
4 Installation de Thalimèdes
6
4.1 Installation en tant qu’appareil autonome
4.2 Installation en tant qu’appareil auxiliaire
4.3 Installation dans un puits
5 Mise en service de Thalimèdes
5.1 Mise en place de la pile
5.2 Activer Thalimèdes
5.3 Régler les paramètres de service
6
8
13
15
15
16
17
6 Lecture des résultats de mesures enregistrés par Thalimèdes
22
7 Raccord de l’interface RS 232 de Thalimèdes (en option)
23
8 Réglage des paramètres de service via modem (en option)
24
9 Messages d’erreurs sur l’afficheur
25
10 Caractéristiques techniques
26
3
1 Étendue de la fourniture
Thalimèdes
– 1 codeur angulaire avec enregistreur constitué des éléments
suivants: unité de codage, câble de liaison + unité d’acquisition
– 1 petite pile ronde de 1,5 V
– 1 support pour installation
– 1 manuel d’utilisation
2 Numéros de commande
Thalimèdes
Codeur angulaire avec enregistreur
55.430.001.3.2
Accessoires
Flotteur
– 80 mm Ø
27.001.071.3.5
Contrepoids
– 0,100 kg
27.050.013.4.2
Câble de flotteur 10
30
50
100
– Ø 1 mm, en inox
– douilles à pincer
4
m
m
m
m
27.150.040.9.2
27.150.041.9.2
27.150.042.9.2
27.150.043.9.2
Support d’installation pour puits de
4"; 4,5"; 5" + 6"
55.430.050.3.2
HYDRAS 3 Basic
Module de communication de HYDRAS 3
56.WAH.01M.O.1
Tête de lecture optique OTT DuoLink
55.520.017.4.2
Adaptateur pour interface infrarouge
LinkIt (IrDA)
97.961.066.9.5
Carte de connexion modem
– Carte supplémentaire pour mettre sous/hors
tension l'alimentation d'un modem par le signal
Thalimèdes DTR
55.430.105.4.2
Carte de connexion modem /
Alimentation électrique
– identique à la carte de connexion modem, avec
en plus l'alimentation électrique, module encliquetable
pour rail standard 35 mm
55.430.107.3.2
3 Introduction
Le codeur enregistreur Thalimèdes commandé par flotteur sert à mesurer en continu
le niveau d’eau des eaux souterraines et de surface.
Un système de contrepoids/câble de flotteur transmet la variation de niveau d’eau à
la roue de flotteur de l’unité de codage. Le mouvement de rotation en résultant est
converti en un signal électrique, transmis via le câble de liaison à l’unité d’acquisition
et finalement enregistré en tant que résultat de mesures. Les cadences de stockage
peuvent être prédéfinies selon les critères requis par l’analyse hydrologique.
Un support pour installation est joint à l’étendue de la fourniture, permettant un
installation simple en tant qu’appareil "en solo" tout comme en combinaison avec
n’importe quel limnigraphe de chez OTT ou tout autre fabricant. Le support
d’installation pour puits (accessoires) permet une installation dans des puits de 4"
à 6".
Un afficheur indique à tout moment le niveau d’eau actuel, la date, l’heure ainsi
que l’état de la pile. Les résultats de mesures enregistrés peuvent être lus par
l’intermédiaire d’une interface infrarouge (IrDA) ou d’une interface RS 232. Par ce
moyen, il est possible de réaliser divers types de lecture des données à distance.
Une seule pile de 1,5 V assure au système une autonomie pouvant atteindre 15 mois.
Câble de liaison
Unité de
codage
Roue de
flotteur
Unité
d’acquisition
Câble de
flotteur
Contrepoids
Couvercle
du compartiment
de la pile
Flotteur
OTT 0025A F
Fig. 1: Construction d’une station
limnimétrique avec le codeur
enregistreur Thalimèdes OTT.
5
4 Installation de Thalimèdes
Trois types d’installation distincts sont possibles pour la station Thalimèdes:
En tant qu’appareil autonome
En tant qu’appareil auxiliaire couplé à n’importe quel limnigraphe
mécanique:
– Variante 1: le câble de flotteur existant est placé en plus sur la roue de
flotteur de Thalimèdes ou
– Variante 2: la roue de flotteur de Thalimèdes est couplée à la roue de
flotteur du limnigraphe via un module entraîneur.
A l’intérieur d’un puits 4"; 4,5"; 5" ou 6"
Un support pour installation comprenant toutes les pièces requises est fourni pour
l’installation en tant qu’appareil autonome et en tant qu’appareil auxiliaire (voir
fig. 2).
Accessoires supplémentaire requis
Appareil autonome: flotteur, câble, contrepoids
Installation dans: Support d’installation pour puits, flotteur, câble, contrepoids
2.1 Installation en tant qu’appareil autonome
Se reporter aux figures 2 + 3 et procéder de la façon suivante:
Fixation de l’unité de codage
Visser l’unité de codage sur la cornière de fixation B ➂ (M 6 x 25 + rondelles
en U); fixer la cornière de fixation B sur une surface plane en utilisant une
bande adhésive double face ➈ (la visser si nécessaire).
Fixation de l’unité d’acquisition
Choisir la position d’installation de telle sorte que l’afficheur soit toujours lisible.
Excepté cette condition, la position de l’unité d’acquisition peut être quelconque.
Fixer le support ➃ sur une surface plane au moyen d’une bande adhésive
double face ➈ (le visser si nécessaire, diamètre du perçage: 5,2 mm).
Emboîter l’unité d’acquisition sur le support et le fixer avec l’écrou ➅.
Installation du module flotteur
Déterminer la distance du niveau d’eau minimal (profondeur maximale) par
rapport au bord supérieur de l’unité de codage; ajouter env. 50 cm à cette
valeur = longueur du câble de flotteur; mettre le câble de flotteur à la longueur.
Former une boucle aux deux extrémités de câble; enfiler des douilles et les
pincer au moyen d’une pince plate; accrocher le flotteur et le contrepoids dans
les boucles.
Passer le câble de flotteur dans la roue de flotteur; laisser descendre le module
flotteur.
A présent, poursuivez avec le chapitre 5.
6
Fig. 2: Kit de montage de Thalimèdes.
Découper les bandes adhésives
à la bonne taille avec des ciseaux
en fonction des besoins.
M 6 x 25
M 6 x 25
La pièce ➅ a deux fonctions:
– soit en tant que cheville pour
le module entraîneur soit
– en tant qu’écrou pour le support ➃
(à la place d’un écrou hexagonal)
M 6 x 18
à freinage
interne
Cornière de fixation A ➀
+ disque de friction ➁
Support ➃
Poulie de renvoi ➇
Cornière de
fixation B ➂
Fig. 3: Installation de Thalimèdes
en tant qu’appareil autonome.
Listel d'entraînement ➄
Support +
écrou
Une sécurité (par ex. n’importe quel crochet
ou vis) empêche une perte éventuelle du flotteur et du contrepoids pendant l’installation.
Installer la cornière de fixation B de telle
façon qu’elle soit dirigée vers l’avant!
Doigt d'entraînement ➆
Bande
adhésive
➈
OTT 0027A GB F
Cheville d'entraînement/
écrou pour support ➅
Unité de
codage
M 6 x 25 +
rondelle
Cornière de
fixation B
Sécurité
Bande
adhésive
Unité
d’acquisition
Douille à
pincer
OTT 0028A GB
Câble de flotteur
7
4.2 Installation en tant qu’appareil auxiliaire
Les figures 4 à 9 montrent des exemples de possibilités d’installation sur des
limnigraphes mécaniques. Les différentes pièces utilisées du support pour
installation sont indiquées sur les figures.
Sélectionnez la figure s’appliquant à votre cas et procédez de la façon suivante:
Fixation de l’unité de codage
En cas d’utilisation du module entraîneur (figures 8 + 9): Fixer le listel
d’entraînement ➄ sur la roue de flotteur de Thalimèdes au moyen de deux vis
à tête fraisée; sur la roue de flotteur opposée (limnigraphe mécanique), fixer la
cheville d’entraînement ➅ avec une bande adhésive double face; visser le doigt
d’entraînement ➆ dans la cheville d’entraînement.
Selon la forme de construction du limnigraphe, fixer l’unité de codage avec
– la cornière de fixation A ➀ en intercalant la poulie de friction ➁ ou avec
– la cornière de fixation B ➂ (M 6 x 25 + rondelles en U);
Fixer la cornière de fixation B sur une surface plane au moyen d’une bande
adhésive double face ➈ (visser si nécessaire).
Faire passer le câble de flotteur sur les deux roues de flotteur ou coupler les
roues de flotteur à l’aide du doigt et du listel d’entraînement.
Fixation de l’unité d’acquisition
Choisir la position d’installation de telle sorte que l’afficheur soit toujours lisible.
Excepté cette condition, la position de l’unité d’acquisition peut être quelconque.
Fixer le support ➃ sur une surface plane au moyen d’une bande adhésive
double face ➈ (le visser si nécessaire, diamètre du perçage: 5,2 mm).
Emboîter l’unité d’acquisition sur le support et le fixer avec l’écrou ➅.
A présent, poursuivez avec le chapitre 5.
Fig. 4: Exemple d’installation
du limnigraphe horizontal OTT type X.
Guidage du câble de flotteur placé en
plus sur la roue de flotteur Thalimèdes.
Support +
écrou
Unité
d’acquisition
Monter l’unité d’acquisition à côté du
limnigraphe, dans la mesure où la place
est suffisante. Ceci présente l’avantage,
lors de l’ouverture du limnigraphe, de ne
pas risquer de décaler l’unité d’acquisition.
Serrer seulement légèrement la vis
de la poulie de renvoi!
Cornière de fixation A
+ disque de friction
Pièces requises:
cornière de fixation A
+ poulie de friction
support
écrou pour support
poulie de renvoi
bande adhésive
M 6 x 25 + rondelle
➀
➁
➃
➅
➇
➈
Unité de codage
OTT 0031B F
Poulie de renvoi +
M 6 x 18
8
Fig. 5: exemple d’installation sur le
limnigraphe à papier déroulant R 20 OTT.
Guidage du câble de flotteur placé en
plus sur la roue de flotteur Thalimèdes.
Faire passer le câble de liaison par le
perçage du boîtier de limnigraphe. Utiliser
éventuellement un presse-étoupe. Pour
ce faire, détacher provisoirement le câble
de liaison de l’unité d’acquisition et le
raccorder ensuite. Veiller à respecter
l’ordre de branchement sur le bornier!
Cornière de
fixation A
+ disque de
friction
M 6 x 25 +
rondelle (2 x)
Utiliser le petit levier de renvoi pour un
R 20 de modèle standard et le grand levier
de renvoi pour un R 20 avec socle de
support (modèle dessiné en pointillé).
Pièces requises:
cornière de fixation A➀
+ poulie de friction ➁
support ➃
écrou pour support ➅
poulie de renvoi ➇
bande adhésive ➈
Unité de codage
Support +
écrou
Grand levier
de renvoi
Unité
d’acquisition
Poulie de
renvoi +
M 6 x 18
OTT 0030A
Serrer seulement légèrement la
vis de la poulie de renvoi!
Petit levier de
renvoi
9
Fig. 6: Exemple d’installation
du limnigraphe vertical R16 OTT.
Guidage du câble de flotteur placé en
plus sur la roue de flotteur Thalimèdes.
Circonférence de la roue de flotteur: régler
198,7 mm (câble de flotteur 0,6 mm).
Serrer seulement légèrement la
vis de la poulie de renvoi!
Pièces requises:
cornière de fixation A
+ poulie de friction
support
écrou pour support
poulie de renvoi
bande adhésive
➀
➁
➃
➅
➇
➈
Support
+ écrou
Unité de
codage
Poulie de
renvoi +
M 6 x 18
Cornière de
fixation A
+ disque de
friction
Unité
d’acquisition
OTT 0029A F
M 6 x 25 +
rondelle (2 x)
Fig. 7: Exemple d’utilisation sur
le limnigraphe à papier déroulant
d’un autre fabricant.
Guidage du câble de flotteur placé en
plus sur la roue de flotteur Thalimèdes.
Serrer seulement légèrement la
vis de la poulie de renvoi!
Pièces requises:
cornière de fixation A
+ poulie de friction
support
écrou pour support
poulie de renvoi
bande adhésive
➀
➁
➃
➅
➇
➈
Support +
écrou
Unité
d’acquisition
Cornière de fixation A
+ disque de friction
Poulie de
renvoi +
M 6 x 18
M 6 x 25 +
rondelle (2 x)
2A F
Unité de
codage
10
Fig. 8: Exemple d’utilisation d’un limnigraphe
à tambour vertical d’un autre fabricant.
Accouplement de Thalimèdes
via module entraîneur.
Coller la cheville d’entraînement sur la roue
de flotteur de telle sorte qu’elle puisse
tourner sans blocage. Grâce au principe de
fonctionnement du module entraîneur, il
n’est pas nécessaire de déterminer très
précisément le point de collage.
Support +
écrou
hexagonal
Unité de codage
Pièces requises:
➂
➃
➄
➅
➆
➈
Cheville
d'entraînement +
Doigt
d'entraînement
Unité
d’acquisition
Listel d'entraînement
OTT 0033A F
cornière de fixation B
support
listel d’entraînement
cheville d’entraînement
doigt d’entraînement
bande adhésive
Cornière de fixation B
+ M 6 x 25
Cheville
d'entraînement +
Doigt
d'entraînement
11
Fig. 9: Exemple d’utilisation d’un limnigraphe
à tambour horizontal d’un autre fabricant.
Support +
écrou
hexagonal
Accouplement de Thalimèdes
via module entraîneur.
Pièces requises:
cornière de fixation B
support
listel d’entraînement
cheville d’entraînement
doigt d’entraînement
bande adhésive
Unité de
codage
➂
➃
➄
➅
➆
➈
Unité
d’acquisition
Cornière de fixation B
+ M 6 x 25
OTT 0034A F
Listel d'entraînement
12
Cheville d'entraînement +
Doigt d'entraînement
4.3 Installation dans un puits
Grâce au support d’installation pour puits (accessoires), la station Thalimèdes peut
également être montée dans des puits de 4", 4,5", 5" ou 6".
Pour l’obturation des puits, on utilise des têtes de puits de la société OTT ou HT
(autres produits sur demande). La fixation pour support d’installation pour puits
est conçue de telle sorte à permettre le prélèvement aisé de l’unité d’acquisition à
des fins de lecture de la station Thalimèdes. De la même manière, lorsque le support d’installation pour puits est monté, vous pouvez utiliser sans problème une
sonde lumineuse. A cette occasion, le mètre-ruban est acheminé le long du support de fixation.
Pour l’installation, procédez de la façon suivante:
■ Selon le puits disponible, sélectionner une bague de retenue appropriée.
■ Assembler le support d’installation pour puits et l’unité de codage comme
indiqué en figure 10; monter la bague de retenue uniquement comme indiqué!
Les vis cylindriques à six pans creux sont prévues pour les poulies de renvoi;
serrer ces vis légèrement (à freinage interne).
■ Fixer le câble de capteur au support de fixation à l’aide d’un serre-câbles.
Fig. 10: Assemblage support
d’installation pour puits Thalimèdes.
M 4x8
Evidement
(2 x)
Bague de retenue
(4"; 4,5"; 5" or 6")
Protection
anti-submersion
Câble de liaison
Serre-câbles
Unité de codage
Poulies de renvoi +
M 6 x 18 (2 x)
Ergot
Support de fixation
OTT 0035A F
M 6 x 16 +
rondelle
(2 x)
13
■ Fixer l’unité d’acquisition au support de fixation au moyen du cordon de
suspension (voir figure 11); ce faisant, ne pas encore introduire le module
d’acquisition dans le support de fixation.
■ Faire passer le câble de flotteur sur la roue de flotteur.
■ Glisser la protection contre les inondations (principe de la cloche à immersion)
sur l’unité de codage et encliqueter les deux ergots.
■ Faire d’abord descendre le flotteur dans le puits, puis, avec précaution, l’ensemble
du support d’installation pour puits ainsi que le contrepoids; à cette occasion, la
bague de retenue repose sur la partie inférieure de la tête de puits; l’unité
d’acquisition pend à l’extérieur du puits (dans le cas des têtes de puits OTT:
tourner la bague de retenue de telle sorte que l’évidement repose sur l’étrier de
suspension de la tête de puits).
■ Régler les paramètres de service de la station Thalimèdes comme indiqué au
chapitre 5.3.
■ Suspendre Thalimèdes dans le puits (voir figure 11).
■ Fermer la tête de puits.
Fig. 11: Installation du support d’installation
pour puits et de Thalimèdes dans un puits.
Noeud
La tête de puits n’est pas représentée
pour des raisons de clarté.
Corde de suspension
Unité d’acquisition
Câble de flotteur
14
OTT 0036A F
Tube de niveau
5 Mise en service de Thalimèdes
5.1 Mise en place de la pile
Procédure à suivre:
■ Retirer l’unité d’acquisition de données du support ➃.
■ Dévisser le couvercle du compartiment de pile.
■ Introduire la pile comme indiqué sur l’étiquette de l’appareil; utiliser exclusivement
le type de pile suivant: pile alcaline ronde de 1,5 V (LR 14 C AM2).
■ Visser le couvercle du compartiment de pile et le serrer à fond; pendant un
court instant, Thalimèdes allume tous les segments de l’afficheur (lors de la
première mise en service et à chaque fois que la pile a été enlevée pendant au
moins 20 minutes).
A présent, la station Thalimèdes fonctionne et enregistre des résultats de mesures
selon les paramètres de service réglés en usine.
Durée de vie de la pile: jusqu’à 15 mois selon la température ambiante
■ Si l’affichage de la tension de pile chute en dessous de 1 V, il est conseillé de la
remplacer. Particulièrement dans le cas de températures ambiantes au-dessous
de 0 °C et lorsque les intervalles de contrôle sont très espacés, un changement
de pile est nécessaire en temps voulu. La durée de vie de la pile décline très
rapidement avec des températures inférieures à 0 °C. Les piles alcalines disposent
à 0 °C d’une capacité d’env. 50 % et à –20 °C d’une capacité d’env. 25 % par
rapport à leur capacité d’origine à 20 °C.
Les résultats de mesures enregistrés dans Thalimèdes sont sauvegardés dans une
mémoire non volatile. Lors d’un changement de pile, aucune donnée n’est perdue.
Ceci est également valable en cas d’entreposage sans pile pendant une période
prolongée.
Si le remplacement d’une pile vide nécessite plus de 20 minutes (env.), il faudra
réintroduire l’heure et le point zéro (réglage des paramètres de service: corriger
l’heure + réglage résultat de mesures). C’est le seul cas où les résultats de mesures
du jour courant sont perdus.
■ Si Thalimèdes doit être mis hors service, veuillez enlever la pile. Cela empêche
d’une part une décharge prématurée de la pile, et d’autre part la mémorisation
de résultats de mesures inutilisables.
15
5.2 Activer Thalimèdes
En mode de mesurage, l’afficheur de Thalimèdes est désactivé. Si vous souhaitez
lire le résultat de mesures actuel, vous devez activer ("réveiller") Thalimèdes. En
outre, Thalimèdes doit également être activé en vue du réglage des paramètres de
service et de la lecture des résultats de mesures.
■ Pour ce faire, placez votre main au-dessus du détecteur de mouvements jusqu’à
ce que l’affichage soit visible (env. 2 à 4 secondes). A présent, l’afficheur
indique le résultat de mesures actuel.
■ En répétant des mouvement brefs de la main, l’afficheur indique successivement
les valeurs suivantes: heure, date et tension de la pile.
■ Trois minutes après le dernier mouvement de la main, l’afficheur se coupe à
nouveau.
Fig. 12: Position du détecteur de
mouvements/ordre de succession
des valeurs d’affichage.
Le détecteur de mouvements de Thalimèdes
ne réagit qu’à des modifications. Cela
empêche une mise en service par inadvertance causée par des objets qui se trouvent
en permanence près du détecteur (par ex.
paroi intérieure du puits).
L’interface IrDA sert au réglage des
paramètres de service et à la lecture des
résultats de mesures.
Valeur
mesurée
Détecteur de
mouvements
Heure
Interface
IrDA
Date
Afficheur
OTT 0037A F
Tension
de pile
16
5.3 Régler les paramètres de service
Lors de la première mise en service de Thalimèdes, vous devez régler divers
paramètres de service (paramétrage de Thalimèdes).
Matériel nécessaire à cette fin:
un PC avec interface infrarouge intégrée (IrDA), adaptateur pour interface
LinkIt (accessoires) ou avec tête de lecture OTT DuoLink (accessoires) et le logiciel de communication HYDRAS 3 (Basic),
ou
l'appareil multifonction VOTA de OTT avec tête de lecture OTT DuoLink (acces-
soires) ou l'adaptateur pour interface LinkIt (accessoires).
Le réglage s’effectue sans contact par rayonnement infrarouge invisible (interface
IrDA). Si un modem est connecté à l'interface RS 232 de Thalimèdes, vous pouvez
également régler "à distance" les paramètres de service après la première mise
en service (voir chapitre 8).
Réglage des paramètres avec un PC
Procédure à suivre:
Pour les PC sans interface infrarouge: connecter l'adaptateur pour interface
LinkIt ou la tête de lecture DuoLink à une interface série du PC
(COM1/COM2).
Démarrer HYDRAS 3.
Activer Thalimèdes.
Orienter l'interface infrarouge du PC /LinkIt /DuoLink en direction de
Thalimèdes; distance maximale 1 mètre (voir aussi fig. 12)
Sélectionner le menu "Communication | Lecture des données / Paramétrage".
(vous pouvez aussi double-cliquer sur une station déjà créée dans l'arborescence de HYDRAS 3.)
Dans la fenêtre "Communication", sélectionner:
– "Type Thalimedes"
– "Vecteur de communication IrDA OTT DuoLink, COM1, 19200Bd, 8N1 ou
IrDA LinkIt Adapter, COM1, 19200Bd, 8N1" (alternativement avec COM2);
– "Utilisation: Paramétrage"
(Le type de protocole est réglé automatiquement sur "OTT Protocoll 2 (selective)".)
Appuyer sur "Connexion" -> La fenêtre "Paramétrage Orphimèdes /
Thalimèdes / Nimbus" s'ouvre:
Fig. 13: Réglage des paramètres de
service d'un enregistreur Thalimèdes
avec le logiciel d'application HYDRAS 3.
Sélectionner les paramétrages désirés ou saisir les valeurs désirées. La signification des différents champs est expliquée sur les pages suivantes.
Vérifier: Thalimèdes encore actif ?; LinkIt /DuoLink/Interface infrarouge PC
de nouveau orienté ?
Appuyer sur la touche "Programmer" -> les paramètres de service sont maintenant enregistrés durablement dans Thalimèdes.
Appuyer sur la touche "Quitter".
17
Réglage des paramètres avec VOTA
Procédure à suivre:
Respecter également le manuel d’instructions de VOTA.
Préparer VOTA et le mettre en marche.
Activer Thalimèdes.
Orienter LinkIt /DuoLink en direction de Thalimèdes; distance maximale 1
mètre (voir aussi fig. 12).
Sélectionner les unes après les autres les options de menu "Paramétrage" et
"IrDA"; sur l’afficheur VOTA apparaît la fenêtre de paramétrage:
Fig. 14: fenêtre de paramétrage de
l’appareil multifonction VOTA.
Attention: Toute modification de la valeur
de mesure affichée (établir la référence
par rapport à un point zéro) fait passer
l'affichage de "Valeur de mesure [m|"
à "Régler valeur" [m|".
En activant "Etendu", vous accédez à
a fenêtre de paramétrage étendue.
Paramétrage THALIMEDES
Station/Capteur
0000142021 / 0001
Cadence de scrut./mémor.
01:00 01:00
Unité
m
Delta de mémorisation [m]
0.000
Circonf. roue de flotteur [mm]
200.0
Régler valeur [m]
12.010
Régler l'heure
Non
Date/Heure
Pile
envoi
Fig. 15: Fenêtre de paramétrage étendu
de l'appareil multifonction VOTA.
07.01.98 10:19:35
1.4 V
Version
V112
étendu
retour
Paramétrage THALIMEDES
Changement du sens de rotation
Non
Débit [bit/s] RS 232 C
19200
SDI-12 capteur adresse
0
Effacer la mémoire
Non
ON-Time
1
00:00
ON-Time
2
00:00
ON-Time
3
00:00
ON-Time
4
00:00
Périod [min] (0=arrêt, 99=marche)
00
Date/Heure
Pile
07.01.99 10:19:35
1.4 V
Version
V112
envoi
retour
Entrer les valeurs désirées. Pour la signification des différents champs, se
reporter aux pages suivantes.
Vérifier: Thalimèdes encore actif ?; LinkIt /DuoLink de nouveau orienté ?
Sélectionner "écriture"; les paramètres de service sont maintenant enregistrés à
long terme dans l’Orphimèdes.
18
Signification des différents champs d’entrée
Station/n° du
entrée alphanumérique selon les exigences individuelles
capteur;
Station/capteur
Unité:
au choix: m, cm ou ft (voir tableau 1, page 21!)
Cadence de
Intervalle de temps pendant lequel Thalimèdes saisit les
résultats de mesures.
scrutation:
Cadence de
stockage:
Intervalle de temps pendant lequel Thalimèdes calcule et
enregistre une moyenne arithmétique à partir des résultats
de mesures de la cadence de scrutation.
Attention: la cadence de stockage doit être un multiple entier
de la cadence de scrutation (cadence de scrutation = cadence de stockage → pas de formation de moyenne.). HYDRAS
3/VOTA ignore des entrées contradictoires (par ex. cadence
de scrutation = 3 minutes + cadence de stockage = 10 minutes) et ordonne les entrées sur la valeur correcte la plus proche possible.
Remarque: les cadences réglées se trouvent sur un système
de temps défini; par ex. 00h20, 00h40, 01h00, …; la
valeur de 00h00 correspond à la valeur de 24h00 de la
veille.
Delta de
mémorisation:
Si la différence entre la précédente valeur stockée et le
résultat de mesures actuel est inférieure au delta de mémorisation, le résultat de mesures n’est pas pris en compte →
résultats de mesures apériodiques.
Si la valeur entrée est 0, Thalimèdes enregistre tous les
résultats de mesures quelle que soit leur grandeur → résultats
de mesures périodiques.
En sélectionnant judicieusement le delta de mémorisation,
les variations inintéressantes, comme par ex. les vagues,
peuvent être "filtrées". Par ailleurs, les résultats de mesures
apériodiques économisent la capacité mémoire.
Exemple pour cadence de scrutation/cadence de stockage/
delta de mémorisation
Cadence de scrutation: 5 minutes
Cadence de stockage: 15 minutes
Delta de mémorisation: 5 cm
Thalimèdes détermine toutes les 5 minutes un résultat de
mesures et calcule ensuite toutes les 15 minutes la moyenne
arithmétique à partir des trois résultats de mesures. Si cette
moyenne est différente d’au moins 5 cm de la moyenne
précédente, Thalimèdes enregistre la moyenne avec l’indication de temps.
Circonférence
de la roue de
flotteur:
Circonférence de la roue de flotteur active; roue de flotteur
Thalimèdes: 200 mm (Ø câble de flotteur 1 mm); en cas de
couplage de Thalimèdes au limnigraphe via un module entraîneur: entrer la circonférence de la roue du limnigraphe!
Réglage - Mesure; Etablir la référence par rapport à un point zéro -> saisir la
Régler valeur
valeur de mesure lue sur l’échelle limnimétrique/la sonde
lumineuse; avec HYDRAS 3: ;avec VOTA: saisir uniquement la nouvelle valeur
Date/heure:
Affichage de l’heure et de la date de Thalimèdes
Pile:
Affichage de la tension de la pile en volt
Version:
Version logicielle de Thalimèdes
Régler l’heure:
Réglage de l’heure de Thalimèdes (transfert de l’heure du
PC/VOTA)
Effacer mémoire
Efface complètement la mémoire de données de Thalimèdes
de données:
19
Changement
du sens de
rotation:
Débit
RS232C/V.24:
Modifie le sens de rotation de la roue de flotteur en fonction du
résultat de mesures (comptage/décomptage);
La sélection de modifie le sens actuel (pour VOTA:
sélectionner "oui").
Vitesse de transmission (débit) avec laquelle l’interface
RS 232 intégrée envoie/reçoit (par ex. en fonctionnement
modem).
Capteur SDI 12/ Cette fonction est prévue pour des utilisations en relation avec
adresse OTT:
des enregistreurs SDI-12 (voir publication "Supplement SDI-12
connecting").
Activation DTR
Le signal DTR de l’interface RS 232 est utilisé pour des
connexions (par ex. mise en/hors service de l’alimentation
électrique d’un modem.) Quatre durées de commutation
entre 1 et 98 minutes sont disponibles.Désactiver les heures
non souhaitées en entrant une heure > 24h00. Désactiver les
quatre heures: "Durée" = 0.
1/2 3/4
On-Time 1 … 4
Exemple: le signal DTR est au niveau "high" logique à
08h00, 10h30, 13h00 et 18h00 pour 30 minutes à chaque
fois.
Attention: des modifications dans le champ "durée" sont efficaces avec 2 minutes de retard.
Raccorder DTR et masse (GND) de l’interface RS 232 au
bornier Thalimèdes par ex. à un relais électronique. Intensité
admissible des contacts: env. 5,4 V; maxi 1,6 mA à charge
3 kΩ. Veuillez également consulter le chapitre 7 "Raccord de
l’interface RS 232 de Thalimèdes", en particulier la figure 16.
Remarque concernant le delta de mémorisation:
Si le delta de mémorisation est différent de 0 et si Thalimèdes doit enregistrer
un résultat de mesures, Thalimèdes enregistre par la suite également le résultat
de mesures (mais que le delta de mémorisation n’avait pas enregistré). Cette
procédure optimise la représentation lors de l’évaluation des résultats de
mesures.
Exemple: Cadence de scrutation: 1 heure
Cadence de stockage: 1 heure
Delta de mémorisation: 5 cm
Valeurs enregistrées: 11h00; 1,20 m
19h00; 1,21 m
20h00; 1,28m
Indépendamment du réglage du delta de mémorisation, Thalimèdes enregistre
un résultat de mesures à 24h00.
20
Préréglages effectués en usine
Station/capteur:
numéro de série de l’appareil/0001
Unité:
m
Cadence de
scrutation:
01h00
Cadence de
stockage:
01h00
Delta de
mémorisation:
0.000 m
Circonférence
200,0 mm
roue de flotteur:
Date/heure:
01.01/00h00 (l’horloge démarre à la mise en place de la pile)
Vitesse de
transfert V.24:
19200
Activation DTR
non activée (heures = 29:59; durée = 0)
1/2 3/4
On-Time 1 … 4
Réglage du mode de mesurage pour mesure de niveau ou mesure de profondeur
Par l’intermédiaire de la fonction "Changement du sens de rotation", vous pouvez
passer du mode mesure de niveau au mode mesure de profondeur.
Cette fonction change le sens de rotation de la roue de flotteur sur le résultat de
mesures (comptage/décomptage). Elle varie selon l’extrémité du câble de flotteur
à laquelle est suspendu le flotteur et l’extrémité à laquelle est suspendu le contrepoids.
Choisir le réglage relatif à la fonction "Changement du sens de rotation" de
telle sorte que les conditions suivantes soient remplies:
Niveau d’eau
Résultat de mesures
Mesure
profondeur
monte ↑
descend ↓
diminue ↓
augmente ↑
Mesure
niveau
monte ↑
descend ↓
augmente ↑
diminue ↓
Vous pouvez tester ce réglage en déplaçant le câble de flotteur à la main.Le
résultat de mesures apparaissant sur l’afficheur doit réagir en fonction du mode
de mesurage souhaité.
Plage de résultats pour delta de mémorisation, circonférence de
la roue de flotteur et résultat de mesures
Le choix d’une unité de mesure donnée a pour conséquence que la plage de
résultats pour
Delta de mémorisation
Circonférence de la roue de flotteur
Résultat de mesures
et par conséquent la résolution maximale est déterminée automatiquement par
Thalimèdes.
Tableau 1: réglages possibles pour
unité/delta de mémorisation/circonférence
de la roue de flotteur et de la plage de
mesure en résultant ainsi que de la résolution maximale.
La table suivante montre les relations:
Unité
Delta de
mémorisation
Circonférence
roue de flotteur
Résultat
de mesures
Résolution
m
cm
ft
0 – 0,255 m
0 – 255 cm
0 – 2,55 ft
1,0 – 999,9 mm
1,0 – 999,9 mm
0,010 – 9,999 ft
0 – ±19,999 m
0 – ±19 999 cm
0 – ±199,99 ft
1 mm
1 cm
0,01 ft
21
6 Lecture des résultats de mesures enregistrés par
Thalimèdes
Procédure à suivre (les conditions préliminaires sont identiques à celles décrites au
paragraphe 5.3):
Lecture avec PC
Pour les PC sans interface infrarouge: connecter l'adaptateur pour interface
LinkIt ou la tête de lecture DuoLink à une interface série du PC
(COM1/COM2).
Démarrer HYDRAS 3.
Activer Thalimèdes.
Orienter l'interface infrarouge du PC /LinkIt /DuoLink en direction de
Thalimèdes; distance maximale 1 mètre (voir aussi fig. 12)
Sélectionner le menu "Communication | Lecture des données / Paramétrage".
(vous pouvez aussi double-cliquer sur une station déjà créée dans l'arborescence de HYDRAS 3.)
Dans la fenêtre "Communication", sélectionner:
– "Type Thalimedes";
– "Vecteur de communication IrDA OTT DuoLink, COM1, 19200Bd, 8N1 ou
IrDA LinkIt Adapter, COM1, 19200Bd, 8N1" (alternativement avec COM2);
– Période de lecture: "Tout" ou la date de début et la date de fin;
– "Lecture des données: Standard (selective)";
(Le type de protocole est réglé automatiquement sur "OTT Protocoll 2 (selective)".)
Appuyer sur "Connexion" -> HYDRAS 3 copie les valeurs de mesure de
Thalimèdes vers le répertoire des données brutes de HYDRAS 3.
Lecture avec VOTA
Respecter également le manuel d’instructions de VOTA!
Préparer VOTA et le mettre en marche.
Activer Thalimèdes.
Orienter LinkIt /DuoLink en direction de Thalimèdes; distance maximale 1
mètre (voir aussi fig. 12).
Sélectionner les options de menu "Lecture des données" et "IrDA" les unes
après les autres.
Les résultats de mesures sont copiés de Thalimèdes vers l’appareil VOTA;
pendant la transmission, l’afficheur de Thalimèdes indique le message "IrDA".
22
7 Raccord de l’interface RS 232 de Thalimèdes
(en option)
Il est possible de relier en alternance un modem (modem de station externe) à
l’interface RS 232 série pour une lecture sur site à distance. Les paramètres de
service de Thalimèdes sont également modifiables par modem.
Veillez à ce que le modem dispose d’une alimentation électrique externe (réseau)
et qu’il soit branché en continu. Il est aussi possible d'activer le modem par la fonction "Activation DTR" pendant certaines périodes (voir Réglage des paramètres
de service), dans ce cas, la lecture à distance est limitée à ces périodes. Il faut
pour cela une "Carte de connexion modem" (accessoires). Ne faire fonctionner le
modem qu'avec un dispositif de protection contre les surtensions spécialisé!
Utiliser de préférence un modem déjà initialisé par OTT.
Initialisation du modem (d’un autre fabricant):
– Relier le modem avec un PC.
– Démarrer le logiciel terminal (Procomm, Telix, …), effectuer la liaison avec le
modem et entrer les ordres suivants:
Recevoir les appels ATS0=2;
Ignorer DTR = AT&D0;
Désactiver la commande Echo = ATE0;
Désactiver les messages = ATQ1;
Enregistrer les réglages = AT&W
La cadence de transfert du modem doit correspondre à celle de Thalimèdes!
Standard 19 200 bit/s (pour des modems rapides 57 600 bit/s).
Réglage de la liaison de l’interface série: Bits d’information: 8; parité: aucune;
bits d’arrêt: 1; (8N1).
Relier ensemble les lignes DTR + DSR ainsi que RTS + CTS du modem.
Enlever le bouchon dans l’unité d’acquisition de données et monter le presseétoupe joint à la livraison.
Raccorder la ligne du modem à Thalimèdes. L’affectation du bornier est
indiquée en figure 16.
Des initialisations de modem pour cas particuliers peuvent être obtenues sur
demande.
Fig. 16: Affectation du bornier Thalimèdes
et du connecteur à 9 pôles Sub-D de la
ligne du modem.
Ligne du Modem
Ligne du Modem
Passe-câble à vis
supplémentaire
DTR
RxD
TxD
GND
DTR
TxD
RxD
GND
weis
braun
grün
gelb
DTR = Data Terminal Ready
(prêt à émettre/recevoir)
RxD = Receive Data
(données de réception, entrée)
TxD = Transmit Data
(données d'émission, sortie)
GND = Signal Ground
(masse de signal)
PC
RxD
2
Barrette de
raccordement
3
5
Modem
2
TxD
GND
3
5
4
6
7
8
23
8 Réglage des paramètres de service via modem
(en option)
Les conditions suivantes sont nécessaires pour le réglage des paramètres de
service par modem:
Modem local relié à l’interface série COM 1* du PC et branché.
Une station de mesure avec le numéro d'appel du modem branché sur
Thalimèdes est créée dans HYDRAS 3.
Modem station externe relié à l’interface RS 232 de Thalimèdes.
* à la place COM 2, 3 ou 4
Procédure à suivre:
Démarrer HYDRAS 3.
Sélectionner la station: double-cliquer dans l'arborescence de HYDRAS 3 sur
une station de mesure.
Dans la fenêtre "Communication", sélectionner:
– "Type Thalimedes"
– selon le modem local utilisé "Vecteur de communication ELSA MicroLink 56k
pro, COM1, 57600Bd, 8Bit"
– "Utilisation: Paramétrage"
(Le type de protocole est réglé automatiquement sur "OTT Protocoll 2 (selective)".)
Appuyer sur "Connexion". HYDRAS 3 sélectionne Thalimèdes et appelle les
paramètres de service précédents; les autres étapes sont identiques à la procédure décrite dans "Réglage des paramètres avec un PC".
24
9 Messages d’erreurs sur l’afficheur
Si des mesures sont erronées ou si un défaut de fonctionnement survient,
Thalimèdes affiche l’un des messages d’erreur suivants, en lieu et place du résultat
de mesures courant:
Err3
Dépassement du résultat de mesures
La plage de mesure réglée est dépassée (résultat de mesures
≥ 20 m; ≥ 200 m; ≥ 200 ft). En l’occurrence, Thalimèdes
continue de compter – en partant de zéro – et affiche en
alternance le résultat de mesures et le message "Err3".
Ceci se produit par ex. lorsqu’on ne tient pas suffisamment
compte de la plage de variation du niveau d’eau.
Lorsque le niveau d’eau retourne dans la plage admissible,
Thalimèdes enregistre de nouveau les résultats de mesures
corrects.
Sélectionner éventuellement une autre plage de mesure.
Contrôler le fonctionnement de l’ensemble flotteur/câble
de flotteur/roue de flotteur/contrepoids, et si aucun organe
n’est endommagé.
Err4
Le câble de capteur n’est pas branché correctement ou il est
cassé.
Vérifier le branchement du câble de capteur au niveau du
bornier de raccordement.
En cas de câble de capteur cassé: faire remplacer le
câble en usine
Err5
Err6
Err10
Résultat de mesure non saisi.
Thalimèdes n’affiche pas ce message sur l’afficheur. Il est
visible dans l’évaluation du logiciel d'application HYDRAS 3
(Basic). Deux causes sont possibles:
– Une lecture des résultats de mesures a lieu par exemple à
14h00. ➝ Le logiciel HYDRAS 3 remplace automatiquement les résultats de mesure manquants du jour de lecture
jusqu’à 24h00 par des messages Err 10.
– Le résultat de mesures ne peut pas être déterminé car la
pile est vide, par B. pile très déchargée à cause d’une
température ambiante faible (Ceci se produit par ex. en
cas de gelées nocturnes avec des températures très faibles).
Remplacer les piles.
Thalimèdes enregistre ces messages d’erreur dans la mémoire de données à la
place des résultats de mesures.
25
10 Caractéristiques techniques
Plage de mesure commutable
Résolution
Erreur de mesure maximale 1)
Unité d’acquisition
Afficheur
Mémoire de données
Cadence de scrutation/
Cadence de stockage
Interfaces
Alimentation électrique
Dimensions L x Ø
Poids (pile incluse)
Matière du boîtier
Degré de protection
Plage de température
Unité de codage
Circonférence roue de flotteur
Câble de flotteur standard
± 19,999 m
0,001 m
± 0,002 m
± 1 digit
± 199,99 ft
0,01 ft
± 0,0066 ft
± 1 digit
LCD 1 ligne, 4 caractères 1/2, hauteur de
caractère 12 mm
env. 30 000 résultats de mesures (EEPROM)
1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 minutes
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 h
0 = arrêt
RS 232 C + infrarouge (IrDA)
1 pile ronde alcaline (LR 14 C AM 2)
(exclusivement alimentation par pile)
244 mm x 47 mm
0,320 kg
matière synthétique
IP 68
–20 à +70 °C
Dimensions L x P x H
Poids
Matière du boîtier
Degré de protection
Plage de température
200 mm
1 mm Ø
d’autres diamètres sont sélectionnables en
continu; par ex. Ø câble de flotteur = 0,6 mm
→ régler circonférence roue de flotteur sur
198,7 mm
82 mm x 82 mm x 34 mm
0,140 kg
matière synthétique
IP 54
–20 à +70 °C
Câble de capteur
Longueur
1m
Valeurs limites CEM
– Résistance aux décharges
électrostatiques (ESD)
– Résistance aux champs
électromagnétiques
– Résistance aux phénomènes
transitoires ("burst")
– Résistance aux tensions
provenant de la foudre (surge)
– Émission de parasites par conduction
et rayonnement
condition satisfaite par EN 61000-4-2
niveau de vérification 2 (décharges
par contact 4 kV)
condition satisfaite par EN 61000-4-3
niveau de vérification 3 (10 V/m)
condition satisfaite par EN 61000-4-4
niveau spécial (4 kV)
condition satisfaite par EN 61000-4-5
niveau de vérification 2 (1 kV)
condition satisfaite par EN 55022 classe B
1) précision de base de l’unité de codage (sans flotteur/câble de flotteur/contrepoids)
26
± 199,99 m
0,01 m
± 0,002 m
± 1 digit
OTT Hydromet GmbH
Ludwigstrasse 16
87437 Kempten ⋅ Allemagne
Tél. ++49 8 31 56 17-0
Fax ++49 8 31 56 17-2 09
Numéro de document
55.430.000.B.F 08-0711
[email protected]
www.ott.com

Documents pareils