McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A McCrypt Dual CD Player DJ

Transcription

McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A McCrypt Dual CD Player DJ
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
McCrypt Doppel-CD-Spieler
DJ-2200A
McCrypt Dual CD Player
DJ-2200A
Double lecteur de CD McCrypt
DJ-2200A
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
McCrypt dubbele cd-speler
DJ-2200A
Best.-Nr. 30 25 84
Tel. 0 72 42/20 30 60
Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr.
8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
100 %
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*05-06/HK
Bedienungsanleitung Version 05/06
Operating instructions Version 05/06
Notice d’emploi Version 05/06
Gebruiksaanwijzing Version 05/06
2
Bestimmungsgemäße Verwendung
(2) (3)
(1)
(5) (6) (7) (8) (9)
(4)
(10)
(11)
OPEN/CLOSE
OPEN / CLOSE
1
ELAPSED
REMAIN
SINGLE
CONTINU
TIME
SGL
LOOP
TRACK SKIP
0%
PITCH
Hot
Start
(18) (15) (21)
(14) (20)
(16) (17)
Cue
+12%
-12%
LOOP
PITCH
Hot
Start
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
+12%
PITCH BEND
PITCH CONTROL
0%
+10
FOD
REV
PITCH BEND
(13)
ELAPSED
REMAIN
SINGLE
CONTINU
RELAY
PROG
SGL
TIME
+10
FOD
Cue
(12)
2
-12%
RELAY
PROG
TRACK SKIP
REV
Der „McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A“ dient zum Abspielen von Audio-CDs im Heim- und
Semiprofessionellen-Bereich.
Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einem externen Verstärker (evtl.
unter Verwendung eines Mischpultes bzw. Vorverstärkers) weitergeleitet werden, das Gerät ist
nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet.
Der CD-Spieler besteht aus einer Bedieneinheit und einem Doppellaufwerk, beide Einheiten dürfen
nur in Verbindung miteinander betrieben werden.
PITCH CONTROL
(22)
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
(19)
(23)
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
OPEN / CLOSE
CD-1
2
1
CD-2
Ausstattungsmerkmale
POWER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(24) (25)
(e)
(f)
(g)
(h)
ELAPSED
REMAIN
SINGLE
CONTINU
(a)
(b)
(c)
Auto Cue Funktion
Anti-Shock-Speicher
Koax Digitalausgang
Pitch Control (+/- 12%)
Pitch Bend (+/- 16%)
Jog-Shuttle-Rad
Loop Funktion
Relay Funktion
Single CD kompatibel ( 8 cm )
Programmspeicher (20 Titel)
(d)
3
4
73
Inhaltsverzeichnis
Einführung ......................................................................................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................4
Ausstattungsmerkmale ....................................................................................................4
Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ....................................................................................5
Anschluss- und Bedienelemente ........................................................................................8
Aufstellen der Anlage ....................................................................................................10
Anschluss ....................................................................................................................10
Inbetriebnahme ............................................................................................................12
Grundfunktion ............................................................................................................12
Wiedergabe unterbrechen ..........................................................................................13
Titel anwählen............................................................................................................13
Passage in einem Titel anwählen ..................................................................................13
CD Titelreihenfolge programmieren ..............................................................................14
RELAY Funktion..........................................................................................................14
LOOP Funktion ..........................................................................................................15
CUE Funktion ............................................................................................................15
PITCH BEND Funktion ................................................................................................16
Verändern der Wiedergabegeschwindigkeit ....................................................................16
Anti-Shock Funktion ....................................................................................................16
Handhabung ................................................................................................................16
Wartung, Pflege & Entsorgung ........................................................................................17
Wartung ..................................................................................................................17
Tipps zur Handhabung von CD`s: ..................................................................................17
Entsorgung ..............................................................................................................18
Behebung von Störungen ................................................................................................18
Technische Daten ..........................................................................................................19
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten
muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden. Es weist Sie auch auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
72
5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern der Anlage nicht gestattet.
itung
nung
die
Be
sanle
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei
diese Bedienungsanleitung.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle darf nur eine 230V~ /50Hz oder 115V~ /60Hz Netzsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem
Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versuchen Gegenstände ins Gerät zu
stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Stellen Sie keine Behälter, z.B. Blumentöpfe, auf das Gerät. Gießen Sie nie Flüssigkeiten
über dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen
elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie das Gerät sofort spannungsfrei und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Die Netzleitung darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diese immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen des Steckers aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. –tüten, PolystyrolSchaum, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
6
71
Verhelpen van storingen
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Er is geen geluid
Een apparaat binnen de
Apparaat inschakelen.
hoorbaar.
weergaveserie is niet ingeschakeld.
Op de versterker/het
Juiste ingang selecteren.
mengpaneel is de verkeerde
ingang geselecteerd.
Een kanaal werkt niet
Een cinchkabel van de audio-
Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Cinchkabel juist aansluiten.
uitgang van de cd-speler resp.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
van de versterker/mengpaneelingang is losgeraakt.
Op de versterker/het mengpaneel Balance juist instellen.
is aan de balanceregelaar
gedraaid
De cinchaansluitkabel is defect.
Cinchkabel vervangen.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend
vakman worden uitgevoerd.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning:
of
Vermogensopname:
Frequentiebereik:
Vervormingsfactor:
Samplingfrequentie:
D/A-converter:
Oversampling:
Digitale audiouitgangen:
S/N-verhouding:
Kanaalscheiding:
Uitgangsspanning:
Afmetingen (bxhxd):
70
Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals! Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen
Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit kann
eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Im CD Fach des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Das Gerät ist
mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen. Entfernen Sie die Warnschilder nicht vom Gerät.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
230 VAC / 50 Hz (220 VAC – 240 VAC / selecteerbaar met spanningskeuzeschakelaar)
115 VAC / 60 Hz (110 VAC – 120 VAC / selecteerbaar met spanningskeuzeschakelaar)
25 W
20 Hz – 20 kHz
0,03 %
44,1 kHz
24 bits
8-voudig
COAXIAL
- 85 dB
60 dB
2 V (analoge cinchuitgang)
Bedieningseenheid ca. 482 x 90 x 65 mm
Dubbele drive ca. 482 x 93 x 250 mm
7
Anschluss- und Bedienelemente
Onderhoud, verzorging en afvoer
Ausklappseite
(8) LOOP Taste
Drücken der Taste setzt den Anfangspunkt der
Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken setzt
den Endpunkt der Wiedergabeschleife bzw.
startet gleichzeitig dabei die Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken beendet die Wiedergabeschleife.
• Bewaar uw cd’s na het afspelen in de meegeleverde cd-hoesjes.
• Zorg ervoor dat uw opgeborgen cd’s niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte of vocht.
(9) PITCH LED
LED leuchtet bei eingeschalteter PITCH Funktion.
Verhelpen van storingen
Bedienteil:
(1) OPEN/CLOSE Taste
Mit dieser Taste wird die CD Schublade im Pause- oder im Stoppmodus geöffnet, bzw.
geschlossen. Die OPEN/CLOSE Taste ist
während der Wiedergabe ohne Funktion.
(2) Display
Das Display zeigt Daten zur abgespielten CD
und zum Betriebszustand des CD Spielers an.
(3) TIME Taste
Kurzes Drücken der Taste schaltet zwischen
den verschiedenen Zeitanzeigen (Titelrestspielzeit / REMAIN TIME => Gesamtrestspielzeit der
CD / REMAIN TOTAL TIME => Titelspielzeit /
ELAPSED TIME) um.
(4) SGL (RELAY) Taste
Durch Drücken der Taste kann zwischen den
Wiedergabefunktionen SINGLE- und CONTINUEWiedergabe gewählt werden.
(10) PITCH Taste
Die PITCH Taste aktiviert die Funktion des
PITCH Schiebereglers. Bei eingeschalteter
Funktion leuchtet die PITCH LED.
(11) PITCH Schieberegler
Die Wiedergabegeschwindigkeit kann mit dem
Schieberegler zwischen +/-12% verändert werden.
Im (+) Bereich erhöht, bzw. im (-) Bereich verringert sich die Wiedergabegeschwindigkeit.
Der Schieberegler ist nur bei leuchtender
PITCH LED (9) aktiv.
Afvoer
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften!
Met de „McCRYPT dubbele cd-speler DJ2200A“ heeft u een product aangeschaft dat volgens de
huidige stand van de techniek is gebouwd en dat veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Probleem
Geen weergave nadat de
Oorzaak
Netstekker steekt niet goed in
schakelaar POWER is
de contactdoos.
Oplossing
Stekker goed insteken.
ingeschakeld.
De cd wordt niet
Cd is verkeerd geplaatst.
Cd met de bedrukte kant naar
Er is een cd-rw geplaatst.
Er kan slechts een cd of cd-r
Bij de geplaatste cd gaat het niet
Audio-cd plaatsen.
afgespeeld.
boven plaatsen.
worden afgespeeld.
SINGLE-Wiedergabe: Das Gerät spielt einen
Titel ab und geht automatisch am Anfang des
nächsten Titels in den Pausemodus.
CONTINOUS-Wiedergabe: Es wird nacheinander
Titel für Titel der CD wiedergegeben.
(5) PROGRAM Taste
Mit dieser Taste wird die Titelprogrammierfunktion aufgerufen und gleichzeitig die Wiedergabe
gestoppt. Langes Drücken der Taste löscht die
eingestellte Programmierung.
(6) PROGRAM LED
Die PROGRAM LED leuchtet im PROGRAM
Modus.
(7) LOOP LED
Die LOOP LED leuchtet bei aktivierter LOOP
Funktion.
8
(12) SHUTTLE Rad
Drehen des Rades nach rechts erhöht (+), bzw.
Drehen nach links verringert (-) den schnellen
Suchlauf.
Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie
weit das Drehrad nach links bzw. rechts
gedreht wird.
om een audio-cd.
Er treden storingen op
De cd is vuil.
bij het afspelen van cd's.
Er zitten krassen op de cd.
Cd schoonmaken.
Het apparaat wordt tijdens de
Cd-speler op een geschikte,
weergave blootgesteld aan
stabiele ondergrond plaatsen.
continue trillingen. Ook het
(13) JOG DIAL Rad
Drehen des Rads nach rechts erhöht (+), bzw.
Drehen nach links verringert (-) den langsamen
Suchlauf.
(14) (15)
Titelsprungtasten
Mit den Titelsprungtasten kann ein beliebiger
Titel auf der CD angewählt werden. Ein Halten
der Taste bewirkt einen beschleunigten Titelsprung.
(16) CUE LED
anti-shockgeheugen kan dit niet
meer compenseren.
Displays werken niet.
De REMOTE CONTROL-kabel aan
REMOTE-verbinding op de juiste
de achterkant van het apparaat
wijze tot stand brengen.
is niet of niet goed ingestoken.
De PITCH-schuifregelaar
De PITCH-functie is niet
werkt niet.
geactiveerd. De PITCH-LED
De PITCH-functie activeren.
brandt niet.
Bij het indrukken van de
De drive bevindt zich in de
Om de cd-lade te openen,
OPEN/CLOSE-toets opent weergavemodus.
moet de drive-eenheid zich in de
de cd-lade niet.
pauzemodus bevinden.
69
Gebruik
Anschluss- und Bedienelemente
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden. Ongunstige omstandigheden zijn:
• te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen, dampen
of oplosmiddelen
• te hoge omgevingstemperaturen (> +35 °C), te lage omgevingstemperaturen (< +5 °C)
(17) 10er Titelsprungtaste
Durch Drücken der Taste wird um 10 Titel nach
vorne gesprungen.
(a) TRACK Anzeige
Zeigt den momentan gespielten Titel, bzw. den
angewählten Titel an.
(18) PLAY/PAUSE LED
Die PLAY/PAUSE LED leuchtet bei der Wiedergabe.
(b) TIME Anzeige
Zeitanzeige (Minuten/Sekunden/Frame)
Het wordt afgeraden gedurende langere tijd naar muziek met een te hoog volume te
luisteren. Dit kan tot gehoorbeschadigingen leiden.
Onderhoud, verzorging en afvoer
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing of het netsnoer.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport zwaar is belast
Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken
of onderhouden:
Trek de netstekker uit de contactdoos.
Een reparatie/opening van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een vakman die vertrouwd is met de risico’s resp. relevante voorschriften.
Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent,
vervalt de aanspraak op garantie.
De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden schoongemaakt. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien deze
de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Tips voor het gebruik van cd’s:
• Houd de cd alleen aan de zijkanten vast. Hiermee voorkomt u dat vingerafdrukken en vuil op het oppervlak achterblijven.
• Pak uw cd’s alleen met schone handen aan.
• Als een cd toch vuil is, veeg deze dan schoon met een zachte, niet pluizende
doek. Werk vanuit het midden naar buiten. Vermijd cirkelende bewegingen bij
het schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Gebruik bij hardnekkig vuil een gebruikelijke cd-reiniger (geen grammofoonplatenreiniger) en neem hierbij de gebruiksaanwijzing van dit product in acht.
• Breng geen stickers o.i.d. aan.
68
(19) PLAY/PAUSE Taste
Die Taste startet den Wiedergabebetrieb, bzw.
aktiviert die Pausefunktion.
(20) AUTO CUE Taste
Drücken der AUTO CUE Taste während der
Wiedergabe, setzt den CD-Spieler auf den CUE
Punkt zurück und aktiviert die Pausefunktion.
Wird die Taste während der Pausefunktion
(CUE Punkt gesetzt) gedrückt gehalten, startet
die Wiedergabe. Nach dem Loslassen der
Taste, springt das Gerät wieder zum CUE Punkt
zurück und schaltet wieder in die Pausefunktion.
(21) (22) PITCH BEND (-/+) Tasten
Drücken der Taste (+) erhöht, bzw. Drücken der
Taste (-) verringert die Wiedergabegeschwindigkeit (+/-16%).
(d) CONTINUE Anzeige
Die Anzeige leuchtet bei aktivierter CONTINUE
Funktion.
(e) Wiedergabe-Status-Anzeige
Die „Paragraph“ Anzeige gibt einen visuellen
Anhaltspunkt über den Wiedergabestand des
aktuell gespielten Titels (Anfangsteil, Mittelteil,
Ende des Titels).
15 Sekunden vor Ende des wiedergegebenen
Titels beginnt die kpl. Paragraph-Anzeige zu blinken. Die Blinkfrequenz steigert sich nochmals
zum Ende des Titels. Bei Anzeige der Gesamtrestspielzeit der CD / REMAIN TOTAL TIME ist
diese Funktion nicht aktiv.
(f) ELAPSED Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste
die Titelspielzeit gewählt wurde.
Laufwerkseinheit:
(23) OPEN/CLOSE Tasten
Siehe Punkt (1) OPEN/CLOSE Taste.
(24) POWER LED
POWER LED leuchtet
Gerät.
(c) SINGLE Anzeige
Die Anzeige leuchtet bei aktivierter SINGLE
Funktion.
bei
(g) REMAIN Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste
die Restspielzeit eines Titels oder die Gesamtrestspielzeit gewählt wurde.
eingeschaltetem
(25) POWER Schalter
Mit diesem Schalter schalten Sie das Gerät ein
bzw. aus.
Ist während des Einschaltens eine Schublade
geöffnet, schließt sich diese von selbst.
(h) PITCH Anzeige
Zeigt die prozentuelle Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit, eingestellt über den PITCH
Schieberegler.
Display:
9
Aufstellen der Anlage
Ingebruikneming
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der
nächsten Steckdose, etc.. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass das
Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt
wird. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Der CD-Spieler kann auch durch Interferenzen („Einstrahlung“) von Tunern, Fernsehgeräten,
etc. beeinflusst werden. Halten Sie möglichst großen Abstand zu solchen Geräten.
3. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19). Het CUE-punt wordt opnieuw ingesteld, de CUE-LED (16)
Stellen Sie das Gerät nur auf einen stabilen, waagerechten Untergrund.
Achten Sie darauf, dass der CD-Spieler nicht herunterfallen kann, dadurch können
Personen verletzt werden.
Betreiben Sie die Laufwerkseinheit des CD-Spielers nur in waagerechter Lage, da
ansonsten keine korrekte Funktion gegeben ist.
Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte zur Folge haben, dass die eingelegte CD,
bzw. die Laufwerkseinheit beschädigt werden.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht
auszuschließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion,
sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Rackmontage:
Schrauben Sie das Bedienteil und die Laufwerkseinheit des CD-Spielers an den Befestigungslöchern
in einem 19 Zoll Rack fest.
Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse, dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Anschluss
Überzeugen Sie sich davon, dass vor dem Anschluss oder vor jeder Veränderung des
Anschlusses, das Gerät spannungsfrei ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Netzanschluss:
Das Gerät kann sowohl an einer 230VAC / 50Hz (z.B. Deutschland) als auch an
einer 115VAC / 60Hz (z.B. USA) Spannungsquelle betrieben werden. Der CDSpieler hat dazu an der Rückwand einen Spannungswahlschalter für 220-240VAC
und 110-120VAC. Achten Sie darauf, dass der hier eingestellte Wert mit der Spannung an der das Gerät angeschlossen wird übereinstimmt. Ansonsten wird das
Gerät zerstört.
10
knippert hierbij. Het apparaat schakelt daarna naar de weergavemodus.
4. Druk op de CUE-toets (20). De CUE-LED (16) brandt. Het apparaat keert terug naar het daarvoor opgeslagen punt en de pauzemodus wordt geactiveerd.
5. Druk op de CUE-toets (20) en houd deze ingedrukt, de cd-speler begint vanaf de ingestelde
markering met de weergave. Als de CUE-toets (20) weer wordt losgelaten, keert het apparaat
terug naar de CUE-modus en naar de daarvoor ingestelde plaats.
6. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19) om weer naar de weergavemodus te wisselen.
7. Een opgeslagen markering wordt door het instellen van een nieuwe markering gewist.
PITCH BEND-functie
Met de PITCH BEND-functie wordt de weergavesnelheid beïnvloed. Deze functie kan worden
gebruikt ter synchronisatie bij het mixen van twee nummers.
1. Druk tijdens de weergave op de PITCH BEND-toets (21) en houd deze ingedrukt. De weergavesnelheid wordt met 16% verlaagd.
2. Druk tijdens de weergave op de PITCH BEND-toets (22) en houd deze ingedrukt. De weergavesnelheid wordt met 16% verhoogd.
De weergavesnelheid veranderen
1. Druk tijdens de weergave op de PITCH-toets (10), de PITCH LED (9) brandt.
2. Verander nu de snelheid met de PITCH-schuifregelaar (11). De verandering kan op het display
worden afgelezen.
Anti-shockfunctie
Het apparaat is voorzien van een digitaal anti-shockgeheugen. Dit vermindert het risico op uitvallen
van de weergave als het apparaat wordt blootgesteld aan trillingen. Het anti-shockgeheugen wordt
tijdens het lezen van de audiogegevens automatisch geladen. Het apparaat heeft enkele seconden
nodig voordat het geheugen vol is en het optimaal kan werken. Het anti-shockgeheugen kan dan de
storingen „overbruggen“ die tijdens het aftasten van de cd door korte stoten ontstaan.
De anti-shockfunctie is alleen geactiveerd bij uitgeschakelde digitale uitgangen.
Gebruik
Neem het apparaat nooit meteen in gebruik wanneer het van een koude in een warme ruimte wordt
gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater
is verdampt.
67
Ingebruikneming
Anschluss
CONTINUE RELAY-functie
1. Druk op de SGL-toets (4), terwijl de beide drive-eenheden zich in de pauzemodus bevinden. De
weergave „CONTINU“ verschijnt op het display.
2. Start de weergave van een drive met de PLAY/PAUSE-toets (19). De weergave start met de
CONTINUE RELAY-functie.
3. Zodra de weergave van een cd is afgelopen, schakelt deze kant van de cd-speler naar de pauzefunctie. Tegelijkertijd begint de weergave aan de andere kant van de cd-speler. Er volgt een
continue wisseling tussen beide drive-eenheden.
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Gerät. Stecken Sie erst dann den Netzstecker
des Netzkabels in eine Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes.
De RELAY-functie kan ook bij een geprogrammeerde nummervolgorde worden
gebruikt.
Anschluss der Cinchaudioausgänge:
Benutzen Sie zum Anschluss die beiliegenden
Cinchkabel.
• Schließen Sie am Cinchausgang ( AUDIO OUT /
Laufwerk 1) einen freien Cincheingang Ihres
Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 1 an.
• Schließen Sie am Cinchausgang (AUDIO OUT /
Laufwerk 2) einen freien Cincheingang Ihres
Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 2 an.
Bedienteil
Bedienteil
CONNECT TO
MAIN UNIT 2
CONNECT TO
MAIN UNIT 1
+
REMOTE
Kabel
REMOTE
Kabel
Laufwerkseinheit
Laufwerkseinheit
REMOTE
Kabel
REMOTE
Kabel
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CLASS 1
DO NOT OPEN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR
LASER PRODUCT
2
LOOP-functie
Met deze functie wordt een continue weergavelus geactiveerd. De gemarkeerde reeks wordt van
begin tot einde ononderbroken afgespeeld (weergavelus). Het begin- en eindpunt kan tijdens de
weergave en ook tijdens de pauzemodus worden gekozen.
1. Druk op de LOOP-toets (8) bij het gewenste beginpunt van de weergavelus. De LOOP-LED (7)
knippert.
2. Druk opnieuw op de LOOP-toets (8) bij het gewenste eindpunt van de weergavelus. De weergavelus is compleet en wordt nu continu afgespeeld. De LOOP-LED (7) brandt.
3. Druk opnieuw op de LOOP-toets (8) om de weergavelus te beëindigen.
Het apparaat wist de weergavelus automatisch na elke nummerselectie met behulp
van de nummertoetsen (14/15/17).
• Die weiße Cinchausgangsbuchse (L) des Laufwerks wird mit dem linken Eingang des Verstärkers/ Mischpults verbunden.
• Die rote Ausgangsbuchse (R) des Laufwerks wird
mit dem rechten Eingang des Verstärkers /
Mischpults verbunden.
1
1
CINCH
CINCH
Kabel
Kabel
CINCH
CINCH
Kabel
Kabel
Mischpult
Mischpult
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Ausgängen nur
Geräte mit einem Audio-Cincheingang angeschlossen werden.
AC INPUT
19W
REMOTE
CONTROL
CD1
GND
50/60Hz
230V~
CAUTION
OUTPUT
CH 3
CH 2
CH 1
L
REMOTE
CONTROL
CD2
R
MASTER
REC.
BOOTH
LINE
PHONO
LINE
CD1
CD2
MIC
Anschluss des digitalen Koaxial-Ausgangs:
CUE-functie
Met de CUE-functie kan een beginpunt voor de weergave worden vastgelegd. Als de CUE-toets tijdens de weergave wordt ingedrukt, keert het apparaat terug naar het daarrvoor opgeslagen punt
en de pauzemodus wordt geactiveerd.
Het instellen van het beginpunt kan handmatig of automatisch plaatsvinden. Het voordeel van deze
functie is dat bijv. stiltes aan het begin van een nummer niet worden afgespeeld en er na het starten van de weergave dus geen pauze optreedt.
1.
2.
66
Het CUE-punt wordt automatisch na het lezen van de cd op het begin van het eerste nummer
ingesteld. Het apparaat stelt het CUE-punt ook automatisch opnieuw in na elke nummerselectie met de nummertoetsen (14/15/17) . Het CUE-punt wordt op het begin van het geselecteerde nummer ingesteld. De CUE-LED (16) knippert hierbij kort.
Om het CUE-punt handmatig in te stellen, moet u de weergave op de gewenste plaats onderbreken en overschakelen naar de pauzefunctie. Druk hiervoor tijdens de weergave op de
PLAY/PAUSE-toets (19). Een nauwkeurige instelling kan met het SHUTTLE – wiel (12) en JOG
DIAL-draaiknop (13) worden uitgevoerd.
Die beiden digitalen Koaxial-Ausgänge (DIGITAL OUT) können zum Anschluss an einem Verstärker
mit digitalen Koaxial-Eingängen verwendet werden. Schalten Sie dazu die digitalen Ausgänge mit
dem entsprechenden Schiebeschalter DIGITAL OUT (1 oder 2) auf „ON“. Werden die Ausgänge
nicht verwendet, schalten Sie die Ausgänge auf „OFF“.
Während des Betriebs können die digitalen Ausgänge über die Schiebeschalter nicht
eingeschaltet werden. Betätigen Sie den Schiebeschalter nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wurden die digitalen Ausgänge aktiviert, ist keine Anti-Schock-Funktion gegeben.
Anschluss der REMOTE CONTROL Kabel:
Die REMOTE CONTROL Kabel müssen angeschlossen werden, ein Betrieb ohne dieser
Kabel ist nicht möglich.
• Verbinden Sie die REMOTE CONTROL 1 Buchse der Laufwerkseinheit mit der REMOTE CONTROL 1
11
Anschluss
Buchse des Bedienteils. Verfahren Sie ebenso mit der REMOTE CONTROL 2 Buchse.
Benutzen Sie als Verbindungskabel nur die mitgelieferten REMOTE CONTROL Kabel.
Anschluss der CONTROL Start Ausgänge:
Schließen Sie, falls Sie die CONTROL Start Funktion (Fernstart) des CD-Spielers über ein Mischpult
bedienen wollen, den Fernbedienausgang CONTROL START 1 und CONTROL START 2 an die entsprechenden Fernbedienungsbuchsen eines Mischpultes an.
Meist sind bestimmte Kanäle eines Mischpultes für diese Funktion vorgesehen. Der Eingang der
CONTROL START Buchse (3,5mm Klinkenbuchse / mono) des CD Spielers muss mit einem potentialfreien Taster angesteuert werden.
Der Eingang CONTROL START UNIT1 steuert den CD Spieler 1, der CONTROL START UNIT2 Eingang steuert den CD Spieler 2.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch
unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und
aufmerksam durch!
Grundfunktion
Beide Laufwerks- und Bedieneinheiten verfügen über die selben Ausstattungsmerkmale und können
getrennt voneinander bedient werden.
1. Drehen Sie den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/Mischpultes ganz zurück.
2. Schalten Sie den CD Spieler durch Drücken des POWER Schalters (25) ein. Die POWER LED
(24) leuchtet und im Display erscheint nach kurzer Zeit „NO DISC“.
3. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult ein.
4. Wählen Sie am Verstärker/Mischpult den entsprechenden Eingang an.
5. Öffnen Sie den CD Laufwerksschub mit den OPEN/CLOSE Tasten (1) oder (23), im Display
erscheint die Anzeige „OPEN“. Legen Sie eine Audio-CD mit der beschrifteten Seite nach oben
in den Schub ein.
Der CD Spieler ist nur für die Wiedergabe von Audio-CD´s (CD, CD-R) geeignet, legen
Sie keine anderen CD´s ein.
Es können auch Single-CD´s ( 8cm ) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die
CD korrekt in der dafür vorgesehenen, vertieften Aussparung in der Schublade liegt.
Behindern Sie niemals die motorische Bewegung der CD Laufwerksschubladen.
6. Schließen Sie den Laufwerksschub, indem Sie nochmals die OPEN/CLOSE Taste (1/23)
betätigen.
7. Nachdem die CD eingelesen wurde, wechselt der CD-Player in den Pausemodus und setzt dabei
automatisch den CUE Punkt. Starten Sie die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste (19).
12
Ingebruikneming
een nummer. Een nauwkeurige instelling van een beat-toevoeging is met de draaiknop in de
pauzefunctie zeer eenvoudig aangezien het nummer in zeer kleine stappen (frame) wordt afgezocht en het zoeken in hoorbare stappen plaatsvindt. Om vooruit te zoeken, draait u de knop
naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u de knop naar links.
In de weergavemodus wordt met de JOG DIAL-draaiknop (13) de weergavesnelheid gewijzigd.
De wijziging van de weergavesnelheid is afhankelijk van de draaisnelheid van de knop.
Met het SHUTTLE-wiel of JOG DIAL-draaiknop kan in de pauze- of weergavemodus
worden gewerkt. In de pauzemodus schakelt de cd-speler over naar de „stottermodus“ zodra het wiel of de knop wordt gebruikt.
CD nummervolgorde programmeren
1. Druk op de PROGRAM-toets (5), op het display verschijnen de weergave TRACK „- -„, de tijdweergave „00:00:00“ en geheugenplaats „01“. De PROGRAM-LED (6) brandt.
2. Druk op nummertoets
(15), nummertoets
(14) of de 10-nummertoets (17) om
het eerste nummer te selecteren.
3. Druk ter bevestiging op de PROGRAM-toets (5) . Op het display wisselt de weergave „01“ naar
„02“.
4. Druk op nummertoets
(15), nummertoets
(14) of de 10-nummertoets (17) om
het tweede nummer te selecteren.
5. Druk ter bevestiging op de PROGRAM-toets (5) . Op het display wisselt de weergave „02“ naar
„03“.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 tot alle gewenste nummers geprogrammeerd zijn.
7. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19) om de weergave te starten.
8. Om de programmering te wissen, de PROGRAM-toets (5) indrukken en vasthouden. De
PROGRAM-LED (6) gaat uit.
Er kunnen tot 20 nummers geprogrammeerd worden.
RELAY-functie
In deze functie wordt de afwisselende nummerweergave/cd-weergave tussen de beide cd-drives
opgeroepen. Dit wil zeggen dat de weergave van een cd-drive wordt gestart zodra de andere drive
de weergave van een nummer (SINGLE)/cd (CONTINUE) heeft beëindigd. Voor gebruik van de
RELAY-functie moet in beide drives een cd zijn geplaatst.
SINGLE RELAY-functie
1. Activeer de SINGLE-functie van beide drives, terwijl beide drive-eenheden zich in de pauzemodus bevinden. Druk hiervoor op de SGL-toets (4). De weergave „SINGLE“ verschijnt op het display.
2. Start de weergave van een drive met de PLAY/PAUSE-toets (19). De weergave start met de
SINGLE RELAY-functie.
3. Zodra de weergave van een nummer is afgelopen, schakelt deze kant van de cd-speler naar de
pauzefunctie. Tegelijkertijd begint de weergave aan de andere kant van de cd-speler. Er volgt
een continue wisseling tussen beide drive-eenheden.
65
Ingebruikneming
Inbetriebnahme
8. Draai nu de volumeregelaar van de aangesloten versterker/het mengpaneel op het gewenste
volume.
9. U kunt nu de afzonderlijke functies van de cd-speler zoals beschreven onder de overige punten
uitproberen.
10. Voor het uitschakelen van de cd-speler beëindigt u de weergave door de PLAY/PAUSE-toets
(19) in te drukken. De cd-speler schakelt over naar de pauzemodus.
11. Draai het volume op de versterker/het mengpaneel terug naar het minimum.
12. Schakel de versterker/het mengpaneel uit.
13. Schakel de cd-speler dan pas uit met de POWER-schakelaar (25).
8. Drehen Sie nun den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/ Mischpultes auf die
gewünschte Lautstärke.
9. Sie können nun die einzelnen Funktionen des CD-Spielers wie unter den weiteren Punkten
beschrieben ausprobieren.
10. Zum Ausschalten des CD-Spielers beenden Sie die Wiedergabe, indem Sie die PLAY/PAUSE
Taste (19) drücken. Der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
11. Drehen Sie die Lautstärke am Verstärker/Mischpult auf Minimum zurück.
12. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult aus.
13. Schalten Sie erst dann den CD-Spieler mit dem POWER Schalter (25) aus.
Door het niet in acht nemen van deze volgorde kunnen de luidsprekers of de versterker/het mengpaneel beschadigd raken.
Ein Nichtbeachten dieser Reihenfolge könnte die Lautsprecher oder den Verstärker/das Mischpult beschädigen.
Tijdens de weergave van de cd wordt het nummer en de resterende speeltijd van het
nummer op het display weergegeven. Door nogmaals kort op de TIME-toets (3) te
drukken, kan de totale resterende speeltijd van de cd of de verstreken speeltijd van
het nummer worden opgeroepen.
Während der Wiedergabe der CD wird die Titelnummer und die Titelrestspielzeit im
Display angezeigt. Durch weiteres kurzes Drücken der TIME Taste (3), kann noch die
Gesamtrestspielzeit der CD oder die abgelaufene Titelspielzeit aufgerufen werden.
Weergave onderbreken
1. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19) als u de cd-weergave kort wilt onderbreken. Het apparaat
schakelt over naar de pauzemodus. De PLAY/PAUSE-LED (18) knippert.
2. Druk opnieuw op de PLAY/PAUZE-toets (19) om de weergave voort te zetten. Hierbij wordt
het CUE-punt automatisch opnieuw ingesteld. De CUE-LED (16) knippert hierbij kort.
Nummers kiezen
1. Druk tijdens de weergave/pauze op de nummertoets
(15) om het volgende nummer te
selecteren.
2. Druk tijdens de weergave/pauze op de 10-nummertoets (17) om 10 nummers vooruit te
springen.
3. Druk tijdens de weergave/pauze op de nummertoets
(14), om naar het begin van het
nummer of naar het vorige nummer te springen.
Als de nummertoets ingedrukt blijft, gaat de cd-speler net zolang door met het doorlopen van de nummers totdat de toets weer wordt losgelaten.
Het apparaat stelt automatisch na elke met de nummertoetsen gemaakte nummerselectie het CUE-punt opnieuw in. Het CUE-punt wordt op het begin van het geselecteerde nummer ingesteld. De CUE-LED (16) knippert hierbij kort.
Passage binnen een nummer kiezen
1. Het Shuttle-wiel (12) dient voor het snel zoeken naar een bepaalde plaats binnen een nummer.
De zoeksnelheid is afhankelijk van hoe ver het wiel naar links of naar rechts wordt gedraaid. Na
het loslaten van het wiel keert dit automatisch terug naar de middenpositie. Om vooruit te zoeken, draait u het wiel naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het wiel naar links.
2. De JOG DIAL-knop (13) dient voor het exact zoeken van een bepaalde plaats binnen
64
Wiedergabe unterbrechen
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), wenn Sie die CD Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen wollen. Das Gerät schaltet auf Pause. Die PLAY/PAUSE LED (18) blinkt.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) nochmals um den Abspielvorgang fortzusetzen.
Dabei wird automatisch der CUE Punkt neu gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz.
Titel anwählen
1. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste
(15) um den nächsten Titel anzuwählen.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die 10er Titelsprungtaste (17) um 10 Titel
nach vorne zu springen.
3. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste
(14), um an den
Titelanfang, bzw. zu dem vorherigen Titel zu springen.
Wird die Titelsprungtaste gedrückt gehalten, durchläuft der CD-Spieler die Titelnummern, bis Sie die Taste loslassen.
Das Gerät setzt automatisch nach jeder Titelanwahl mittels der Titelsprungtasten,
den CUE Punkt neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt.
Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz.
Passage in einem Titel wählen
1. Das Shuttle-Drehrad (12) dient zum schnellen Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb
eines Titels. Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit das Drehrad nach links bzw.
rechts gedreht wird. Nach dem Loslassen des Drehrades stellt sich dieses wieder von selbst
in die Mittenposition zurück. Um vorwärts zu Suchen, drehen Sie das Steuerrad nach rechts.
Um rückwärts zu Suchen, drehen Sie das Steuerrad nach links.
2. Das JOG DIAL Drehrad (13) dient zum exakten Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb
13
Inbetriebnahme
eines Titels. Ein präzises Einstellen eines Beat Einsatzes ist mit dem Drehrad in der Pause
Funktion sehr einfach möglich, da der Titel in kleinsten Schritten (Frame) abgetastet wird und
die Suche in hörbaren Schritten erfolgt. Um vorwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach
rechts. Um rückwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach links.
Im Wiedergabebetrieb wird mit dem JOG DIAL Drehrad (13) die Wiedergabegeschwindigkeit
geändert. Die Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit, hängt von der Drehgeschwindigkeit
des Drehrades ab.
Mit dem SHUTTLE- oder JOG DIAL Drehrad kann im Pause- oder im Wiedergabebetrieb gearbeitet werden. Im Pausebetrieb schaltet der CD-Spieler in den „Stotterbetrieb“ sobald eines der Drehräder betätigt wird.
CD Titelreihenfolge programmieren
1. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5), im Display erscheint die Anzeige TRACK „- -„, die Zeitanzeige „00:00:00“ und der Speicherplatz „01“. Die PROGRAM LED (6) leuchtet.
2. Drücken Sie die Titelsprungtaste
(15), die Titelsprungtaste
(14) oder die 10er
Tastatur (17) um den ersten Titel auszuwählen.
3. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „01“
auf „02“.
4. Drücken Sie die Titelsprungtaste
(15), die Titelsprungtaste
(14) oder die 10er
Tastatur (17) um den zweiten Titel auszuwählen.
5. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „02“
auf „03“.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 bis alle gewünschten Titel programmiert sind.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) um die Wiedergabe zu starten.
8. Um die Programmierung zu löschen, drücken und halten Sie die PROGRAM Taste (5). Die
PROGRAM LED (6) erlischt.
Es können bis zu 20 Titel programmiert werden.
RELAY Funktion
In dieser Funktion wird die abwechselnde Titelwiedergabe/CD-Wiedergabe zwischen den beiden CD
Laufwerken aufgerufen. D.h. die Wiedergabe des einen CD Laufwerkes wird gestartet, sobald das
andere Laufwerk die Wiedergabe eines Titels (SINGLE) / CD (CONTINUE) beendet hat. Zum Verwenden der RELAY Funktion, muss in beiden Laufwerken eine CD eingelegt werden.
SINGLE RELAY Funktion
1. Aktivieren Sie die SINGLE Funktion von beiden Laufwerken, während sich beide Laufwerksseiten
im Pausemodus befinden. Drücken Sie dazu die SGL Taste (4). Die Anzeige „SINGLE“ erscheint
im Display.
2. Starten Sie die Wiedergabe eines Laufwerkes mit der PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe startet mit der SINGLE RELAY Funktion.
3. Sobald die Wiedergabe eines Titels beendet ist, schaltet diese Seite in die Pausefunktion.
Gleichzeitig startet die Wiedergabe auf der anderen Seite. Es folgt ein ständiges Wechselspiel
zwischen beiden Laufwerksseiten.
14
Aansluiting
Bus van de bedieningseenheid. Ga op dezelfde wijze te werk bij de REMOTE CONTROL 2 bus.
Gebruik als verbindingskabels uitsluitend de meegeleverde REMOTE CONTROL-kabels.
Aansluiting van de CONTROL-Start-uitgangen:
Als u de CONTROL-Start-functie (op afstand bestuurbaar starten) van de cd-speler via een mengpaneel wilt bedienen, dient u de uitgangen voor afstandsbediening CONTROL START 1 en CONTROL
START 2 aan te sluiten op de desbetreffende afstandsbedieningsbussen van een mengpaneel.
Meestal zijn bepaalde kanalen van een mengpaneel bedoeld voor deze functie. De ingang van de
CONTROL START-bus (3,5 mm stekkerbus / mono) van de cd-speler moet met een potentiaalvrije
schakelaar worden aangestuurd.
De ingang CONTROL START UNIT1 stuurt cd-speler 1, de CONTROL START UNIT2 ingang stuurt
cd-speler 2 aan.
Ingebruikneming
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsvoorschriften geheel en
zorgvuldig door om een correcte ingebruikneming te kunnen garanderen.
Basisfuncties
Beide drive- en bedieningseenheden beschikken over dezelfde eigenschappen en kunnen afzonderlijk
van elkaar worden bediend.
1. Draai de volumeregelaar van de aangesloten versterker/het mengpaneel helemaal terug.
2. Schakel de cd-speler in met de POWER-schakelaar (25). De POWER-LED (24) brandt en op
het display verschijnt na korte tijd „NO DISC“.
3. Schakel de versterker/het mengpaneel in.
4. Selecteer op de versterker/het mengpaneel de betreffende ingang.
5. Open de cd-lade met de OPEN/CLOSE-toetsen (1) of (23), op het display verschijnt de weergave „OPEN“. Plaats een audio-cd met de bedrukte zijde naar boven in de cd-lade.
De cd-speler is alleen geschikt voor het afspelen van audio-cd´s (cd, cd-r). Probeer
geen andere cd’s af te spelen.
Ook single-cd’s ( 8cm ) kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat de cd juist in de
hiervoor bestemde, dieper liggende uitsparing in de cd-lade ligt.
Blokkeer de motorgestuurde beweging van de cd-lades niet.
6. Sluit de cd-lade door nogmaals op de OPEN/CLOSE-toets (1/23) te drukken.
7. Nadat de cd is gelezen, schakelt de cd-speler automatisch over naar de pauzemodus en stelt
automatisch het CUE-punt in. Start de weergave met de PLAY/PAUSE-toets (19).
63
Aansluiting
Inbetriebnahme
Verbind het meegeleverde netsnoer met het apparaat. Steek nu pas de netstekker van het netsnoer in een contactdoos van het openbare stroomnet.
CONTINUE RELAY Funktion
1. Drücken Sie die SGL Taste (4), während sich beide Laufwerkseinheiten im Pausemodus befinden. Die Anzeige „CONTINU“ erscheint im Display.
2. Starten Sie die Wiedergabe eines Laufwerkes mit der PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe startet mit der CONTINUE RELAY Funktion.
3. Sobald die Wiedergabe einer CD beendet ist, schaltet diese Seite in die Pausefunktion. Gleichzeitig startet die Wiedergabe auf der anderen Seite. Es folgt ein ständiges Wechselspiel zwischen beiden Laufwerksseiten.
Aansluiting van de cinch-audiouitgangen:
Gebruik voor de aansluiting de meegeleverde
cinchkabels.
• Sluit op de cinchuitgang (AUDIO OUT / drive 1)
een vrije cinchingang van uw versterker/
mengpaneel aan, bijv. cd 1.
• Sluit op de cinchuitgang (AUDIO OUT / drive
2) een vrije cinchingang van uw versterker/
mengpaneel aan, bijv. cd 2.
Bedieningseenheid
Bedienteil
CONNECT TO
MAIN UNIT 2
CONNECT TO
MAIN UNIT 1
Die RELAY Funktion kann auch bei einer programmierten Titelreihenfolge verwendet
werden.
+
REMOTE
Kabel
REMOTE-kabel
Laufwerkseinheit
Drive-eenheid
REMOTE
Kabel
REMOTE-kabel
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CLASS 1
DO NOT OPEN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR
LASER PRODUCT
• De witte cinchuitgangsbus (L) van de drive
wordt met de linkeringang van de versterker/het mengpaneel verbonden.
• De rode uitgangsbus (R) van de drive wordt met
de rechteringang van de versterker/het mengpaneel verbonden.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen die tot beschadiging van
het apparaat kunnen leiden te voorkomen, mogen op de uitgangen
alleen apparaten met een audiocinchingang worden aangesloten.
LOOP Funktion
2
1
1
CINCH
CINCH
Kabel
kabel
CINCH
CINCH
Kabel
kabel
Mischpult
Mengpaneel
AC INPUT
19W
REMOTE
CONTROL
CD1
GND
50/60Hz
230V~
CAUTION
OUTPUT
CH 3
CH 2
CH 1
L
REMOTE
CONTROL
CD2
R
MASTER
REC.
BOOTH
LINE
PHONO
LINE
CD1
CD2
Mit dieser Funktion wird eine ständige Wiedergabeschleife aktiviert. Die markierte Sequenz wird
von Anfang bis Ende ständig wiedergegeben (Wiedergabeschleife). Der Anfangs- und der Endpunkt
kann während der Wiedergabe als auch im Pausemodus gewählt werden.
1. Drücken Sie die LOOP Taste (8) am gewünschten Anfangspunkt für die Wiedergabeschleife.
Die LOOP LED (7) blinkt.
2. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut am gewünschten Endpunkt für die Wiedergabeschleife.
Die Wiedergabeschleife ist komplett und wird jetzt ständig wiedergegeben. Die LOOP LED (7)
leuchtet.
3. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut, um die Wiedergabeschleife zu beenden.
MIC
Aansluiting van de digitale coaxiale uitgang:
De beide digitale coaxiale uitgangen (DIGITAL OUT) kunnen voor de aansluiting op een versterker
met digitale coaxiale ingangen worden gebruikt. Schakel hiervoor de digitale uitgangen met de desbetreffende schuifschakelaar DIGITAL OUT (1 of 2) op „ON“. Schakel de uitgangen op „OFF“ als de
uitgangen niet worden gebruikt.
Tijdens gebruik kunnen de digitale uitgangen niet met de schuifschakelaar worden
ingeschakeld. Bedien de schuifschakelaar alleen als het apparaat is uitgeschakeld.
Als de digitale uitgangen geactiveerd zijn, is de anti-shockfunctie niet voorhanden.
Das Gerät löscht automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten
(14/15/17), die Wiedergabeschleife.
CUE Funktion
Mit der CUE Funktion kann ein Startpunkt für die Wiedergabe gesetzt werden. Wird die CUE Taste
während der Wiedergabe gedrückt, kehrt das Gerät an den zuvor gespeicherten Punkt zurück und
geht in den Pausemodus.
Das Setzen des Startpunktes kann automatisch oder manuell erfolgen. Der Vorteil dieser Funktion
ist, dass z.B. Leerstellen am Titelanfang nicht mit abgespielt werden und somit nach Starten der
Wiedergabe keine Pause auftritt.
1.
Aansluiting van de REMOTE CONTROL-kabels:
De REMOTE CONTROL-kabels moeten worden aangesloten. Gebruik zonder deze kabels
is niet mogelijk.
• Verbind de REMOTE CONTROL 1 bus van de drive-eenheid met de REMOTE CONTROL 1
62
2.
Der CUE Punkt wird automatisch nach jedem Einlesen der CD, am Anfang des ersten Titels
gesetzt. Das Gerät setzt den CUE Punkt auch automatisch nach jeder Titelwahl mittels der
Titelsprungtasten (14/15/17) neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels
gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz.
Um den CUE Punkt manuell zu setzen, müssen Sie die Wiedergabe an der gewünschten Stelle
unterbrechen und in die Pausefunktion wechseln. Drücken Sie dazu während der Wiedergabe
die PLAY/PAUSE Taste (19). Eine präzise Einstellung kann mittels des SHUTTLE – (12) und
JOG DIAL Rades (13) vorgenommen werden.
15
Inbetriebnahme
Opstellen van de installatie
3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19). Der CUE Punkt wird neu gesetzt, die CUE LED (16)
Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met de omstandigheden zoals de plaats van de
dichtstbijzijnde contactdoos. Let er bij de keuze van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan
direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht wordt voorkomen. Er mogen zich geen sterke
transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat bevinden. De cd-speler kan ook door
interferenties („instraling“) van tuners, televisietoestellen enz. worden beïnvloed. Houd voldoende
afstand tot dergelijke apparatuur.
blinkt dabei. Das Gerät wechselt danach in den Wiedergabemodus.
4. Drücken Sie die CUE Taste (20). Die CUE LED (16) leuchtet. Das Gerät kehrt an den zuvor
gespeicherten Punkt zurück und geht in den Pausemodus.
5. Drücken und halten Sie die CUE Taste (20), der CD Spieler beginnt von der gesetzten Markierung aus mit der Wiedergabe. Wird die CUE Taste (20) wieder losgelassen, kehrt das Gerät
in den CUE Bereitschaftsbetrieb und an die zuvor gesetzte Stelle zurück.
6. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), um wieder in den Wiedergabebetrieb zu wechseln.
7. Eine gespeicherte Markierung wird durch das Setzen einer neuen Markierung gelöscht.
PITCH BEND Funktion
Mit der PITCH BEND Funktion wird die Wiedergabegeschwindigkeit beeinflusst. Diese Funktion kann
zur Synchronisierung beim Mischen zweier Titel eingesetzt werden.
1. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND Taste (21). Die Wiedergabegeschwindigkeit verringert sich um 16%.
2. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND Taste (22). Die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht sich um 16%.
Verändern der Wiedergabegeschwindigkeit
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die PITCH Taste (10), die PITCH LED (9) leuchtet.
2. Verändern Sie nun die Geschwindigkeit mit dem PITCH Schieberegler (11). Die Änderung kann
im Display abgelesen werden.
Anti-Shock Funktion
Das Gerät ist mit einem digitalen Anti-Shock-Speicher ausgerüstet, dieser verringert das Risiko von
Aussetzern während der Wiedergabe, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt ist. Der AntiShock-Speicher wird während des Lesens der Audiodaten automatisch geladen. Das Gerät benötigt
einige Sekunden, bis der Speicher voll ist und optimal arbeiten kann. Der Anti-Shock-Speicher kann
dann die Aussetzer „überbrücken“, die während des Abtastens der CD durch kurze Stöße entstehen.
Die Anti-Shock Funktion ist nur bei ausgeschalteten digitalen Ausgängen aktiviert.
Handhabung
Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät
zerstören.
Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
16
Plaats het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond.
Zorg ervoor dat de cd-speler niet kan vallen aangezien mensen hierdoor gewond kunnen raken.
Gebruik de drive-eenheid van de cd-speler alleen in horizontale positie aangezien de
werking anders nadelig beïnvloed kan worden.
Het niet opvolgen van deze instructie kan ertoe leiden dat de geplaatste cd of de drive-eenheid beschadigd raakt.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen bij meubelair kan niet
worden uitgesloten dat de poten van het apparaat als gevolg van een chemische
reactie zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken worden
geplaatst.
Rekmontage:
Schroef de bedieningseenheid en de drive-eenheid van de cd-speler met behulp van de bevestigingsgaten vast in een rek van 19 inch.
Boor voor het bevestigen van het apparaat niet in de behuizing en plaats geen extra
schroeven; hierdoor kunnen spanningvoerende delen bloot komen te liggen.
Aansluiting
Controleer voor het aansluiten of veranderen van de aansluiting of het apparaat
spanningsvrij is. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Netaansluiting:
Het apparaat kan op een spanningsbron van zowel 230VAC / 50Hz (bijv. Nederland)
als 115VAC / 60Hz (bijv. VS) worden aangesloten. De cd-speler heeft hiervoor aan
de achterzijde een spanningskeuzeschakelaar voor 220-240VAC en 110-120VAC.
Let erop dat de hier ingestelde waarde overeenkomt met de voedingsspanning waarop het apparaat wordt aangesloten. Anders raakt het apparaat defect.
61
Aansluitings- en bedieningselementen
(17) 10-nummertoets
(a) TRACK-weergave
Door het indrukken van de toets wordt 10 nummers vooruit gesprongen.
Geeft het nummer weer dat momenteel wordt
afgespeeld, of het geselecteerde nummer.
(18) PLAY/PAUSE-LED
(b) TIME-weergave
De PLAY/PAUSE-LED brandt bij weergave.
Tijdweergave (minuten/seconden/frame)
(19) PLAY/PAUSE-toets
Met deze toets kan de weergave worden gestart
resp. de pauzefunctie worden geactiveerd.
(20) AUTO CUE-toets
Door het indrukken van de CUE-toets tijdens de
weergave, keert de cd-speler terug naar het CUEpunt en wordt de pauzefunctie geactiveerd.
Als de toets tijdens de pauzefunctie (CUE-punt
ingesteld) ingedrukt wordt gehouden, start de
weergave. Na het loslaten van de toets, springt
het apparaat weer terug naar het CUE-punt en
wordt de pauzefunctie weer geactiveerd.
(21) (22) PITCH BEND (-/+) toetsen
Het indrukken van de toets (+) verhoogt resp. het
indrukken van de toets (-) verlaagt de weergavesnelheid (+/-16%).
Handhabung
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
• zu hohe Umgebungstemperaturen (> +35 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +5 °C)
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört
werden, da dadurch das Gehör geschädigt werden kann.
(c) SINGLE-weergave
De weergave brandt bij een geactiveerde SINGLEfunctie.
(d) CONTINUE-weergave
De weergave brandt bij een geactiveerde CONTINUE-functie.
(e) Weergave-statusaanduiding
De „paragraaf“-aanduiding geeft een visueel referentiepunt aan van de weergavestatus van het
momenteel afgespeelde nummer (begin, midden,
einde van het nummer).
15 seconden voor het einde van het nummer
begint de paragraaf-aanduiding te knipperen. De
knipperfrequentie neemt aan het einde van het
nummer toe. Bij weergave van de totale resterende speeltijd van de CD / REMAIN TOTAL TIME
is deze functie niet actief.
Drive-eenheid:
(f) ELAPSED-weergave
(23) OPEN/CLOSE-toetsen
De weergave brandt als met de TIME-toets de
nummerspeeltijd is geselecteerd.
Wartung, Pflege & Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des
Gehäuses, des Netzanschlusskabels, etc..
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Eine Reparatur/ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die
mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der
Garantieanspruch.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Zie punt (1) OPEN/CLOSE-toets.
(g) REMAIN-weergave
POWER LED brandt als het apparaat is ingeschakeld.
De weergave brandt als met de TIME-toets de
resterende speeltijd van een nummer of de
totale resterende speeltijd is geselecteerd.
(25) Schakelaar POWER
(h) PITCH-weergave
Met deze schakelaar schakelt u het apparaat in
en uit.
Geeft de procentuele verandering van de weergavesnelheid weer, ingesteld met de PITCH-schuifregelaar.
(24) POWER LED
Als tijdens het inschakelen een lade is geopend,
gaat deze automatisch dicht.
Display:
60
Tipps zur Handhabung von CD`s:
• Fassen Sie die CD nur an den Kanten an. Sie vermeiden somit Fingerabdrücke
und Verunreinigungen auf der Oberfläche.
• Fassen Sie Ihre CD`s nur mit sauberen Händen an.
• Sollte eine CD trotzdem einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese mit einem
weichen, fusselfreien Tuch von der Mitte nach außen hin ab. Vermeiden Sie
kreisende Bewegungen beim Reinigungsvorgang unbedingt. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel.
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie bitte einen handelsüblichen
CD-Reiniger (keinen Schallplattenreiniger) und beachten Sie dessen Bedienungsanweisungen.
• Bringen Sie keine Aufkleber o.ä. an.
17
Wartung, Pflege & Entsorgung
Aansluitings- en bedieningselementen
• Bewahren Sie Ihre CD`s nach dem Abspielen in den mitgelieferten CD-Hüllen auf.
• Vermeiden Sie bei der Lagerung von CD`s direkte Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Uitklappagina
Bedieningseenheid:
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen!
Behebung von Störungen
Mit dem „McCRYPT-Doppel-CD-Player DJ2200A“ haben Sie ein Produkt erworben, welches nach
dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier
beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem
Ursache
Lösung
Keine Anzeige, nachdem
Netzstecker steckt nicht richtig
Stecker korrekt einstecken.
der POWER Schalter
in der Steckdose.
eingeschaltet wurde.
Die CD wird nicht
CD ist falsch eingelegt.
wiedergegeben.
CD mit der beschrifteten Seite
nach oben einlegen.
Es wurde eine CD-RW eingelegt.
Es kann nur eine CD oder eine
CD-R wiedergegeben werden.
Bei der eingelegten CD handelt es Audio CD einlegen.
sich nicht um eine Audio CD.
Beim Abspielen von
Die CD ist verschmutzt.
CD´s kommt es zu
Die CD ist verkratzt.
Aussetzern
Das Gerät ist beim Abspielen
CD Spieler auf einen geeigneten
Auch der Anti Schock Speicher
kann dies nicht mehr ausgleichen.
Die REMOTE CONTROL Kabel auf
REMOTE Verbindung korrekt
der Rückseite der Geräte wurde
herstellen.
nicht oder nicht korrekt eingesteckt.
Der PITCH Schieberegler Die PITCH Funktion wurde nicht
zeigt keine Funktion.
Die PITCH Funktion aktivieren.
aktiviert. Die PITCH LED leuchtet
nicht.
Beim Drücken der OPEN/ Das Laufwerk befindet sich im
Um die CD-Schublade zu öffnen,
CLOSE Taste öffnet sich
muss sich die Laufwerkseinheit
die CD-Schublade nicht.
18
Wiedergabebetrieb.
(2) Display
Het display geeft gegevens weer over de afgespeelde cd en de bedrijfsstatus van de cd-speler.
(3) TIME-toets
Door kort indrukken van de toets wordt omgeschakeld tussen de verschillende tijdweergaven
(resterende speeltijd nummer / REMAIN TIME
=> totale resterende speeltijd van de cd /
REMAIN TOTAL TIME => speeltijd nummer /
ELAPSED TIME).
(4) SGL (RELAY)-toets
Door het indrukken van de toets kan tussen de
weergavefuncties SINGLE- en CONTINUE-weergave worden gekozen.
SINGLE-weergave: Het apparaat speelt één
nummer af en gaat bij aanvang van het volgende nummer automatisch naar de pauzemodus.
CD reinigen.
ständigen Vibrationen ausgesetzt. stabilen Untergrund stellen.
Displays ohne Funktion.
(1) OPEN/CLOSE-toets
Met deze toets wordt de cd-lade tijdens pauzeof stopmodus geopend resp. gesloten. De
OPEN/CLOSE-toets werkt tijdens de weergave
niet.
im Pausemodus befinden.
CONTINUOUS-weergave: De nummers van de
cd worden na elkaar afgespeeld.
(5) PROGRAM-toets
Met deze toets wordt de nummerprogrammeerfunctie opgeroepen en tegelijkertijd de
weergave gestopt. Door lang indrukken van de
toets wordt de ingestelde programmering
gestopt.
(6) PROGRAM-LED
De PROGRAM-LED brandt tijdens de PROGRAM-modus.
(7) LOOP-LED
De LOOP-LED brandt bij geactiveerde LOOPfunctie.
(8) LOOP-toets
Door het indrukken van de toets wordt het
beginpunt van de weergavelus ingesteld. Door
het opnieuw indrukken wordt het eindpunt van
de weergavelus ingesteld of wordt hierbij gelijktijdig de weergavelus gestart. Door nogmaals
deze toets in te drukken, wordt de weergavelus
beëindigd.
(9) PITCH-LED
LED brandt bij ingeschakelde PITCH-functie.
(10) PITCH-toets
De PITCH-toets activeert de functie van de
PITCH-schuifregelaar. Bij ingeschakelde functie
brandt de PITCH-LED.
(11) PITCH-schuifregelaar
Met de schuifregelaar kan de weergavesnelheid
met +12% tot -12% worden veranderd.
In het (+) bereik wordt de weergavesnelheid verhoogd, in het (-) bereik wordt de weergavesnelheid verlaagd.
De schuifregelaar is alleen actief als de PITCHLED (9) brandt.
(12) SHUTTLE-wiel
Draaien van het wiel naar rechts versnelt (+),
resp. draaien naar links vertraagt (-) de snelle
zoekcyclus.
De zoeksnelheid is afhankelijk van hoe ver het
wiel naar links of naar rechts wordt gedraaid.
(13) JOG DIAL-knop
Draaien van de knop naar rechts versnelt (+),
resp. draaien naar links vertraagt (-) de langzame zoekcyclus.
(14) (15)
Nummertoetsen
Met de nummertoetsen kan een bepaald nummer op de cd worden geselecteerd. Door de
toets ingedrukt te houden, wordt er versneld
van nummer naar nummer gesprongen.
(16) CUE-LED
59
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Zorg er bij het opstellen van het apparaat voor dat het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen beschadigd raakt.
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos
- voordat u het apparaat reinigt.
- bij onweer.
- als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Behebung von Störungen
Problem
Ursache
Kein Ton ist zu hören.
Ein Gerät in der Wiedergabekette Gerät einschalten.
ist nicht eingeschaltet.
Am Verstärker/Mischpult wurde
Ein Kanal funktioniert
Es hat sich ein Cinchkabel vom
nicht.
Audioausgang des CD-Spielers
Eingang gelöst.
Am Verstärker/ Mischpult wurde Balance richtig einstellen.
der Balanceregler verdreht.
Das Cinchanschlusskabel ist defekt. Cinchkabel erneuern.
Andere „Reparaturen“ als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Betriebsspannung:
230 VAC / 50 Hz (220 VAC – 240 VAC / wählbar über Spannungswahlschalter)
oder 115 VAC / 60 Hz (110 VAC – 120 VAC / wählbar über Spannungswahlschalter)
Leistungsaufnahme:
25 W
Frequenzgang:
20 Hz – 20 kHz
Klirrfaktor:
0,03 %
Samplingfrequenz:
44,1 kHz
D/A Converter:
24 Bits
Oversampling:
8 fach
Digitale Audio-Ausgänge: COAXIAL
S/N-Ratio:
- 85 dB
Kanaltrennung:
60 dB
Ausgangsspannung:
2 V (analoger Cinch-Ausgang)
Abmessungen (BxHxT):
58
Cinchkabel korrekt anschließen.
bzw. vom Verstärker/ Mischpult -
Dit product is voorzien van een laser van klasse 1. Het apparaat mag absoluut niet worden geopend! Instel- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend
vakman die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico’s. Ondeskundig uitgevoerde instelwerkzaamheden kunnen gevaarlijke laserstraling ten gevolg hebben.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in
de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere vakman. Raadpleeg een deskundige
wanneer u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
Richtigen Eingang anwählen.
der falsche Eingang angewählt.
Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat.
In het cd-vak van het apparaat bevindt zich een laserwaarschuwingsbord.
Het apparaat is voorzien van een laser van klasse 1.
Kijk nooit in de laserstraal. Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben. Verwijder het waarschuwingsplaatje niet van het apparaat.
Lösung
Bedienteil ca. 482 x 90 x 65 mm
Doppellaufwerk ca. 482 x 93 x 250 mm
19
Introduction
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dear Customer,
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Thank you for purchasing this product!
With this device, you have purchased a state-of-the-art product.
This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from
the manufacturer.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de installatie niet toegestaan.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these
operating instructions.
itung
sanle
nung
die
Be
Before starting operation, please read through these operating instructions completely, taking particular note of all operating and safety information.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights
reserved.
Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
Zorg voor een correct gebruik. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid of sterke mechanische belastingen.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II.
Als spanningsbron mag alleen een contactdoos van 230V~/50Hz of 115V~ /60Hz
worden gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten
werken.
Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt in afgesloten ruimten.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen het apparaat en eventuele
verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn
aangesloten.
Houd elektrische apparatuur buiten bereik van kinderen. Wees extra voorzichtig als er
kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen proberen voorwerpen in het apparaat te steken. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk!
Plaats geen bakken zoals bloempotten op het apparaat. Giet geen vloeistof over het
apparaat. Er bestaat gevaar voor brand of een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit de contactdoos en raadpleeg een deskundige.
Zorg dat uw handen droog zijn als u de netstekker in het stopcontact steekt of eruit verwijdert.
Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar trek
hiervoor altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
20
57
Inhoudsopgave
Intended use
Inleiding........................................................................................................................54
Reglementair gebruik ....................................................................................................55
Eigenschappen ..............................................................................................................55
Inhoudsopgave ..............................................................................................................56
Veiligheidsvoorschriften en risico’s ....................................................................................56
Aansluitings- en bedieningselementen ..............................................................................59
Opstellen van de installatie ..............................................................................................61
Aansluiting....................................................................................................................61
Ingebruikneming ............................................................................................................63
Basisfuncties ............................................................................................................63
Weergave onderbreken ..............................................................................................64
Nummers kiezen ........................................................................................................64
Passage binnen een nummer kiezen..............................................................................64
CD-nummervolgorde programmeren ............................................................................65
RELAY-functie ............................................................................................................65
LOOP-functie..............................................................................................................66
CUE-functie ..............................................................................................................66
PITCH BEND-functie....................................................................................................67
De weergavesnelheid veranderen..................................................................................67
Anti-shockfunctie ........................................................................................................67
Gebruik ........................................................................................................................67
Onderhoud, verzorging en afvoer......................................................................................68
Onderhoud ................................................................................................................68
Tips voor het gebruik van cd’s: ....................................................................................68
Afvoer ......................................................................................................................69
Verhelpen van storingen ................................................................................................69
Technische gegevens......................................................................................................70
This McCrypt dual CD player DJ-2200A is intended for playing audio CDs in private households and
in the semi-professional sector.
The low level audio output signal has to be connected to an external amplifier for amplification (possibly using a mixing desk or preamp). The device is not suitable for direct connection to speakers.
The CD player consists of a control unit and a twin drive. Both units can only be operated when connected to each other.
The device must only be used in indoors. It must not be used outdoors. It is imperative to avoid contact with moisture, e.g. in bathrooms etc.
Use other than that described above could damage the product and cause short-circuits, fire, and
electric shock, etc. No part of the product may be altered or modified and the housing may not be
opened.
The safety instructions must be observed at all times.
Equipment features
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Auto cue function
Anti-shock memory
Coax digital output
Pitch control (+/- 12%)
Pitch bend (+/- 16%)
Jog shuttle wheel
Loop function
Relay function
Single CD compatible (8 cm)
Program memory (20 tracks)
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in
acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het
apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Het wijst op bijzondere gevaren bij het gebruik.
Belangrijke aanwijzingen die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
56
21
Table of contents
Reglementair gebruik
Introduction ..................................................................................................................20
Intended use ................................................................................................................21
Equipment features ........................................................................................................21
Table of contents ..........................................................................................................22
Safety instructions and hazard warnings............................................................................22
Connection and control elements ....................................................................................25
Setting up the system ....................................................................................................27
Connection ..................................................................................................................27
Initial operation..............................................................................................................29
Basic function............................................................................................................29
Interrupting the playback ............................................................................................30
Selecting tracks ........................................................................................................30
Selecting a section within a track..................................................................................30
Programming CD track sequences................................................................................31
RELAY function ..........................................................................................................31
LOOP function............................................................................................................32
CUE function ............................................................................................................32
PITCH BEND function..................................................................................................33
Altering the playing speed............................................................................................33
Anti-shock function ....................................................................................................33
Handling ......................................................................................................................33
Servicing, maintenance and disposal ................................................................................34
Maintenance ............................................................................................................34
Useful notes on handling CDs:......................................................................................34
Disposal....................................................................................................................35
Troubleshooting ............................................................................................................35
Technical data ..............................................................................................................36
De „McCrypt dubbele cd-speler DJ-2200A“ dient voor het afspelen van audio-cd’s thuis en in de
semiprofessionele sector.
Het lage niveau van het audio-uitgangssignaal moet ter versterking worden doorgestuurd naar een
externe versterker (eventueel met gebruikmaking van een mengpaneel of voorversterker). Het
apparaat is niet geschikt voor rechtstreekse aansluiting op een luidspreker.
De cd-speler bestaat uit een bedieningseenheid en een dubbele drive. Beide onderdelen mogen
alleen in combinatie met elkaar worden gebruikt.
Safety instructions and hazard warnings
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product en is
bovendien verbonden met risico’s, zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Eigenschappen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Auto Cue-functie
Anti-shockgeheugen
Coaxiale digitale uitgang
Pitch Control (+/- 12%)
Pitch Bend (+/- 16%)
Jog-Shuttle-knop
Loop-functie
Relay-functie
Single-cd compatibel ( 8 cm )
Programmageheugen (20 nummers)
This symbol on the device indicates that the user should read these operating
instructions prior to using the product.
A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard e.g. electric shock.
The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not
open the device.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device.
It also points out specific dangers when handling or operating the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that
should always be observed.
22
55
Inleiding
Safety Instructions and Hazard Warnings
Geachte klant,
The guarantee will be rendered null and void if damage is incurred as a result of failure to observe the operating instructions! We will not assume any responsibility
for consequential damage!
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
We will also not assume any responsibility for damage to assets or persons caused
by improper handling or failure to observe the safety instructions. The warranty will
be rendered null and void in such cases.
Met dit apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
For safety reasons and in keeping with the official (CE) approval, it is not permitted to
rebuild and/or modify this device.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en
een veilige werking te garanderen!
itung
sanle
nung
die
Be
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Make sure the device is put into operation correctly. Please follow the operating instructions carefully in doing so.
The device should not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations, high
humidity or extensive mechanical stress.
The device is constructed according to protection class II.
Use only a 230V~ /50Hz or 115V~ /60Hz mains socket as a supply of current. Never
try to operate the device with any other voltage.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
The system has been approved solely for use in interior spaces.
Never leave the device on without supervision.
Ensure that all the electrical connections and connection cables between the device and any extension cables conform to the regulations and comply with the operating instructions.
Electrical devices must be kept out of the reach of children. Special attention must be
paid if children are present, as children might try to insert objects into the device. Caution, risk of a fatal electric shock!
Don’t place any objects (e.g. flower pots) on the appliance. Never pour out any liquids
above the device. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock. If any liquid
should penetrate the device, disconnect from the power supply immediately and contact
a specialist.
Never connect or disconnect the plug with wet hands.
Never pull the plug out of its socket from the power cable; but from the specially designed grip surface on the outer housing of the plug.
Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children, plastic foil and/or
bags and polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys.
54
23
Safety Instructions and Hazard Warnings
When setting up the device, make sure that the mains cable is not squashed or damaged by sharp
edges.
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Pas de son.
Un appareil dans la chaîne de
Mettez l'appareil en marche.
lecture n'est pas mis en marche.
Always disconnect the plug from the power socket:
- before cleaning the device
- in case of thunderstorms
- if you are not going to use the device for a longer time
The device should always be used in a well ventilated area.
La mauvaise entrée a été choisie
mixage.
Un canal ne fonctionne
Un câble cinch de la sortie audio
Branchez correctement le
pas.
du lecteur CD ou de
câble cinch.
l'amplificateur/de la table de
mixage est débranché.
This product is equipped with a laser (class 1). Never open the device! Setting or maintenance
tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Adjustments
made by an unqualified person could lead to dangerous laser radiation.
A laser warning is attached in the CD compartment. The product is equipped with a laser (class 1).
Never look directly into the laser beam. Laser radiation can seriously damage your eyes. Do not remove the warning signs from the device.
Sélectionnez l'entrée correcte.
sur l'amplificateur/la table de
Le bouton de réglage balance sur Réglez correctement le bouton
l'amplificateur/la table de mixage
de réglage balance.
a été tourné.
Le câble de raccordement cinch
Remplacez le câble cinch.
est défectueux.
Les « réparations » autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent
être uniquement exécutées par un technicien qualifié agréé.
If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not
covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist. Please consult a specialist in case of doubts about
correct operation or product safety.
Caractéristiques techniques
Tension de service :
ou
Consommation :
Réponse fréquentielle :
Facteur de distorsion harmonique :
Fréquence sampling :
Convertisseur D/A :
Oversampling :
Sorties audio numériques :
Rapport signal/bruit :
Séparation des canaux :
Tension de sortie :
Dimensions (l x h x p) :
24
230 VCA/50 Hz (220 VCA – 240 VCA/sélectionnable via le
sélecteur de tension)
230 VCA/50 Hz (220 VCA – 240 VCA/sélectionnable via le
sélecteur de tension)
25 W
20 Hz – 20 kHz
0,03 %
44,1 kHz
24 bits
8 fois
COAXIALE
-85 dB
60 dB
2 V (sortie cinch analogue)
Unité de commande env. 482 x 90 x 65 mm
Double lecteur env. 482 x 93 x 250 mm
53
Maintenance, nettoyage et élimination des
éléments usés
• Après utilisation, conservez vos CD dans les boîtiers fournis.
• Évitez de stocker les CD à un endroit exposé directement au soleil, à la poussière ou à l’humidité.
Connection and control elements
Tiltable side
Operating unit:
(1) OPEN/CLOSE button
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
This button is used to open or close the CD tray
in pause or stop mode. The OPEN/CLOSE button does not function whilst a CD is playing.
(2) Display
Dépannage
Avec le « double lecteur de CD McCRYPT DJ-2200A », vous avez acquis un produit à la pointe du
développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème
Aucun affichage après
avoir actionné
l'interrupteur secteur
POWER.
Le CD n'est pas lu.
Cause
La fiche de secteur n'est pas
correctement branchée dans
la prise de courant.
Solution
Enfichez correctement la fiche.
Le CD n'est pas inséré
correctement.
Un CD-RW a été inséré.
Insérer le CD avec le côté
imprimé en haut.
Il n'est possible de lire que les
CD ou les CD-R.
Insérez un CD audio.
Le CD inséré n'est pas un
CD audio.
Le CD saute à la lecture. Le CD est sale.
Le CD est rayé.
L'appareil est soumis à des
vibrations lors de la lecture.
Même le mémoire anti-chocs ne
peut plus compenser cela.
L’écran ne fonctionne pas. Le câble REMOTE CONTROL au
dos de l'appareil n'a pas ou pas
correctement été enfiché.
L'interrupteur à coulisse La fonction PITCH n'a pas été
PITCH ne fonctionne pas. activée. La DEL POWER
ne s'allume pas.
En appuyant sur la
Le lecteur est en mode lecture.
touche OPEN/CLOSE, le
tiroir CD ne s'ouvre pas.
52
The display shows information on the CD
being played and the operating status of the
CD player.
(3) TIME button
Press the button briefly to switch between the
different time display types (remaining track
time / REMAIN TIME => total remaining time
for CD / REMAIN TOTAL TIME => track time
elapsed / ELAPSED TIME).
(4) SGL (RELAY) button
Press the button to select between SINGLE and
CONTINUE play modes.
Nettoyez le CD.
Placez le lecteur CD sur une
surface stable appropriée.
Etablissez une connexion REMOTE
correcte.
SINGLE-playback: The device plays a track and
then automatically switches to pause mode at
the start of the next track.
CONTINUOUS playback: All the tracks on the
CD are played in succession.
(8) LOOP button
The starting point of the playback loop is set by
pressing this button. Press this button again to
set the end point of the playback loop and start
the playback loop at the same time. Press the
button again to end the playback loop.
(9) PITCH LED
The LED lights up when the PITCH function is
switched on.
(10) PITCH button
The PITCH button activates the PITCH slide control function. The PITCH LED lights up when the
function is switched on.
(11) PITCH slide control
The speed of the playback can be changed within a range of +/-12% using the slide control.
In the (+) range the speed of the playback is
increased and in the (-) the speed of the playback is reduced.
The slide control is only active if the PITCH LED
(9) is lit up.
(12) SHUTTLE wheel
Turn the wheel to the right (+) to increase the
speed of the quick search, turn it to the left (-)
to reduce the speed of the quick search.
The search speed depends on how far the
wheel is turned to the left or to right.
(5) PROGRAM button
This button is used to call up the track programming function and stop the playback at the
same time. To delete the set program, press
and hold the button.
(13) JOG DIAL wheel
Turn the wheel to the right (+) to increase the
speed of the quick search, turn it to the left (-)
to reduce the speed of the slow search.
(6) PROGRAM LED
Activez la fonction PITCH.
Pour ouvrir le tiroir CE, l'unité
lecteur doit se trouver en mode
pause.
The PROGRAM LED lights up in PROGRAM
mode.
(14) (15)
Track skip buttons
(7) LOOP LED
With the track skip buttons, you can select any
track on the CD. Press and hold the button to
speed up the track skip.
The LOOP LED lights up when the LOOP function
is activated.
(16) CUE LED
25
Connection and control elements
(17) 10 track skip button
(a) TRACK display
Press the button to skip 10 tracks.
Shows the track currently being played or the
selected track.
(18) PLAY/PAUSE LED
The PLAY/PAUSE LED lights up during playback.
(19) PLAY/PAUSE button
The button starts the playback drive or activates the pause function.
(b) TIME display
Time display (minutes/seconds/frame)
Evitez de soumettre l’appareil à des conditions d’environnement défavorables. Les conditions
ambiantes défavorables sont :
• humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), liquides, poussières et
gaz inflammables, vapeurs et dissolvants
• températures ambiantes excessives (> +35 °C), ou insuffisantes (<+5 °C)
Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume
sonore exagéré, en raison des risques de lésions de l’ouïe.
(c) SINGLE display
The display lights up when the SINGLE function
is activated.
Maintenance, nettoyage et élimination des
éléments usés
Press the AUTO CUE button during playback to
reset the CD player to the cue point and activate the pause function.
(d) CONTINUE display
Entretien
The display lights up when the CONTINUE function is activated.
Press and hold the button whilst the pause
function is activated (CUE point set) to start the
playback. When the button is released, the
device returns to the CUE point and switches
back to the pause function.
(e) Playback status display
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en vous assurant notamment de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier, du câble d’alimentation, etc.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et
assurez-vous qu’il ne pourra pas être remise en service par inadvertance.
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• suite à de sévères contraintes durant le transport.
(20) AUTO CUE button
(21) (22) PITCH BEND (-/+) buttons
Press the (+) button to increase the playback
speed and press the (-) button to reduce the
playback speed (+/-16%).
The “Paragraph” display provides a visual indication of the playback status of the track currently being played (start, middle, end of the track).
The paragraph display starts to flash 15 seconds before the end of the track being played.
The frequency of the flashing increase again at
the end of the track. This function is not active
if the CD / REMAIN TOTAL TIME display of total
remaining playback time is shown.
(f) ELAPSED display
Disc drive unit:
The display lights up if the track play time has
been selected using the TIME button.
(23) OPEN/CLOSE buttons
See point (1) OPEN/CLOSE button.
(24) POWER LED
The POWER LED lights up when the device is
switched on.
(25) POWER switch
You use this switch to switch the device on
and off.
If the tray is open whilst switching on, it closes
automatically.
Display:
26
Manipulation
(g) REMAIN display
The display lights up if the remaining playback
time for a track or total playback time has been
selected using the TIME button.
(h) PITCH display
Shows the change in playback speed as a percentage as set using the PITCH slide control.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, il est impératif de respecter les
consignes de sécurité suivantes :
Débrancher la fiche de la prise de courant.
Toute réparation ou ouverture de l’appareil doit uniquement être effectuée par un
spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil
a pour effet d’annuler la garantie.
L’extérieur de l’appareil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Conseils pour la manipulation des CD :
• Ne saisissez les CD que par les bords. Vous évitez ainsi de laisser des
empreintes de doigts ou des impuretés sur la surface du CD.
• Ne saisissez vos CD que les mains propres.
• S’il devait cependant arriver qu’un CD soit sali, essuyez-le à l’aide d’un chiffon
doux non pelucheux du centre vers l’extérieur. Évitez tout mouvement circulaire lors du nettoyage du CD. N’utilisez pas de dissolvant.
• En cas d’encrassement plus important, il est possible d’utiliser un kit de nettoyage de CD disponible dans le commerce (n’utilisez pas ceux destinés aux
disques vinyle) en suivant le mode d’emploi.
• Ne collez rien, ni autocollant ni autre chose !
51
Mise en service
Setting up the system
3. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19). Le point CUE est placé, tandis que la DEL CUE (16)
When selecting the setup location, take the room layout into consideration (e.g. location of the
nearest mains socket, etc.). When selecting the set-up location, make sure that the device is not
exposed to direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture. Keep the device away from
powerful transformers or motors. The CD player can also be influenced by interference (“irradiation”) from tuners, TV sets etc. Make sure there is as great a distance as possible to such devices.
clignote. L’appareil passe au mode lecture.
4. Appuyez sur la touche CUE (20). La DEL CUE (16) s’allume. L’appareil retourne au point enregistré préalablement et passe en mode pause.
5. Appuyez sur la touche CUE (20) et maintenez-la enfoncée pour faire commencer la lecture du
CD à partir du point marqué. Si la touche CUE (20) est relâchée, l’appareil revient en mode
veille CUE et au point marqué préalablement.
6. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour continuer la lecture.
7. Un point marqué est supprimé lors d’un nouveau marquage.
Fonction PITCH BEND
La fonction PITCH BEND vous permet d’influencer la vitesse de lecture. Cette fonction peut être utilisée pour la synchronisation lors du mixage de deux titres.
1. Appuyez pendant la lecture sur la touche PITCH BEND (21) et maintenez-la enfoncée. La vitesse de lecture se réduit de 16%.
2. Appuyez pendant la lecture sur la touche PITCH BEND (22) et maintenez-la enfoncée. La vitesse de lecture augmente de 16%.
Modification de la vitesse de lecture
1. Appuyez pendant la lecture sur la touche PITCH (10), la DEL PITCH (9) s’allume.
2. Modifiez maintenant la vitesse à l’aide du régulateur à coulisse PITCH (11). La modification
peut être lue à l’écran.
Place the device on a stable, level surface.
Make sure that the CD player cannot fall as this may cause personal injury.
Only operate the drive unit of the CD player in a horizontal position, otherwise it will
not function properly.
Non-compliance with these instructions may lead to damage of the inserted CD or
the drive unit.
In view of the variety of paints and polishes used for furniture, the base of the device may leave visible residues on the furniture it is placed on due to chemical reactions. Therefore the device should not be placed on valuable furniture surfaces without sufficient protection.
Rack installation:
Screw the operating unit and the drive unit of the CD player to the fastening holes in a 19 inch
rack.
Do not drill any additional holes or screw any additional screws into the housing to
mount the device, since this could make contact to dangerous voltages possible.
Fonction Anti-choc
L´appareil est équipé d´une mémoire numérique anti-chocs permettant de réduire le risque de «
sauts de lecture » lorsque l´appareil est exposé à des secousses. La mémoire anti-chocs est automatiquement chargée lors la lecture des données audio. L’appareil a besoin de quelques secondes
jusqu’à ce que sa mémoire soit pleine et qu’il puisse fonctionner de façon optimale. La mémoire
antichoc peut ensuite « surmonter » les interruptions qui se produisent en raison de courtes
secousses pendant le balayage du CD.
La fonction Anti-chocs n’est active que si les sorties digitales sont éteintes.
Manipulation
Connection
Make sure that the system is not live before connecting it or before making changes
to a connection. Unplug the mains plug from the mains socket.
Mains connection:
The power source for the device can either be 230 VAC / 50 Hz (e.g. for Germany)
or 115 VAC / 60Hz (e.g. USA). The CD player has a voltage selection switch on the
rear panel for 220-240 VAC and 110-120 VAC. Make sure that the voltage selected corresponds to that of the device to which it is connected. You may otherwise
destroy the device.
Ne mettez jamais immédiatement en marche le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil.
Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que
l’eau de condensation se soit évaporée.
50
27
Connection
Mise en service
First of all connect the supplied power cable to the device. Only then should you connect the mains
plug to a mains socket linked to the power supply network.
Fonction CONTINUE RELAY
1. Appuyez sur la touche SGL (4) pendant que les deux unités se trouvent en mode pause.
L’écran affiche « CONTINU ».
2. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). La fonction CONTINUE
RELAY permet de démarrer la lecture.
3. Dès que la lecture d’un CD est terminée, le lecteur correspondant passe en mode pause. En
même temps, la lecture démarre sur l’autre lecteur. Les deux lecteurs fonctionnent alors en
alternance.
Connecting the cinch audio outputs:
Use the cinch cables included in the scope of
delivery for connection.
• Connect the cinch output ( AUDIO OUT / drive
1) to a free cinch input on your amplifier/mixing desk, e.g. CD 1.
• Connect the cinch output ( AUDIO OUT / drive 2) to a free cinch input on your amplifier/mixing desk, e.g. CD 2.
Operating unit
Bedienteil
CONNECT TO
MAIN UNIT 2
CONNECT TO
MAIN UNIT 1
+
REMOTE
REMOTEKabel
cables
Laufwerkseinheit
Disc drive unit
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CLASS 1
DO NOT OPEN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR
LASER PRODUCT
2
• The white cinch out put socket (L) for the
disc drive should be connected to the corresponding left input for the amplifier/mixing
desk.
• The red output socket (R) for the disc drive
should be connected to the corresponding left
input for the amplifier / mixing desk.
La fonction RELAY peut aussi être utilisée pour une série de titres programmés.
REMOTE
REMOTEKabel
cables
1
1
Cette fonction permet d’activer une boucle de lecture permanente. La séquence sélectionnée est
lue en permanence du début jusqu’à la fin (boucle de lecture). Le début et la fin de la boucle peuvent aussi bien être sélectionnés pendant la lecture qu’en mode Pause.
CINCH
CINCH
Kabel
Cable
CINCH
CINCH
Kabel
Cable
Mischpult
Mixing
desk
To avoid distortion or mismatched
connections which could damage
the device, only connect devices
with an audio cinch input to the
outputs.
AC INPUT
19W
REMOTE
CONTROL
CD1
GND
50/60Hz
230V~
CAUTION
OUTPUT
CH 3
CH 2
CH 1
L
REMOTE
CONTROL
CD2
R
MASTER
REC.
BOOTH
LINE
PHONO
LINE
CD1
Fonction LOOP
CD2
MIC
1. Appuyez sur la touche LOOP (8) au moment où vous souhaitez démarrer la boucle de lecture.
La DEL LOOP (7) clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche LOOP (8) au moment où vous souhaitez terminer la boucle
de lecture. La boucle de lecture est complète et sera lue en permanence dès lors. La DEL
LOOP (7) s’allume.
3. Appuyez à nouveau sur la touche LOOP (8) pour terminer la boucle de lecture.
L’appareil supprime automatiquement la boucle de lecture après chaque sélection
de titre à l’aide des touches de saut de titre (14/15/17).
Connecting the digital coaxial output:
Both digital coaxial outputs (DIGITAL OUT) can be used to connect to an amplifier with digital inputs.
To do so, switch all the digital outputs to “ON” using the respective DIGITAL OUT slide switch (1 or
2). If the outputs are not used, switched the outputs to “OFF”.
During operation the digital outputs cannot be switched on using the slide switch.
Only actuate the slide switch when the device is switched off. If the digital outputs
have been activated, the anti-shock function is not active.
Fonction CUE
La fonction CUE permet de définir un point de démarrage pour la lecture. Si la touche CUE est
actionné pendant la lecture, l’appareil retourne au point enregistré préalablement et passe en
mode pause.
Le point de démarrage peut être déterminé automatiquement ou manuellement. L’avantage de cette fonction est par ex. que les blancs du début de titre ne seront pas lus et qu’il n’y aura pas de pause une fois la lecture démarrée.
1.
Connecting the REMOTE CONTROL cables:
The REMOTE CONTROL cables have to be connected as operation without these cables
is not possible.
2.
• Connect REMOTE CONTROL 1 socket on the drive unit to REMOTE CONTROL 1
28
Le point CUE est placé automatiquement au début du premier titre après chaque première lecture du CD. L’appareil place aussi automatiquement le point CUE après chaque sélection d’un
titre à l’aide des touches de saut de titre (14/15/17). Le point CUE est placé au début du
titre sélectionné. La DEL CUE (16) clignote brièvement.
Pour placer le point CUE manuellement, interrompez la lecture au point souhaité et commutez
dans la fonction pause. Appuyez à cet effet pendant la lecture sur la touche PLAY/PAUSE
(19). Un réglage précis peut être effectué à l’aide des boutons tournants SHUTTLE (12) et
JOG DIAL (13).
49
Mise en service
dans un titre. Un réglage précis d’une utilisation de beat à l’aide du bouton tournant est très
facile pendant la fonction pause comme la plage est balayée à petits pas (Frame) et la
recherche s’effectue en pas audibles. Pour effectuer une recherche en avant, tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant vers la gauche.
En mode lecture vous pouvez modifier la vitesse de lecture à l’aide du bouton tournant JOG
DIAL (13). Le changement de la vitesse de lecture dépend de la vitesse à laquelle le bouton a
été tournée.
A l’aide du bouton tournant SHUTTLE- ou JOG DIAL vous pouvez travailler dans le
mode pause ou dans le mode lecture. En mode pause le lecteur CD commute en
mode « stutter » dès qu’un des boutons tournants est activés.
Programmation de l’ordre des titres du CD
1. Appuyez sur la touche PROGRAM (5), l’écran affiche TRACK « - - », l’affichage de durée «
00:00:00 » et la position de mémoire « 01 ». La DEL PROGRAM (6) s’allume.
2. Appuyez sur la touche de saut de titre
(15), la touche de saut de titre
(14) ou la
touche de saut de 10 titres (17) pour choisir le premier titre.
3. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour confirmer. L’écran passe alors de l’affichage « 01 »
à « 02 ».
4. Appuyez sur la touche de saut de titre
(15), la touche de saut de titre
(14) ou la
touche de saut de 10 titres (17) pour choisir le second titre.
5. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour confirmer. L’écran passe alors de l’affichage « 02 »
à « 03 ».
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les titres aient été programmés.
7. Pressez sur la touche PLAY/Pause (19) pour commencer la lecture.
8. Pour effacer la programmation, maintenez la touche PROGRAM (5).appuyée. La DEL PROGRAM (6) s’éteint.
l est possible de programmer jusqu’à 20 titres.
Fonction RELAY
Cette fonction permet la lecture du titre/CD alternative entre les deux lecteurs CD. C’est-à-dire que
la lecture de l’un des lecteurs CD est démarrée dès que l’autre lecteur a terminé la lecture d’un
titre (SINGLE)/du CD (CONTINUE). Pour utiliser la fonction RELAY, insérez un CD dans chacun des
deux lecteurs.
Fonction SINGLE RELAY :
1. Activez la fonction SINGLE des deux lecteurs pendant que les côtés se trouvent en mode pause. Appuyez à cet effet sur la touche SGL (4). L’écran affiche « SINGLE ».
2. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). La fonction SINGLE RELAY
permet de démarrer la lecture.
3. Dès que la lecture d’un titre est terminée, le lecteur correspondant passe en mode pause. En
même temps, la lecture démarre sur l’autre lecteur. Les deux lecteurs fonctionnent alors en
alternance.
48
Connection
Operating unit socket:proceed in the same manner for the REMOTE CONTROL 2 socket.
Only use the REMOTE CONTROL cable included in the scope of delivery as connecting cables.
Connecting the CONTROL start outputs
If you wish to operate the CD player’s CONTROL start function (remote start) using a mixing desk,
connect the CONTROL START 1 and CONTROL START 2 remote control outputs to the respective
remote control sockets of the mixing desk.
The mixing desk will usually have special channels available for this function. The CD player’s input
for the CONTROL START socket (3.5 mm socket / mono) has to be controlled by a potential-free
button.
The CONTROL START UNIT1 input controls CD player 1, the CONTROL START UNIT2 input controls
CD player 2.
Initial operation
In order to ensure correct initial operation, you should read these operating
instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before
using the device.
Basic function
Both drive and operating units have the same equipment and can be operated separately.
1. Turn the volume control of the connected amplifier/mixing desk right down.
2. Switch the CD player on by pressing the POWER switch (25). The POWER LED (24) lights up
and shortly afterwards “NO DISC” appears on the display.
3. Switch the amplifier/mixing desk on.
4. Select the corresponding input on the amplifier/mixing desk.
5. Open the CD drive tray with the OPEN/CLOSE buttons (1) or (23) “OPEN” appears in the display. Place an audio CD with the written side face upwards in the drawer.
The CD player is designed to play back audio CDs (CD, CD-R) only. Do not insert any
other CDs.
Only single CDs (8cm) can be used. Make sure the CD is placed properly in the
recess in the tray intended for this purpose.
Never interfere with the motor-driven movement of the CD disk drive drawer.
6. Close the drive drawer again by pressing on the OPEN/CLOSE button (1/23).
7. Once the CD has been read, the CD player switches to pause mode and automatically sets the
CUE point. Start playback by pressing the PLAYBACK/PAUSE button (19).
29
Initial operation
Mise en service
8. Turn the volume knob on the connected amplifier/mixing desk to the desired volume.
9. You can now try out the individual functions of the CD player as described in the other points.
10. To switch off the CD player, end playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19) . The CD
player switches to pause mode.
11. Turn the volume on the amplifier/mixing desk back to minimum.
12. Switch the amplifier/mixing desk off.
13. The CD player should only then be turned off using the POWER switch (25).
8. Tournez ensuite le bouton du volume de l’amplificateur/ de la table de mixage connecté(e) pour
l’ajuster sur le volume souhaité.
9. Vous pouvez à présent essayer les différentes fonctions du lecteur CD comme décrit sous les
autres points.
10. Pour éteindre le lecteur CD, terminez la lecture en maintenant enfoncée la touche PLAY/PAUSE (19). Le lecteur CD se met en mode pause.
11. Mettez le volume de l’amplificateur/de la table de mixage au minimum.
12. Eteignez l’amplificateur/ la table de mixage.
13. N’éteignez qu’ensuite le lecteur de CD avec l’interrupteur POWER (25).
Failure to observe this order of actions may damage the speakers or the amplifier/mixing desk.
The track number and remaining track time is shown in the display whilst the CD is
being played. Press the TIME button (3) again to call up the total remaining time of
the CD or the elapsed track time.
Interrupting the playback
1. Press the PLAY/PAUSE button (19) if you want to interrupt the CD playback briefly. The
device switches to pause. The PLAY/PAUSE LED (18) flashes.
2. Press the PLAY/PAUSE button (19) again to continue the playback. The CUE point is automatically reset. The CUE LED (16) flashes briefly in the process.
Selecting tracks
1. During playback/pause mode, press the track skip button
(15) to select the next track.
2. During playback/pause mode, press the 10 track skip button (17) to jump 10 tracks forwards.
3. During playback/pause mode, press the track skip button
(14), to skip to the beginning
of the track or the previous track.
If you keep the track skip key depressed, the CD player skips the tracks until you let
the key go again.
The device automatically resets the CUE point after each track selection using the
track skip button. The CUE point is set to the beginning of the selected track. The
CUE LED (16) flashes briefly in the process.
Selecting a section within a track
1. The shuttle wheel (12) is used to quickly locate a certain point in a track. The search speed
depends on how much the wheel is turned to the left or to right. The wheel automatically
returns to the central position after letting go of it. In order to search forwards, turn the wheel
to the right. In order to search backwards, turn the wheel to the left.
2. The JOG DIAL wheel (13) is used to quickly locate a certain point in
30
Le non-respect de cet ordre peut endommager les haut-parleurs ou l’amplificateur/
la table de mixage.
Pendant la lecture du CD, le numéro du titre et la durée du titre restante s’affichent
sur l’écran. En appuyant brièvement encore une fois sur la touche TIME (3), il est
possible d’afficher la durée totale restante du CD ou le temps écoulé du titre.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19), pour interrompre temporairement la lecture du CD.
L’appareil se met en mode pause. La DEL PLAY/PAUSE (18) clignote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour poursuivre la lecture. Un nouveau
point CUE est alors automatiquement défini. La DEL CUE (16) clignote brièvement.
Sélection des titres
1. Pendant la lecture/pause, appuyez sur la touche de saut de titre
(15) pour choisir le
titre suivant.
2. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de 10 titres (17) pour avancer de
10 titres.
3. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de titre
(14), pour revenir au
début du titre ou au titre précédent.
En maintenant enfoncée la touche de saut de titre, le lecteur de CD fait défiler les
numéros de titres jusqu’à ce que vous lâchiez la touche.
L’appareil définit automatiquement un nouveau point CUE après chaque sélection de
titre effectuée à l’aide des touches de saut de titre. Le point CUE est placé au début
du titre sélectionné. La DEL CUE (16) clignote brièvement.
Sélection d’un passage dans un titre
1. Le bouton tournant Shuttle (12) sert à retrouver rapidement un certain passage dans un
titre. La vitesse de défilement dépend de la position de ce bouton tournant vers la droite ou
vers la gauche. Après avoir relâché le bouton tournant, celui-ci se remet automatiquement en
position médiane. Pour effectuer une recherche en avant, tournez le bouton tournant vers la
droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant vers la gauche.
2. Le bouton tournant JOG DIAL (13) sert à retrouver rapidement un certain passage
47
Raccordement
Douille de l’unité de commande. Procédez comme pour la douille REMOTE CONTROL 2.
N’utilisez comme câble de liaison que le câble REMOTE CONTROL fourni.
Branchement des sorties du CONTROL Start
Si vous voulez utiliser la fonction CONTROL Start (démarrage à distance) du lecteur CD via une
table de mixage, raccordez les sorties de télécommande CONTROL START 1 et CONTROL START 2
aux fiches correspondantes d’une table de mixage.
Certains canaux d’une table de mixage sont généralement prévus pour cette fonction. L’entrée de
la fiche CONTROL START (fiche jack/mono 3,5mm) du lecteur CD doit être commandé par un capteur hors tension.
L’entrée CONTROL START UNIT1 commande le lecteur CD 1 et l’entrée CONTROL START UNIT2
commande le lecteur CD 2.
Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité de ce
mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité !
Fonction de base
Initial operation
a track. In pause mode, it is very easy to set the start of the beat precisely with the rotary
wheel, since the track is scanned in very small steps (frame) and the search steps can be
heard. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards,
turn the wheel to the left.
In playback mode, the playback speed is altered with the JOG DIAL wheel (13). The extent to
which the playing speed is changed depends on the speed at which the wheel is turned.
You can work in pause or playback mode with the SHUTTLE or JOG DIAL wheel. In
pause mode, the CD player switches to “stutter mode” as soon as one of the
wheels is operated.
Programming CD track sequences
1. Press the PROGRAM button (5). TRACK “- -” appears in the display with the time display
“00:00:00” and the memory slot “01”. The PROGRAM LED (6) lights up.
2. Press the track skip button
(15), the track skip button
(14) or the 10 track skip
button (17) to select the first track.
3. Press the PROGRAM button (5) to confirm. The display switches from “01” to “02”.
4. Press the track skip button
(15), the track skip button
(14) or the 10 track skip
button (17) to select the second track.
5. Press the PROGRAM button (5) to confirm. The display switches from “02” to “03”.
6. Repeat steps 4 and 5 until you have programmed all the desired titles.
7. Press the PLAY/PAUSE button (19) to start the playback.
8. To delete the programming, press and hold the PROGRAM button (5). The PROGRAM LED
(6) goes out.
Les deux unités lecteur et de commande disposent des mêmes caractéristiques de composants et
peuvent être commandées séparément.
You can program as many as 20 titles.
1. Mettez à zéro le bouton de réglage du volume de l’amplificateur/ de la table de mixage
connecté(e).
2. Allumez le lecteur CD en appuyant sur l’interrupteur POWER (25). La DEL POWER (24) s’allume et l’écran affiche après un court instant « NO DISC ».
3. Allumez l’amplificateur/ la table de mixage.
4. Sélectionnez l’entrée respective de l’amplificateur/ de la table de mixage.
5. Ouvrez le tiroir du lecteur CD à l’aide des touches OPEN/CLOSE (1) ou (23), l’écran affiche «
OPEN ». Placez un CD audio avec le côté imprimé vers le haut dans le tiroir.
Le lecteur CD est destiné uniquement à la lecture des CD audio (CD, CD-R).
N’insérez aucun autre CD.
Il est également possible d’utiliser des mini CD (8 cm). Faites attention à ce que le
CD soit bien en place dans la découpe prévue à cet effet dans le tiroir.
Ne gênez jamais la course des tiroirs de CD.
RELAY function
This function is used to call up alternate track/CD playback between both CD drives. That is, the
CD in one of the drives is played as soon as a track (SINGLE) / CD (CONTINUE) in the other drive
has finished. To use the RELAY function, a CD must be inserted in both drives.
SINGLE RELAY function
1. Activate the SINGLE function on both drives whilst both sides of the drive are in pause mode.
To do so, press the SGL button (4). “SINGLE” appears in the display
2. Start playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19). Playback starts with the SINGLE
RELAY function.
3. As soon as the playback of a track has ended, it switches to the pause function. At the same
time, playback starts on the other side. Playback then continues to alternate between both
sides of the drive.
6. Fermez le tiroir du lecteur en appuyant encore une fois sur la touche OPEN/CLOSE (1/23).
7. Lorsque le CD a été lu, le lecteur CD se met en mode pause et définit automatiquement un point
CUE. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19).
46
31
Initial operation
Raccordement
CONTINUE RELAY function
1. Press the SGL button (4) whilst both sides of the drive are in pause mode. “CONTINU” appears
in the display.
2. Start playback of a drive by pressing the PLAY/PAUSE button (19). Playback starts with the
CONTINUE RELAY function.
3. As soon as the playback of a CD has ended, it switches to the pause function. At the same
time, playback starts on the other side. Playback then continues to alternate between both
sides of the drive.
Reliez le cordon d´alimentation à l´appareil. Enfichez ensuite la fiche de contact du cordon dans une
prise de courant du réseau d´alimentation électrique public.
The RELAY function can also be used for a programmed track sequence.
LOOP function
This function is used to activate a continuous playback loop. The marked section is repeatedly
played from beginning to end. The beginning and end can even be selected in the playback and
pause modes.
1. Press the LOOP button (8) at the desired start point for the playback loop. The LOOP LED (7)
flashes.
2. Press the LOOP button (8) at the desired end point for the playback loop. The playback loop is
complete and is repeated continuously. The LOOP LED (7) lights up.
3. Press the LOOP button (8) again to stop the playback loop function.
The device automatically deletes the playback loop with every track selection using
the track skip buttons (14/15/17).
CUE function
You can select the starting point for playback using the CUE function. If the CUE button is pressed
during playback, the device returns to the previously saved point and goes into pause mode.
You can set the starting point automatically or manually. The advantage of this function is that e.g.
empty slots at the start of a title are not played back and that there are therefore no breaks after
starting the playback.
1.
2.
The CUE point is set automatically at the start of the first track after each CD is read. The
device also sets the CUE point automatically after each track selection using the track skip
buttons (14/15/17) . The CUE point is set to the beginning of the selected track. The CUE
LED (16) flashes briefly in the process.
To set the point manually, you have to interrupt the playback at the desired point and switch to
the pause function. Press the PLAY/PAUSE button (19) during playback. The SHUTTLE (12)
and JOG DIAL (13) wheel can be used to make a precise setting.
Raccordement des sorties audio cinch :
Utilisez les câbles cinch fournis pour le branchement.
• Raccordez à la sortie cinch (AUDIO OUT/lecteur 1) une entrée cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 1.
• Raccordez à la sortie cinch (AUDIO-OUT/lecteur 2) une entrée cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 2.
Unité de commande
Bedienteil
CONNECT TO
MAIN UNIT 2
CONNECT TO
MAIN UNIT 1
+
REMOTE
Kabel
Câble REMOTE
Laufwerkseinheit
Unité lecteur
REMOTE
Kabel
Câble REMOTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CLASS 1
DO NOT OPEN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR
LASER PRODUCT
2
• La prise de sortie cinch blanche (L) du lecteur
doit être raccordée avec l’entrée gauche de
l’amplificateur/ de la table de mixage.
• Raccordez à la sortie cinch (AUDIO-OUT/lecteur
2) une entrée cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 2.
1
1
CINCH
CINCH
Kabel
Câble
CINCH
CINCH
Kabel
Câble
Mischpult
Table de mixage
Pour éviter toute distorsion ou
désadaptation susceptibles d’endommager l’appareil, ne raccordez
aux sorties que des appareils
équipés d’une entrée cinch audio.
REMOTE
CONTROL
CD1
GND
50/60Hz
230V~
AC INPUT
19W
CAUTION
OUTPUT
CH 3
CH 2
CH 1
L
REMOTE
CONTROL
CD2
R
MASTER
REC.
BOOTH
LINE
PHONO
LINE
CD1
CD2
MIC
Raccordement d’une sortie numérique coaxiale :
Les deux sorties numériques coaxiales (DIGITAL OUT) peuvent être utilisées pour le branchement à
un amplificateur doté d’entrées numériques coaxiales. Placez pour cela les sorties numériques à
l’aide de l’interrupteur à coulisse correspondant DIGITAL OUT (1 ou 2) en position « ON ». Si vous
n’utilisez pas les sorties, il faut les positionner sur « OFF ».
Pendant l’utilisation, les sorties numériques ne peuvent pas être activées à l’aide des
interrupteurs à coulisse. N´actionner l´interrupteur à coulisse que lorsque l’appareil
est éteint. Quand les sorties numériques sont activées, la fonction Anti-choc n’est
pas à disposition.
Raccordement des câbles REMOTE CONTROL :
Les câbles REMOTE CONTROL doivent être raccordés, sans ces câbles un fonctionnement de l’appareil n’est pas possible.
• Raccordez la douille REMOTE CONTROL 1 de l’unité lecteur au REMOTE CONTROL 1
32
45
Installation de l’appareil
Initial operation
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par
exemple l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc. Lors du choix du lieu d’installation, veillez
à ce que l’appareil ne soit pas exposé directement au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. L’appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur ou moteur de
forte puissance. Les interférences d’un tuner, d’un téléviseur etc. peuvent provoquer des interférences (« radiations ») qui exercent des influences négatives sur le lecteur CD. Conservez autant
que possible une distance importante avec ce type d’appareil.
3. Press PLAY/PAUSE button (19). The CUE point is reset and the CUE LED (16) flashes. The
Ne faire fonctionner l’appareil que sur un support horizontal stable.
Veillez à ce que le lecteur CD ne puisse pas tomber, une chute pourrait blesser quelqu’un.
Faites fonctionner l’unité lecteur du lecteur de CD uniquement en position horizontale, toute autre position pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Le non-respect de cette consigne risque d’endommager le CD inséré ou l’unité de lecteur.
Etant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisée, il n’est pas exclu
que les pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles dues à une réaction
chimique. Il convient donc de ne pas placer l’appareil sans une protection adéquate
sur les meubles de valeur.
Montage dans une baie :
Vissez l’unité de commande et l’unité lecteur du lecteur CD dans les trous de fixation d’une baie de
19 pouces.
N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier afin
d´éviter de toucher des tensions dangereuses.
device then switches to playback mode.
4. Press the CUE button (20). The CUE LED (16) lights up. The device returns to the point previously saved and goes into pause mode.
5. Press and hold the CUE button (20). The CD player starts the playback from the set marker.
When the CUE button (20) is released, the device returns to CUE standby mode and goes
back the set point.
6. Press the PLAY/PAUSE button (19) to switch back to playback mode.
7. A saved marker is deleted when a new marker is set.
PITCH BEND function
The PITCH BEND function influences the speed of the playback. This function allows you to synchronize two tracks while mixing them.
1. Press and hold the PITCH BEND button (21) during playback. The playback speed is reduced
by 16%.
2. Press and hold the PITCH BEND button (22) during playback. The playback speed is increased
by 16%.
Changing the playback speed
1. Press the PITCH button (10) during playback. The PITCH LED (9) lights up.
2. Now change the speed using the PITCH slide control (11). The change value can be seen in
the display.
Anti-shock function
Raccordement
S´assurer que l’appareil est hors tension avant de le brancher ou de modifier le branchement. Retirez la fiche de la prise de courant.
The device is equipped with and anti-shock memory which reduces the risk of jumps during playback
caused by the device being subjected to vibrations and jolts. The anti-shock memory is loaded automatically when the audio data is read. The device needs a few seconds until the memory is full and
can work optimally. The anti-shock memory can “bridge” skips caused by short blows whilst the CD
is being read.
The anti-shock functions is only activated when the digital outputs are switched off.
Raccordement au réseau :
L’appareil peut fonctionner non seulement sur une source de tension de 230
VCA/50 Hz (en Allemagne par ex.), mais aussi sur une tension de 115 VCA/60
Hz (aux Etats-Unis par ex.). Le lecteur CD dispose à cet effet, sur le panneau arrière, d’un sélecteur de tension pour 220-240VCA et 110-120 VCA. Veillez à ce que
la valeur réglée corresponde à la tension à laquelle est raccordé l´appareil, sous
peine le détruire.
44
Handling
Never switch on the device immediately after it has been taken from a cold to a warm environment.
The condensation that develops may destroy the device.
Allow the device to reach room temperature before switching it on. Wait until the condensation
water has evaporated.
33
Handling
Eléments de raccordement et de commande
Avoid using the device under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions
include:
• excessive humidity (> 90% rel. humidity), moisture, dust, combustible gases, vapours or solvents
• excessive ambient temperatures (> +35°C), low room temperatures (< +5°C)
(17) Touche de saut de 10 titres
(a) Affichage TRACK
Appuyez sur cette touche pour faire un saut de
10 titres vers l’avant.
Le numéro du titre lu au moment ou le numéro
du titre sélectionné sont affichés.
(18) DEL PLAY/PAUSE
(b) Affichage TIME
La DEL PLAY/PAUSE s’allume lors de la lecture.
Affichage du temps (minutes/secondes/frame)
Do not listen to excessively loud music for long periods of time, since your hearing
may be impaired.
Servicing, maintenance and disposal
Maintenance
Check the technical safety of the device at regular intervals, e.g. check for damage to the housing
or the power cable.
If you have reasons to assume that the device can no longer be operated safely, disconnect it
immediately and secure it against being operated unintentionally.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer functions
• the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions or
• it has been subjected to heavy stress during transport
The safety instructions below must be noted before the device is cleaned or maintained:
Unplug the mains plug from the mains socket!
Only appropriately qualified personnel familiar with the hazards involved and with the
applicable regulations is permitted to perform repair works/to open the appliance.
The device is maintenance free. For this reason, you should never open it. If you do open it, the
guarantee will be rendered invalid.
The outside of the device should be cleaned with a clean dry cloth or brush only. Do not use abrasive cleaning agents or chemical solutions which could damage the housing or impair operation.
Useful notes on handling CDs:
• Always hold CDs by the edges only. This prevents fingerprints and soiling on the
surface.
• Only ever handle CDs with clean hands.
• If one of your CDs is soiled, wipe it clean from the middle outwards using a soft,
lint-free cloth. It is imperative to avoid making circular motions whencleaning.Never use solvents.
• If you can not remove the dirt, please use a commercially available CD cleaning
agent (do not use a cleaning agent for records) and heed the manufacturer’s
instructions for use.
• Do not apply any stickers etc.
(19) Touche PLAY/PAUSE
Cette touche permet de faire démarrer la lecture ou d’activer la fonction pause.
(c) Affichage SINGLE
L’indicateur s’allume lorsque la fonction SINGLE
est activée.
(20) Touche AUTO CUE
(d) Affichage CONTINUE
En appuyant sur la touche AUTO CUE pendant
la lecture, vous pouvez faire revenir le lecteur
CD au point CUE et activer la fonction pause.
L’indicateur s’allume lorsque la fonction CONTINUE est activée.
(e) Affichage de l’état de lecture
Si vous maintenez enfoncée cette touche pendant la fonction pause (point CUE placé), la lecture démarre. Dès que vous relâchez la touche,
l’appareil revient au point CUE et rétablit la fonction pause.
(21) (22) Touches PITCH BEND (-/+)
En appuyant sur la touche (+) vous augmentez
la vitesse de lecture, en appuyant sur la touche
(-) vous la diminuez (+/-16%).
L’affichage « paragraphe » donne des repères
visuelles sur l’état de lecture du titre en cours
(début, milieu, fin du titre).
15 secondes avant la fin du titre reproduit, l’indicateur cpl. paragraphe commence à clignoter. La fréquence de clignotement augmente
encore une fois vers la fin du titre. Cette fonction n’est pas active lors de l’affichage de la
durée restante du CD/REMAIN TOTAL TIME.
(f) Affichage ELAPSED
Unité lecteur :
(23) Touches OPEN/CLOSE
Voir point (1) touche OPEN/CLOSE.
(24) DEL POWER
La DEL POWER s’allume lorsque l’appareil est
sous tension.
(25) Interrupteur POWER
Cet interrupteur vous permet de mettre l’appareil en marche ou hors tension.
L’affichage s’allume, lorsque vous avez choisi la
durée du titre au moyen de la touche TIME.
(g) Affichage REMAIN
L’affichage s’allume lorsque, lorsque vous avez
choisi la durée restante d’un titre ou la durée
totale restante au moyen de la touche TIME.
(h) Affichage PITCH
Montre la modification proportionnelle de la
vitesse de lecture réglée par le régulateur à
coulisse PITCH.
Si l’un des tiroirs est ouvert pendant la mise en
marche, celui-ci se ferme automatiquement.
Ecran :
34
43
Eléments de raccordement et de commande
Volet rabattable
Unité de commande :
(1) Touche OPEN/CLOSE
Cette touche vous permet d’ouvrir ou de fermer
le tiroir à CD en mode pause ou arrêt. La
touche OPEN/CLOSE n’a pas de fonction pendant la lecture.
(2) Ecran
L’écran affiche des données concernant le CD lu
et l’état de fonctionnement du lecteur CD.
(3) Touche TIME
Par brèves pressions sur la touche vous pouvez
naviguer entre les différents modes d’affichage
de la durée (durée restante du titre/REMAIN
TIME => durée total de lecture du CD/REMAIN
TOTAL TIME => durée de lecture du titre/ELAPSED TIME).
(4) Touche SGL (RELAY)
En appuyant sur la touche, vous pouvez choisir
entre les modes de lecture SINGLE et CONTINUE.
Lecture SINGLE : L’appareil lit une plage et passe automatiquement au mode Pause au début
de la plage suivante.
Lecture CONTINOUS : Les titres du CD sont lus
l’un après l’autre.
(5) Touche PROGRAM
Cette touche vous permet d’appeler la fonction
de programmation de titres et de stopper en
même temps la lecture. Une pression prolongée de cette touche efface la programmation
réglée.
(6) DEL PROGRAM
La DEL PROGRAM s’allume en mode PROGRAM.
(7) DEL LOOP
La DEL LOOP s’allume quand la fonction LOOP
est activée.
42
(8) La touche LOOP
Appuyez sur cette touche pour définir le point
de départ de la boucle de lecture. En appuyant
à nouveau sur cette touche vous placez le point
final de la boucle de lecture ou, selon le cas,
démarrez en même temps la boucle de lecture.
Pour terminer la boucle de lecture, appuyez de
nouveau sur cette touche.
(9) DEL PITCH
La DEL s’allume quand la fonction PITCH est
activée.
(10) Touche PITCH
La touche PITCH active la fonction du régulateur à coulisse PITCH. La DEL PITCH s’allume
lorsque la fonction est active.
(11) Régulateur à coulisse PITCH
La vitesse de lecture peut être modifiée de
+/-12% à l’aide du régulateur à coulisse.
La vitesse de lecture augmente dans la plage
positive (+) et se réduit dans la plage négative
(-).
Le régulateur à coulisse n’est actif que lorsque
la DEL PITCH (1) est allumée.
(12) Bouton tournant SHUTTLE
En tournant le bouton tournant vers la droite
(+), vous augmentez la vitesse de la recherche
rapide, en tournant le bouton tournant vers la
gauche (-) vous la réduisez.
La vitesse de défilement dépend de la position
de ce bouton tournant vers la droite ou vers la
gauche.
Servicing, maintenance and disposal
• After playback, put your CDs back in the cases.
• Do not store CDs in direct sunlight, heat and moisture.
Disposal
Dispose of the device in accordance with the valid statutory regulations once it has become unusable.
Troubleshooting
By purchasing the “McCRYPT dual CD player DJ-2200”, you have acquired a safe product which
has been constructed using state-of-the-art technology.
Problems and malfunctions may, however, still arise. We should therefore like to describe how you
can eliminate certain malfunctions yourself.
Observe the safety instructions in all cases.
Problem
The display does not
Cause
The mains plug has not been
work after the mains
plugged into the socket correctly.
Solution
Connect the plug properly.
switch POWER has been
switched on:
The CD is not played.
CD has not been inserted
Insert the CD with the printed
properly.
side facing upwards.
A CD-RW has been inserted.
Only CDs or CD-Rs can be played.
The CD inserted is not an
Insert an audio CD.
audio CD.
There are drop outs
The CD is soiled.
when playing back CDs
The CD is scratched.
Clean the CD.
The device is subjected to
Place the CD player on a suitable,
constant vibrations when playing.
stable surface.
Not even the anti-shock memory
(13) Bouton tournant JOG DIAL
En tournant le bouton tournant vers la droite
(+), vous augmentez la vitesse de la recherche
lente, en tournant le bouton tournant vers la
gauche (-) vous la réduisez.
can compensate for this.
Display does not work.
The REMOTE CONTROL cables on Connect the REMOTE correctly.
the rear of the devices have not
been connected or have been
connected incorrectly.
(14) (15)
touches de saut de titre
A l’aide des touches de saut de titre, vous pouvez sélectionner un titre quelconque sur le CD.
En maintenant la touche appuyée, vous pouvez
accélérer le saut de titre.
The PITCH slider does
The PITCH function has not been
not have any effect.
activated. The PITCH LED
(16) DEL CUE
CD tray does not open.
Activate the PITCH function.
does not light up.
When the OPEN/CLOSE
button is pressed, the
The drive is in playback mode.
The drive unit has to be in pause
mode to open the CD tray.
35
Troubleshooting
Consignes de sécurité et indications de danger
Problem
Cause
No sound can be heard.
One of the devices in the playback Switch on the device.
Solution
Veillez à ne pas écraser le câble d’alimentation ou l’endommager avec des arêtes vives lorsque vous
installez l´appareil.
chain is not switched on.
The wrong input has been selected Select the correct input.
on the amplifier/mixing desk.
A channel is not working. A cinch cable on the audio output Connect the cinch cable correctly.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant
- avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
- en cas d’orage,
- en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
of the CD player or the amplifier/
mixing desk has become loose.
The balance control knob on the
Veillez à une aération suffisante de l’appareil.
Set the balance correctly.
amplifier / mixing desk has been
set incorrectly.
The cinch connection cable is
Replace the cinch cable.
Cet appareil est équipé d’un laser de la classe 1. N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de
réglage et de maintenance. Des réglages qui ne sont pas réalisés dans les règles de l’art peuvent
entraîner un rayonnement laser dangereux.
defective.
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised
electrician.
Technical data
Operating voltage:
or
Power consumption:
Frequency response
Distortion factor:
Samplingfrequenz:
D/A Converter:
Oversampling:
Digital audio outputs:
S/N ratio:
Channel separation
Output voltage:
Dimensions (L x W x H):
36
Un panonceau d’avertissement laser se trouve dans le lecteur CD de l’appareil. L’appareil est équipé d’un laser de la classe 1.
Ne regardez jamais le rayon laser. Celui-ci peut en effet occasionner des
lésions oculaires. Ne retirez pas les étiquettes d’avertissement de l’appareil.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des
questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste. Adressez-vous également à
un technicien spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la
sécurité du produit.
230 VAC / 50 Hz (220 VAC – 240 VAC / can be selected using voltage selection switch)
115 VAC / 60 Hz (110 VAC – 120 VAC / can be selected using voltage selection switch)
25 W
20 Hz – 20 kHz
0,03 %
44.1 kHz
24 bits
8 times
COAXIAL
-85 dB
60 dB
2 V (analog cinch output)
Operating unit approx. 482 x 90 x 65 mm
Twin drive approx. 482 x 93 x 250 mm
41
Consignes de sécurité et indications de danger
itung
nung
die
Be
sanle
Introduction
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit
à la garantie est annulé.
Chère cliente, cher client,
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire de l’appareil est interdite.?
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les
utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Tenez
compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respectez toutes les consignes d’utilisation et de sécurité !
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations
importantes, une humidité élevée ou de fortes contraintes mécaniques.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant.
L’appareil appartient à la classe de protection II.
Comme source de tension, utilisez uniquement une prise de courant de 230 V~/50 Hz
ou de 115V~ /60Hz. Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension
différente.
Le système est conçu uniquement pour être utilisé dans des pièces fermées.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de
8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
Assurez-vous que toutes les liaisons et tous les câbles de liaison électriques entre l’appareil et les
éventuelles rallonges sont conformes aux prescriptions et au mode d’emploi.
Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Faites preuve de la plus
grande prudence en présence d’enfants, car ceux-ci peuvent tenter d’introduire des
objets dans l’appareil. Risque d’électrocution mortelle !
Ne posez pas de récipients tels que des pots de fleurs sur l’appareil. Ne versez jamais
de liquides sur l’appareil. Risque important d’incendie ou d’électrocution mortelle ! Toutefois, si cela devait arriver, mettez l’appareil hors tension et adressez vous à un spécialiste.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais être branché ou débranché avec les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise. Tenez toujours les surfaces
prévues à cet effet sur la fiche.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et sachets plastiques, le polystyrène, etc. peuvent constituer de dangereux jouets pour les enfants.
40
37
Utilisation conforme
Le « double lecteur CD DJ-2200A » sert à lire les CD audio et est destiné à un usage domestique
et semiprofessionnel.
Le signal de sortie audio à faible niveau doit être transmis à un amplificateur externe pour son
amplification (éventuellement en utilisant un table de mixage ou un préamplificateur), car l’appareil
n’est pas adapté pour le raccordement direct à un haut-parleur.
Le lecteur CD se compose d’une unité de commande et d’un double lecteur, ne faites fonctionner
les deux unités qu’en combinaison.
L’appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas
être utilisé en extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec de l’humidité, comme
par exemple dans une salle de bains.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit.
De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de
transformer, de modifier l’ensemble de l’appareil et d’ouvrir le boîtier !
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Caractéristiques des composants
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fonction Auto CUE
Mémoire anti-chocs
Sortie numérique coaxiale
Pitch Control (+/- 12%)
Pitch Bend (+/- 16%)
Molette Jog Shuttle
Fonction Loop
Fonction Relay
Compatible avec mini CD ( 8 cm )
Mémoire de programme (20 titres)
Table des matières
Introduction ..................................................................................................................37
Utilisation conforme ......................................................................................................38
Caractéristiques des composants ....................................................................................38
Table des matières ........................................................................................................39
Consignes de sécurité et indications de danger ..................................................................39
Eléments de raccordement et de commande ....................................................................42
Installation de l’appareil ..................................................................................................44
Raccordement ..............................................................................................................44
Mise en service ............................................................................................................46
Fonction de base........................................................................................................46
Interruption de la lecture ............................................................................................47
Sélection des titres ....................................................................................................47
Sélection d’un passage dans un titre ............................................................................47
Programmation de l’ordre des titres du CD ....................................................................48
Fonction RELAY..........................................................................................................48
Fonction LOOP ..........................................................................................................49
Fonction CUE ............................................................................................................49
Fonction PITCH BEND ................................................................................................50
Modification de la vitesse de lecture..............................................................................50
Fonction anti-choc ......................................................................................................50
Manipulation ................................................................................................................50
Entretien, nettoyage et élimination....................................................................................51
Entretien ..................................................................................................................51
Conseils pour la manipulation des CD : ..........................................................................51
Elimination ................................................................................................................52
Dépannage ..................................................................................................................52
Caractéristiques techniques ............................................................................................53
Consignes de sécurité et indications de danger
Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la
mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. par une décharge électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un
entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation. Il
vous signale également les dangers particuliers lors de la manipulation, du fonctionnement ou de l´utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes
qui doivent être impérativement respectées.
38
39

Documents pareils