McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A McCrypt Dual CD Player DJ
Transcription
McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A McCrypt Dual CD Player DJ
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. 100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht. Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A McCrypt Dual CD Player DJ-2200A Double lecteur de CD McCrypt DJ-2200A Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Tel. 0180 / 5 31 21 11 Fax 09604/40 88 48 e-mail: [email protected] Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr © Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. McCrypt dubbele cd-speler DJ-2200A Best.-Nr. 30 25 84 Tel. 0 72 42/20 30 60 Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: [email protected] Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr © Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. Impressum 100 % Recyclingpapier. Chloorvrij gebleekt. Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *05-06/HK Bedienungsanleitung Version 05/06 Operating instructions Version 05/06 Notice d’emploi Version 05/06 Gebruiksaanwijzing Version 05/06 2 Bestimmungsgemäße Verwendung (2) (3) (1) (5) (6) (7) (8) (9) (4) (10) (11) OPEN/CLOSE OPEN / CLOSE 1 ELAPSED REMAIN SINGLE CONTINU TIME SGL LOOP TRACK SKIP 0% PITCH Hot Start (18) (15) (21) (14) (20) (16) (17) Cue +12% -12% LOOP PITCH Hot Start Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. +12% PITCH BEND PITCH CONTROL 0% +10 FOD REV PITCH BEND (13) ELAPSED REMAIN SINGLE CONTINU RELAY PROG SGL TIME +10 FOD Cue (12) 2 -12% RELAY PROG TRACK SKIP REV Der „McCrypt Doppel-CD-Spieler DJ-2200A“ dient zum Abspielen von Audio-CDs im Heim- und Semiprofessionellen-Bereich. Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einem externen Verstärker (evtl. unter Verwendung eines Mischpultes bzw. Vorverstärkers) weitergeleitet werden, das Gerät ist nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet. Der CD-Spieler besteht aus einer Bedieneinheit und einem Doppellaufwerk, beide Einheiten dürfen nur in Verbindung miteinander betrieben werden. PITCH CONTROL (22) Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! (19) (23) Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! OPEN / CLOSE CD-1 2 1 CD-2 Ausstattungsmerkmale POWER • • • • • • • • • • (24) (25) (e) (f) (g) (h) ELAPSED REMAIN SINGLE CONTINU (a) (b) (c) Auto Cue Funktion Anti-Shock-Speicher Koax Digitalausgang Pitch Control (+/- 12%) Pitch Bend (+/- 16%) Jog-Shuttle-Rad Loop Funktion Relay Funktion Single CD kompatibel ( 8 cm ) Programmspeicher (20 Titel) (d) 3 4 73 Inhaltsverzeichnis Einführung ......................................................................................................................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................4 Ausstattungsmerkmale ....................................................................................................4 Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................5 Sicherheits- und Gefahrenhinweise ....................................................................................5 Anschluss- und Bedienelemente ........................................................................................8 Aufstellen der Anlage ....................................................................................................10 Anschluss ....................................................................................................................10 Inbetriebnahme ............................................................................................................12 Grundfunktion ............................................................................................................12 Wiedergabe unterbrechen ..........................................................................................13 Titel anwählen............................................................................................................13 Passage in einem Titel anwählen ..................................................................................13 CD Titelreihenfolge programmieren ..............................................................................14 RELAY Funktion..........................................................................................................14 LOOP Funktion ..........................................................................................................15 CUE Funktion ............................................................................................................15 PITCH BEND Funktion ................................................................................................16 Verändern der Wiedergabegeschwindigkeit ....................................................................16 Anti-Shock Funktion ....................................................................................................16 Handhabung ................................................................................................................16 Wartung, Pflege & Entsorgung ........................................................................................17 Wartung ..................................................................................................................17 Tipps zur Handhabung von CD`s: ..................................................................................17 Entsorgung ..............................................................................................................18 Behebung von Störungen ................................................................................................18 Technische Daten ..........................................................................................................19 Sicherheits- und Gefahrenhinweise Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden. Es weist Sie auch auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. 72 5 Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der Anlage nicht gestattet. itung nung die Be sanle Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung. Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden. Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Stromquelle darf nur eine 230V~ /50Hz oder 115V~ /60Hz Netzsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben. Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind. Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versuchen Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Stellen Sie keine Behälter, z.B. Blumentöpfe, auf das Gerät. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie das Gerät sofort spannungsfrei und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Die Netzleitung darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diese immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen des Steckers aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. –tüten, PolystyrolSchaum, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. 6 71 Verhelpen van storingen Sicherheits- und Gefahrenhinweise Probleem Oorzaak Oplossing Er is geen geluid Een apparaat binnen de Apparaat inschakelen. hoorbaar. weergaveserie is niet ingeschakeld. Op de versterker/het Juiste ingang selecteren. mengpaneel is de verkeerde ingang geselecteerd. Een kanaal werkt niet Een cinchkabel van de audio- Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose - bevor Sie das Gerät reinigen. - bei Gewitter - wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen Cinchkabel juist aansluiten. uitgang van de cd-speler resp. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. van de versterker/mengpaneelingang is losgeraakt. Op de versterker/het mengpaneel Balance juist instellen. is aan de balanceregelaar gedraaid De cinchaansluitkabel is defect. Cinchkabel vervangen. Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Technische gegevens Bedrijfsspanning: of Vermogensopname: Frequentiebereik: Vervormingsfactor: Samplingfrequentie: D/A-converter: Oversampling: Digitale audiouitgangen: S/N-verhouding: Kanaalscheiding: Uitgangsspanning: Afmetingen (bxhxd): 70 Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals! Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit kann eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. Im CD Fach des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet. Blicken Sie nie in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen. Entfernen Sie die Warnschilder nicht vom Gerät. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben. 230 VAC / 50 Hz (220 VAC – 240 VAC / selecteerbaar met spanningskeuzeschakelaar) 115 VAC / 60 Hz (110 VAC – 120 VAC / selecteerbaar met spanningskeuzeschakelaar) 25 W 20 Hz – 20 kHz 0,03 % 44,1 kHz 24 bits 8-voudig COAXIAL - 85 dB 60 dB 2 V (analoge cinchuitgang) Bedieningseenheid ca. 482 x 90 x 65 mm Dubbele drive ca. 482 x 93 x 250 mm 7 Anschluss- und Bedienelemente Onderhoud, verzorging en afvoer Ausklappseite (8) LOOP Taste Drücken der Taste setzt den Anfangspunkt der Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken setzt den Endpunkt der Wiedergabeschleife bzw. startet gleichzeitig dabei die Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken beendet die Wiedergabeschleife. • Bewaar uw cd’s na het afspelen in de meegeleverde cd-hoesjes. • Zorg ervoor dat uw opgeborgen cd’s niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte of vocht. (9) PITCH LED LED leuchtet bei eingeschalteter PITCH Funktion. Verhelpen van storingen Bedienteil: (1) OPEN/CLOSE Taste Mit dieser Taste wird die CD Schublade im Pause- oder im Stoppmodus geöffnet, bzw. geschlossen. Die OPEN/CLOSE Taste ist während der Wiedergabe ohne Funktion. (2) Display Das Display zeigt Daten zur abgespielten CD und zum Betriebszustand des CD Spielers an. (3) TIME Taste Kurzes Drücken der Taste schaltet zwischen den verschiedenen Zeitanzeigen (Titelrestspielzeit / REMAIN TIME => Gesamtrestspielzeit der CD / REMAIN TOTAL TIME => Titelspielzeit / ELAPSED TIME) um. (4) SGL (RELAY) Taste Durch Drücken der Taste kann zwischen den Wiedergabefunktionen SINGLE- und CONTINUEWiedergabe gewählt werden. (10) PITCH Taste Die PITCH Taste aktiviert die Funktion des PITCH Schiebereglers. Bei eingeschalteter Funktion leuchtet die PITCH LED. (11) PITCH Schieberegler Die Wiedergabegeschwindigkeit kann mit dem Schieberegler zwischen +/-12% verändert werden. Im (+) Bereich erhöht, bzw. im (-) Bereich verringert sich die Wiedergabegeschwindigkeit. Der Schieberegler ist nur bei leuchtender PITCH LED (9) aktiv. Afvoer Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften! Met de „McCRYPT dubbele cd-speler DJ2200A“ heeft u een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd en dat veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Probleem Geen weergave nadat de Oorzaak Netstekker steekt niet goed in schakelaar POWER is de contactdoos. Oplossing Stekker goed insteken. ingeschakeld. De cd wordt niet Cd is verkeerd geplaatst. Cd met de bedrukte kant naar Er is een cd-rw geplaatst. Er kan slechts een cd of cd-r Bij de geplaatste cd gaat het niet Audio-cd plaatsen. afgespeeld. boven plaatsen. worden afgespeeld. SINGLE-Wiedergabe: Das Gerät spielt einen Titel ab und geht automatisch am Anfang des nächsten Titels in den Pausemodus. CONTINOUS-Wiedergabe: Es wird nacheinander Titel für Titel der CD wiedergegeben. (5) PROGRAM Taste Mit dieser Taste wird die Titelprogrammierfunktion aufgerufen und gleichzeitig die Wiedergabe gestoppt. Langes Drücken der Taste löscht die eingestellte Programmierung. (6) PROGRAM LED Die PROGRAM LED leuchtet im PROGRAM Modus. (7) LOOP LED Die LOOP LED leuchtet bei aktivierter LOOP Funktion. 8 (12) SHUTTLE Rad Drehen des Rades nach rechts erhöht (+), bzw. Drehen nach links verringert (-) den schnellen Suchlauf. Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit das Drehrad nach links bzw. rechts gedreht wird. om een audio-cd. Er treden storingen op De cd is vuil. bij het afspelen van cd's. Er zitten krassen op de cd. Cd schoonmaken. Het apparaat wordt tijdens de Cd-speler op een geschikte, weergave blootgesteld aan stabiele ondergrond plaatsen. continue trillingen. Ook het (13) JOG DIAL Rad Drehen des Rads nach rechts erhöht (+), bzw. Drehen nach links verringert (-) den langsamen Suchlauf. (14) (15) Titelsprungtasten Mit den Titelsprungtasten kann ein beliebiger Titel auf der CD angewählt werden. Ein Halten der Taste bewirkt einen beschleunigten Titelsprung. (16) CUE LED anti-shockgeheugen kan dit niet meer compenseren. Displays werken niet. De REMOTE CONTROL-kabel aan REMOTE-verbinding op de juiste de achterkant van het apparaat wijze tot stand brengen. is niet of niet goed ingestoken. De PITCH-schuifregelaar De PITCH-functie is niet werkt niet. geactiveerd. De PITCH-LED De PITCH-functie activeren. brandt niet. Bij het indrukken van de De drive bevindt zich in de Om de cd-lade te openen, OPEN/CLOSE-toets opent weergavemodus. moet de drive-eenheid zich in de de cd-lade niet. pauzemodus bevinden. 69 Gebruik Anschluss- und Bedienelemente Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden. Ongunstige omstandigheden zijn: • te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen • te hoge omgevingstemperaturen (> +35 °C), te lage omgevingstemperaturen (< +5 °C) (17) 10er Titelsprungtaste Durch Drücken der Taste wird um 10 Titel nach vorne gesprungen. (a) TRACK Anzeige Zeigt den momentan gespielten Titel, bzw. den angewählten Titel an. (18) PLAY/PAUSE LED Die PLAY/PAUSE LED leuchtet bei der Wiedergabe. (b) TIME Anzeige Zeitanzeige (Minuten/Sekunden/Frame) Het wordt afgeraden gedurende langere tijd naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Dit kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Onderhoud, verzorging en afvoer Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing of het netsnoer. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als: • het apparaat zichtbaar is beschadigd • het apparaat niet meer functioneert • het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het apparaat tijdens transport zwaar is belast Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden: Trek de netstekker uit de contactdoos. Een reparatie/opening van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die vertrouwd is met de risico’s resp. relevante voorschriften. Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie. De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden schoongemaakt. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien deze de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden. Tips voor het gebruik van cd’s: • Houd de cd alleen aan de zijkanten vast. Hiermee voorkomt u dat vingerafdrukken en vuil op het oppervlak achterblijven. • Pak uw cd’s alleen met schone handen aan. • Als een cd toch vuil is, veeg deze dan schoon met een zachte, niet pluizende doek. Werk vanuit het midden naar buiten. Vermijd cirkelende bewegingen bij het schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen. • Gebruik bij hardnekkig vuil een gebruikelijke cd-reiniger (geen grammofoonplatenreiniger) en neem hierbij de gebruiksaanwijzing van dit product in acht. • Breng geen stickers o.i.d. aan. 68 (19) PLAY/PAUSE Taste Die Taste startet den Wiedergabebetrieb, bzw. aktiviert die Pausefunktion. (20) AUTO CUE Taste Drücken der AUTO CUE Taste während der Wiedergabe, setzt den CD-Spieler auf den CUE Punkt zurück und aktiviert die Pausefunktion. Wird die Taste während der Pausefunktion (CUE Punkt gesetzt) gedrückt gehalten, startet die Wiedergabe. Nach dem Loslassen der Taste, springt das Gerät wieder zum CUE Punkt zurück und schaltet wieder in die Pausefunktion. (21) (22) PITCH BEND (-/+) Tasten Drücken der Taste (+) erhöht, bzw. Drücken der Taste (-) verringert die Wiedergabegeschwindigkeit (+/-16%). (d) CONTINUE Anzeige Die Anzeige leuchtet bei aktivierter CONTINUE Funktion. (e) Wiedergabe-Status-Anzeige Die „Paragraph“ Anzeige gibt einen visuellen Anhaltspunkt über den Wiedergabestand des aktuell gespielten Titels (Anfangsteil, Mittelteil, Ende des Titels). 15 Sekunden vor Ende des wiedergegebenen Titels beginnt die kpl. Paragraph-Anzeige zu blinken. Die Blinkfrequenz steigert sich nochmals zum Ende des Titels. Bei Anzeige der Gesamtrestspielzeit der CD / REMAIN TOTAL TIME ist diese Funktion nicht aktiv. (f) ELAPSED Anzeige Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste die Titelspielzeit gewählt wurde. Laufwerkseinheit: (23) OPEN/CLOSE Tasten Siehe Punkt (1) OPEN/CLOSE Taste. (24) POWER LED POWER LED leuchtet Gerät. (c) SINGLE Anzeige Die Anzeige leuchtet bei aktivierter SINGLE Funktion. bei (g) REMAIN Anzeige Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste die Restspielzeit eines Titels oder die Gesamtrestspielzeit gewählt wurde. eingeschaltetem (25) POWER Schalter Mit diesem Schalter schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Ist während des Einschaltens eine Schublade geöffnet, schließt sich diese von selbst. (h) PITCH Anzeige Zeigt die prozentuelle Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit, eingestellt über den PITCH Schieberegler. Display: 9 Aufstellen der Anlage Ingebruikneming Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose, etc.. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Der CD-Spieler kann auch durch Interferenzen („Einstrahlung“) von Tunern, Fernsehgeräten, etc. beeinflusst werden. Halten Sie möglichst großen Abstand zu solchen Geräten. 3. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19). Het CUE-punt wordt opnieuw ingesteld, de CUE-LED (16) Stellen Sie das Gerät nur auf einen stabilen, waagerechten Untergrund. Achten Sie darauf, dass der CD-Spieler nicht herunterfallen kann, dadurch können Personen verletzt werden. Betreiben Sie die Laufwerkseinheit des CD-Spielers nur in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Funktion gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte zur Folge haben, dass die eingelegte CD, bzw. die Laufwerkseinheit beschädigt werden. Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden. Rackmontage: Schrauben Sie das Bedienteil und die Laufwerkseinheit des CD-Spielers an den Befestigungslöchern in einem 19 Zoll Rack fest. Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse, dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden. Anschluss Überzeugen Sie sich davon, dass vor dem Anschluss oder vor jeder Veränderung des Anschlusses, das Gerät spannungsfrei ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Netzanschluss: Das Gerät kann sowohl an einer 230VAC / 50Hz (z.B. Deutschland) als auch an einer 115VAC / 60Hz (z.B. USA) Spannungsquelle betrieben werden. Der CDSpieler hat dazu an der Rückwand einen Spannungswahlschalter für 220-240VAC und 110-120VAC. Achten Sie darauf, dass der hier eingestellte Wert mit der Spannung an der das Gerät angeschlossen wird übereinstimmt. Ansonsten wird das Gerät zerstört. 10 knippert hierbij. Het apparaat schakelt daarna naar de weergavemodus. 4. Druk op de CUE-toets (20). De CUE-LED (16) brandt. Het apparaat keert terug naar het daarvoor opgeslagen punt en de pauzemodus wordt geactiveerd. 5. Druk op de CUE-toets (20) en houd deze ingedrukt, de cd-speler begint vanaf de ingestelde markering met de weergave. Als de CUE-toets (20) weer wordt losgelaten, keert het apparaat terug naar de CUE-modus en naar de daarvoor ingestelde plaats. 6. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19) om weer naar de weergavemodus te wisselen. 7. Een opgeslagen markering wordt door het instellen van een nieuwe markering gewist. PITCH BEND-functie Met de PITCH BEND-functie wordt de weergavesnelheid beïnvloed. Deze functie kan worden gebruikt ter synchronisatie bij het mixen van twee nummers. 1. Druk tijdens de weergave op de PITCH BEND-toets (21) en houd deze ingedrukt. De weergavesnelheid wordt met 16% verlaagd. 2. Druk tijdens de weergave op de PITCH BEND-toets (22) en houd deze ingedrukt. De weergavesnelheid wordt met 16% verhoogd. De weergavesnelheid veranderen 1. Druk tijdens de weergave op de PITCH-toets (10), de PITCH LED (9) brandt. 2. Verander nu de snelheid met de PITCH-schuifregelaar (11). De verandering kan op het display worden afgelezen. Anti-shockfunctie Het apparaat is voorzien van een digitaal anti-shockgeheugen. Dit vermindert het risico op uitvallen van de weergave als het apparaat wordt blootgesteld aan trillingen. Het anti-shockgeheugen wordt tijdens het lezen van de audiogegevens automatisch geladen. Het apparaat heeft enkele seconden nodig voordat het geheugen vol is en het optimaal kan werken. Het anti-shockgeheugen kan dan de storingen „overbruggen“ die tijdens het aftasten van de cd door korte stoten ontstaan. De anti-shockfunctie is alleen geactiveerd bij uitgeschakelde digitale uitgangen. Gebruik Neem het apparaat nooit meteen in gebruik wanneer het van een koude in een warme ruimte wordt gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater is verdampt. 67 Ingebruikneming Anschluss CONTINUE RELAY-functie 1. Druk op de SGL-toets (4), terwijl de beide drive-eenheden zich in de pauzemodus bevinden. De weergave „CONTINU“ verschijnt op het display. 2. Start de weergave van een drive met de PLAY/PAUSE-toets (19). De weergave start met de CONTINUE RELAY-functie. 3. Zodra de weergave van een cd is afgelopen, schakelt deze kant van de cd-speler naar de pauzefunctie. Tegelijkertijd begint de weergave aan de andere kant van de cd-speler. Er volgt een continue wisseling tussen beide drive-eenheden. Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Gerät. Stecken Sie erst dann den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes. De RELAY-functie kan ook bij een geprogrammeerde nummervolgorde worden gebruikt. Anschluss der Cinchaudioausgänge: Benutzen Sie zum Anschluss die beiliegenden Cinchkabel. • Schließen Sie am Cinchausgang ( AUDIO OUT / Laufwerk 1) einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 1 an. • Schließen Sie am Cinchausgang (AUDIO OUT / Laufwerk 2) einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 2 an. Bedienteil Bedienteil CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1 + REMOTE Kabel REMOTE Kabel Laufwerkseinheit Laufwerkseinheit REMOTE Kabel REMOTE Kabel CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK CLASS 1 DO NOT OPEN WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR LASER PRODUCT 2 LOOP-functie Met deze functie wordt een continue weergavelus geactiveerd. De gemarkeerde reeks wordt van begin tot einde ononderbroken afgespeeld (weergavelus). Het begin- en eindpunt kan tijdens de weergave en ook tijdens de pauzemodus worden gekozen. 1. Druk op de LOOP-toets (8) bij het gewenste beginpunt van de weergavelus. De LOOP-LED (7) knippert. 2. Druk opnieuw op de LOOP-toets (8) bij het gewenste eindpunt van de weergavelus. De weergavelus is compleet en wordt nu continu afgespeeld. De LOOP-LED (7) brandt. 3. Druk opnieuw op de LOOP-toets (8) om de weergavelus te beëindigen. Het apparaat wist de weergavelus automatisch na elke nummerselectie met behulp van de nummertoetsen (14/15/17). • Die weiße Cinchausgangsbuchse (L) des Laufwerks wird mit dem linken Eingang des Verstärkers/ Mischpults verbunden. • Die rote Ausgangsbuchse (R) des Laufwerks wird mit dem rechten Eingang des Verstärkers / Mischpults verbunden. 1 1 CINCH CINCH Kabel Kabel CINCH CINCH Kabel Kabel Mischpult Mischpult Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Ausgängen nur Geräte mit einem Audio-Cincheingang angeschlossen werden. AC INPUT 19W REMOTE CONTROL CD1 GND 50/60Hz 230V~ CAUTION OUTPUT CH 3 CH 2 CH 1 L REMOTE CONTROL CD2 R MASTER REC. BOOTH LINE PHONO LINE CD1 CD2 MIC Anschluss des digitalen Koaxial-Ausgangs: CUE-functie Met de CUE-functie kan een beginpunt voor de weergave worden vastgelegd. Als de CUE-toets tijdens de weergave wordt ingedrukt, keert het apparaat terug naar het daarrvoor opgeslagen punt en de pauzemodus wordt geactiveerd. Het instellen van het beginpunt kan handmatig of automatisch plaatsvinden. Het voordeel van deze functie is dat bijv. stiltes aan het begin van een nummer niet worden afgespeeld en er na het starten van de weergave dus geen pauze optreedt. 1. 2. 66 Het CUE-punt wordt automatisch na het lezen van de cd op het begin van het eerste nummer ingesteld. Het apparaat stelt het CUE-punt ook automatisch opnieuw in na elke nummerselectie met de nummertoetsen (14/15/17) . Het CUE-punt wordt op het begin van het geselecteerde nummer ingesteld. De CUE-LED (16) knippert hierbij kort. Om het CUE-punt handmatig in te stellen, moet u de weergave op de gewenste plaats onderbreken en overschakelen naar de pauzefunctie. Druk hiervoor tijdens de weergave op de PLAY/PAUSE-toets (19). Een nauwkeurige instelling kan met het SHUTTLE – wiel (12) en JOG DIAL-draaiknop (13) worden uitgevoerd. Die beiden digitalen Koaxial-Ausgänge (DIGITAL OUT) können zum Anschluss an einem Verstärker mit digitalen Koaxial-Eingängen verwendet werden. Schalten Sie dazu die digitalen Ausgänge mit dem entsprechenden Schiebeschalter DIGITAL OUT (1 oder 2) auf „ON“. Werden die Ausgänge nicht verwendet, schalten Sie die Ausgänge auf „OFF“. Während des Betriebs können die digitalen Ausgänge über die Schiebeschalter nicht eingeschaltet werden. Betätigen Sie den Schiebeschalter nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wurden die digitalen Ausgänge aktiviert, ist keine Anti-Schock-Funktion gegeben. Anschluss der REMOTE CONTROL Kabel: Die REMOTE CONTROL Kabel müssen angeschlossen werden, ein Betrieb ohne dieser Kabel ist nicht möglich. • Verbinden Sie die REMOTE CONTROL 1 Buchse der Laufwerkseinheit mit der REMOTE CONTROL 1 11 Anschluss Buchse des Bedienteils. Verfahren Sie ebenso mit der REMOTE CONTROL 2 Buchse. Benutzen Sie als Verbindungskabel nur die mitgelieferten REMOTE CONTROL Kabel. Anschluss der CONTROL Start Ausgänge: Schließen Sie, falls Sie die CONTROL Start Funktion (Fernstart) des CD-Spielers über ein Mischpult bedienen wollen, den Fernbedienausgang CONTROL START 1 und CONTROL START 2 an die entsprechenden Fernbedienungsbuchsen eines Mischpultes an. Meist sind bestimmte Kanäle eines Mischpultes für diese Funktion vorgesehen. Der Eingang der CONTROL START Buchse (3,5mm Klinkenbuchse / mono) des CD Spielers muss mit einem potentialfreien Taster angesteuert werden. Der Eingang CONTROL START UNIT1 steuert den CD Spieler 1, der CONTROL START UNIT2 Eingang steuert den CD Spieler 2. Inbetriebnahme Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch! Grundfunktion Beide Laufwerks- und Bedieneinheiten verfügen über die selben Ausstattungsmerkmale und können getrennt voneinander bedient werden. 1. Drehen Sie den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/Mischpultes ganz zurück. 2. Schalten Sie den CD Spieler durch Drücken des POWER Schalters (25) ein. Die POWER LED (24) leuchtet und im Display erscheint nach kurzer Zeit „NO DISC“. 3. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult ein. 4. Wählen Sie am Verstärker/Mischpult den entsprechenden Eingang an. 5. Öffnen Sie den CD Laufwerksschub mit den OPEN/CLOSE Tasten (1) oder (23), im Display erscheint die Anzeige „OPEN“. Legen Sie eine Audio-CD mit der beschrifteten Seite nach oben in den Schub ein. Der CD Spieler ist nur für die Wiedergabe von Audio-CD´s (CD, CD-R) geeignet, legen Sie keine anderen CD´s ein. Es können auch Single-CD´s ( 8cm ) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die CD korrekt in der dafür vorgesehenen, vertieften Aussparung in der Schublade liegt. Behindern Sie niemals die motorische Bewegung der CD Laufwerksschubladen. 6. Schließen Sie den Laufwerksschub, indem Sie nochmals die OPEN/CLOSE Taste (1/23) betätigen. 7. Nachdem die CD eingelesen wurde, wechselt der CD-Player in den Pausemodus und setzt dabei automatisch den CUE Punkt. Starten Sie die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste (19). 12 Ingebruikneming een nummer. Een nauwkeurige instelling van een beat-toevoeging is met de draaiknop in de pauzefunctie zeer eenvoudig aangezien het nummer in zeer kleine stappen (frame) wordt afgezocht en het zoeken in hoorbare stappen plaatsvindt. Om vooruit te zoeken, draait u de knop naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u de knop naar links. In de weergavemodus wordt met de JOG DIAL-draaiknop (13) de weergavesnelheid gewijzigd. De wijziging van de weergavesnelheid is afhankelijk van de draaisnelheid van de knop. Met het SHUTTLE-wiel of JOG DIAL-draaiknop kan in de pauze- of weergavemodus worden gewerkt. In de pauzemodus schakelt de cd-speler over naar de „stottermodus“ zodra het wiel of de knop wordt gebruikt. CD nummervolgorde programmeren 1. Druk op de PROGRAM-toets (5), op het display verschijnen de weergave TRACK „- -„, de tijdweergave „00:00:00“ en geheugenplaats „01“. De PROGRAM-LED (6) brandt. 2. Druk op nummertoets (15), nummertoets (14) of de 10-nummertoets (17) om het eerste nummer te selecteren. 3. Druk ter bevestiging op de PROGRAM-toets (5) . Op het display wisselt de weergave „01“ naar „02“. 4. Druk op nummertoets (15), nummertoets (14) of de 10-nummertoets (17) om het tweede nummer te selecteren. 5. Druk ter bevestiging op de PROGRAM-toets (5) . Op het display wisselt de weergave „02“ naar „03“. 6. Herhaal de stappen 4 en 5 tot alle gewenste nummers geprogrammeerd zijn. 7. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19) om de weergave te starten. 8. Om de programmering te wissen, de PROGRAM-toets (5) indrukken en vasthouden. De PROGRAM-LED (6) gaat uit. Er kunnen tot 20 nummers geprogrammeerd worden. RELAY-functie In deze functie wordt de afwisselende nummerweergave/cd-weergave tussen de beide cd-drives opgeroepen. Dit wil zeggen dat de weergave van een cd-drive wordt gestart zodra de andere drive de weergave van een nummer (SINGLE)/cd (CONTINUE) heeft beëindigd. Voor gebruik van de RELAY-functie moet in beide drives een cd zijn geplaatst. SINGLE RELAY-functie 1. Activeer de SINGLE-functie van beide drives, terwijl beide drive-eenheden zich in de pauzemodus bevinden. Druk hiervoor op de SGL-toets (4). De weergave „SINGLE“ verschijnt op het display. 2. Start de weergave van een drive met de PLAY/PAUSE-toets (19). De weergave start met de SINGLE RELAY-functie. 3. Zodra de weergave van een nummer is afgelopen, schakelt deze kant van de cd-speler naar de pauzefunctie. Tegelijkertijd begint de weergave aan de andere kant van de cd-speler. Er volgt een continue wisseling tussen beide drive-eenheden. 65 Ingebruikneming Inbetriebnahme 8. Draai nu de volumeregelaar van de aangesloten versterker/het mengpaneel op het gewenste volume. 9. U kunt nu de afzonderlijke functies van de cd-speler zoals beschreven onder de overige punten uitproberen. 10. Voor het uitschakelen van de cd-speler beëindigt u de weergave door de PLAY/PAUSE-toets (19) in te drukken. De cd-speler schakelt over naar de pauzemodus. 11. Draai het volume op de versterker/het mengpaneel terug naar het minimum. 12. Schakel de versterker/het mengpaneel uit. 13. Schakel de cd-speler dan pas uit met de POWER-schakelaar (25). 8. Drehen Sie nun den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/ Mischpultes auf die gewünschte Lautstärke. 9. Sie können nun die einzelnen Funktionen des CD-Spielers wie unter den weiteren Punkten beschrieben ausprobieren. 10. Zum Ausschalten des CD-Spielers beenden Sie die Wiedergabe, indem Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) drücken. Der CD-Player schaltet in den Pausemodus. 11. Drehen Sie die Lautstärke am Verstärker/Mischpult auf Minimum zurück. 12. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult aus. 13. Schalten Sie erst dann den CD-Spieler mit dem POWER Schalter (25) aus. Door het niet in acht nemen van deze volgorde kunnen de luidsprekers of de versterker/het mengpaneel beschadigd raken. Ein Nichtbeachten dieser Reihenfolge könnte die Lautsprecher oder den Verstärker/das Mischpult beschädigen. Tijdens de weergave van de cd wordt het nummer en de resterende speeltijd van het nummer op het display weergegeven. Door nogmaals kort op de TIME-toets (3) te drukken, kan de totale resterende speeltijd van de cd of de verstreken speeltijd van het nummer worden opgeroepen. Während der Wiedergabe der CD wird die Titelnummer und die Titelrestspielzeit im Display angezeigt. Durch weiteres kurzes Drücken der TIME Taste (3), kann noch die Gesamtrestspielzeit der CD oder die abgelaufene Titelspielzeit aufgerufen werden. Weergave onderbreken 1. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (19) als u de cd-weergave kort wilt onderbreken. Het apparaat schakelt over naar de pauzemodus. De PLAY/PAUSE-LED (18) knippert. 2. Druk opnieuw op de PLAY/PAUZE-toets (19) om de weergave voort te zetten. Hierbij wordt het CUE-punt automatisch opnieuw ingesteld. De CUE-LED (16) knippert hierbij kort. Nummers kiezen 1. Druk tijdens de weergave/pauze op de nummertoets (15) om het volgende nummer te selecteren. 2. Druk tijdens de weergave/pauze op de 10-nummertoets (17) om 10 nummers vooruit te springen. 3. Druk tijdens de weergave/pauze op de nummertoets (14), om naar het begin van het nummer of naar het vorige nummer te springen. Als de nummertoets ingedrukt blijft, gaat de cd-speler net zolang door met het doorlopen van de nummers totdat de toets weer wordt losgelaten. Het apparaat stelt automatisch na elke met de nummertoetsen gemaakte nummerselectie het CUE-punt opnieuw in. Het CUE-punt wordt op het begin van het geselecteerde nummer ingesteld. De CUE-LED (16) knippert hierbij kort. Passage binnen een nummer kiezen 1. Het Shuttle-wiel (12) dient voor het snel zoeken naar een bepaalde plaats binnen een nummer. De zoeksnelheid is afhankelijk van hoe ver het wiel naar links of naar rechts wordt gedraaid. Na het loslaten van het wiel keert dit automatisch terug naar de middenpositie. Om vooruit te zoeken, draait u het wiel naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het wiel naar links. 2. De JOG DIAL-knop (13) dient voor het exact zoeken van een bepaalde plaats binnen 64 Wiedergabe unterbrechen 1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), wenn Sie die CD Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen wollen. Das Gerät schaltet auf Pause. Die PLAY/PAUSE LED (18) blinkt. 2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) nochmals um den Abspielvorgang fortzusetzen. Dabei wird automatisch der CUE Punkt neu gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz. Titel anwählen 1. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste (15) um den nächsten Titel anzuwählen. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die 10er Titelsprungtaste (17) um 10 Titel nach vorne zu springen. 3. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste (14), um an den Titelanfang, bzw. zu dem vorherigen Titel zu springen. Wird die Titelsprungtaste gedrückt gehalten, durchläuft der CD-Spieler die Titelnummern, bis Sie die Taste loslassen. Das Gerät setzt automatisch nach jeder Titelanwahl mittels der Titelsprungtasten, den CUE Punkt neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz. Passage in einem Titel wählen 1. Das Shuttle-Drehrad (12) dient zum schnellen Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels. Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit das Drehrad nach links bzw. rechts gedreht wird. Nach dem Loslassen des Drehrades stellt sich dieses wieder von selbst in die Mittenposition zurück. Um vorwärts zu Suchen, drehen Sie das Steuerrad nach rechts. Um rückwärts zu Suchen, drehen Sie das Steuerrad nach links. 2. Das JOG DIAL Drehrad (13) dient zum exakten Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb 13 Inbetriebnahme eines Titels. Ein präzises Einstellen eines Beat Einsatzes ist mit dem Drehrad in der Pause Funktion sehr einfach möglich, da der Titel in kleinsten Schritten (Frame) abgetastet wird und die Suche in hörbaren Schritten erfolgt. Um vorwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach rechts. Um rückwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach links. Im Wiedergabebetrieb wird mit dem JOG DIAL Drehrad (13) die Wiedergabegeschwindigkeit geändert. Die Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit, hängt von der Drehgeschwindigkeit des Drehrades ab. Mit dem SHUTTLE- oder JOG DIAL Drehrad kann im Pause- oder im Wiedergabebetrieb gearbeitet werden. Im Pausebetrieb schaltet der CD-Spieler in den „Stotterbetrieb“ sobald eines der Drehräder betätigt wird. CD Titelreihenfolge programmieren 1. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5), im Display erscheint die Anzeige TRACK „- -„, die Zeitanzeige „00:00:00“ und der Speicherplatz „01“. Die PROGRAM LED (6) leuchtet. 2. Drücken Sie die Titelsprungtaste (15), die Titelsprungtaste (14) oder die 10er Tastatur (17) um den ersten Titel auszuwählen. 3. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „01“ auf „02“. 4. Drücken Sie die Titelsprungtaste (15), die Titelsprungtaste (14) oder die 10er Tastatur (17) um den zweiten Titel auszuwählen. 5. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „02“ auf „03“. 6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 bis alle gewünschten Titel programmiert sind. 7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) um die Wiedergabe zu starten. 8. Um die Programmierung zu löschen, drücken und halten Sie die PROGRAM Taste (5). Die PROGRAM LED (6) erlischt. Es können bis zu 20 Titel programmiert werden. RELAY Funktion In dieser Funktion wird die abwechselnde Titelwiedergabe/CD-Wiedergabe zwischen den beiden CD Laufwerken aufgerufen. D.h. die Wiedergabe des einen CD Laufwerkes wird gestartet, sobald das andere Laufwerk die Wiedergabe eines Titels (SINGLE) / CD (CONTINUE) beendet hat. Zum Verwenden der RELAY Funktion, muss in beiden Laufwerken eine CD eingelegt werden. SINGLE RELAY Funktion 1. Aktivieren Sie die SINGLE Funktion von beiden Laufwerken, während sich beide Laufwerksseiten im Pausemodus befinden. Drücken Sie dazu die SGL Taste (4). Die Anzeige „SINGLE“ erscheint im Display. 2. Starten Sie die Wiedergabe eines Laufwerkes mit der PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe startet mit der SINGLE RELAY Funktion. 3. Sobald die Wiedergabe eines Titels beendet ist, schaltet diese Seite in die Pausefunktion. Gleichzeitig startet die Wiedergabe auf der anderen Seite. Es folgt ein ständiges Wechselspiel zwischen beiden Laufwerksseiten. 14 Aansluiting Bus van de bedieningseenheid. Ga op dezelfde wijze te werk bij de REMOTE CONTROL 2 bus. Gebruik als verbindingskabels uitsluitend de meegeleverde REMOTE CONTROL-kabels. Aansluiting van de CONTROL-Start-uitgangen: Als u de CONTROL-Start-functie (op afstand bestuurbaar starten) van de cd-speler via een mengpaneel wilt bedienen, dient u de uitgangen voor afstandsbediening CONTROL START 1 en CONTROL START 2 aan te sluiten op de desbetreffende afstandsbedieningsbussen van een mengpaneel. Meestal zijn bepaalde kanalen van een mengpaneel bedoeld voor deze functie. De ingang van de CONTROL START-bus (3,5 mm stekkerbus / mono) van de cd-speler moet met een potentiaalvrije schakelaar worden aangestuurd. De ingang CONTROL START UNIT1 stuurt cd-speler 1, de CONTROL START UNIT2 ingang stuurt cd-speler 2 aan. Ingebruikneming Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsvoorschriften geheel en zorgvuldig door om een correcte ingebruikneming te kunnen garanderen. Basisfuncties Beide drive- en bedieningseenheden beschikken over dezelfde eigenschappen en kunnen afzonderlijk van elkaar worden bediend. 1. Draai de volumeregelaar van de aangesloten versterker/het mengpaneel helemaal terug. 2. Schakel de cd-speler in met de POWER-schakelaar (25). De POWER-LED (24) brandt en op het display verschijnt na korte tijd „NO DISC“. 3. Schakel de versterker/het mengpaneel in. 4. Selecteer op de versterker/het mengpaneel de betreffende ingang. 5. Open de cd-lade met de OPEN/CLOSE-toetsen (1) of (23), op het display verschijnt de weergave „OPEN“. Plaats een audio-cd met de bedrukte zijde naar boven in de cd-lade. De cd-speler is alleen geschikt voor het afspelen van audio-cd´s (cd, cd-r). Probeer geen andere cd’s af te spelen. Ook single-cd’s ( 8cm ) kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat de cd juist in de hiervoor bestemde, dieper liggende uitsparing in de cd-lade ligt. Blokkeer de motorgestuurde beweging van de cd-lades niet. 6. Sluit de cd-lade door nogmaals op de OPEN/CLOSE-toets (1/23) te drukken. 7. Nadat de cd is gelezen, schakelt de cd-speler automatisch over naar de pauzemodus en stelt automatisch het CUE-punt in. Start de weergave met de PLAY/PAUSE-toets (19). 63 Aansluiting Inbetriebnahme Verbind het meegeleverde netsnoer met het apparaat. Steek nu pas de netstekker van het netsnoer in een contactdoos van het openbare stroomnet. CONTINUE RELAY Funktion 1. Drücken Sie die SGL Taste (4), während sich beide Laufwerkseinheiten im Pausemodus befinden. Die Anzeige „CONTINU“ erscheint im Display. 2. Starten Sie die Wiedergabe eines Laufwerkes mit der PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe startet mit der CONTINUE RELAY Funktion. 3. Sobald die Wiedergabe einer CD beendet ist, schaltet diese Seite in die Pausefunktion. Gleichzeitig startet die Wiedergabe auf der anderen Seite. Es folgt ein ständiges Wechselspiel zwischen beiden Laufwerksseiten. Aansluiting van de cinch-audiouitgangen: Gebruik voor de aansluiting de meegeleverde cinchkabels. • Sluit op de cinchuitgang (AUDIO OUT / drive 1) een vrije cinchingang van uw versterker/ mengpaneel aan, bijv. cd 1. • Sluit op de cinchuitgang (AUDIO OUT / drive 2) een vrije cinchingang van uw versterker/ mengpaneel aan, bijv. cd 2. Bedieningseenheid Bedienteil CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1 Die RELAY Funktion kann auch bei einer programmierten Titelreihenfolge verwendet werden. + REMOTE Kabel REMOTE-kabel Laufwerkseinheit Drive-eenheid REMOTE Kabel REMOTE-kabel CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK CLASS 1 DO NOT OPEN WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR LASER PRODUCT • De witte cinchuitgangsbus (L) van de drive wordt met de linkeringang van de versterker/het mengpaneel verbonden. • De rode uitgangsbus (R) van de drive wordt met de rechteringang van de versterker/het mengpaneel verbonden. Om vervormingen of onjuiste aanpassingen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden te voorkomen, mogen op de uitgangen alleen apparaten met een audiocinchingang worden aangesloten. LOOP Funktion 2 1 1 CINCH CINCH Kabel kabel CINCH CINCH Kabel kabel Mischpult Mengpaneel AC INPUT 19W REMOTE CONTROL CD1 GND 50/60Hz 230V~ CAUTION OUTPUT CH 3 CH 2 CH 1 L REMOTE CONTROL CD2 R MASTER REC. BOOTH LINE PHONO LINE CD1 CD2 Mit dieser Funktion wird eine ständige Wiedergabeschleife aktiviert. Die markierte Sequenz wird von Anfang bis Ende ständig wiedergegeben (Wiedergabeschleife). Der Anfangs- und der Endpunkt kann während der Wiedergabe als auch im Pausemodus gewählt werden. 1. Drücken Sie die LOOP Taste (8) am gewünschten Anfangspunkt für die Wiedergabeschleife. Die LOOP LED (7) blinkt. 2. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut am gewünschten Endpunkt für die Wiedergabeschleife. Die Wiedergabeschleife ist komplett und wird jetzt ständig wiedergegeben. Die LOOP LED (7) leuchtet. 3. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut, um die Wiedergabeschleife zu beenden. MIC Aansluiting van de digitale coaxiale uitgang: De beide digitale coaxiale uitgangen (DIGITAL OUT) kunnen voor de aansluiting op een versterker met digitale coaxiale ingangen worden gebruikt. Schakel hiervoor de digitale uitgangen met de desbetreffende schuifschakelaar DIGITAL OUT (1 of 2) op „ON“. Schakel de uitgangen op „OFF“ als de uitgangen niet worden gebruikt. Tijdens gebruik kunnen de digitale uitgangen niet met de schuifschakelaar worden ingeschakeld. Bedien de schuifschakelaar alleen als het apparaat is uitgeschakeld. Als de digitale uitgangen geactiveerd zijn, is de anti-shockfunctie niet voorhanden. Das Gerät löscht automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten (14/15/17), die Wiedergabeschleife. CUE Funktion Mit der CUE Funktion kann ein Startpunkt für die Wiedergabe gesetzt werden. Wird die CUE Taste während der Wiedergabe gedrückt, kehrt das Gerät an den zuvor gespeicherten Punkt zurück und geht in den Pausemodus. Das Setzen des Startpunktes kann automatisch oder manuell erfolgen. Der Vorteil dieser Funktion ist, dass z.B. Leerstellen am Titelanfang nicht mit abgespielt werden und somit nach Starten der Wiedergabe keine Pause auftritt. 1. Aansluiting van de REMOTE CONTROL-kabels: De REMOTE CONTROL-kabels moeten worden aangesloten. Gebruik zonder deze kabels is niet mogelijk. • Verbind de REMOTE CONTROL 1 bus van de drive-eenheid met de REMOTE CONTROL 1 62 2. Der CUE Punkt wird automatisch nach jedem Einlesen der CD, am Anfang des ersten Titels gesetzt. Das Gerät setzt den CUE Punkt auch automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten (14/15/17) neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz. Um den CUE Punkt manuell zu setzen, müssen Sie die Wiedergabe an der gewünschten Stelle unterbrechen und in die Pausefunktion wechseln. Drücken Sie dazu während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE Taste (19). Eine präzise Einstellung kann mittels des SHUTTLE – (12) und JOG DIAL Rades (13) vorgenommen werden. 15 Inbetriebnahme Opstellen van de installatie 3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19). Der CUE Punkt wird neu gesetzt, die CUE LED (16) Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met de omstandigheden zoals de plaats van de dichtstbijzijnde contactdoos. Let er bij de keuze van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht wordt voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat bevinden. De cd-speler kan ook door interferenties („instraling“) van tuners, televisietoestellen enz. worden beïnvloed. Houd voldoende afstand tot dergelijke apparatuur. blinkt dabei. Das Gerät wechselt danach in den Wiedergabemodus. 4. Drücken Sie die CUE Taste (20). Die CUE LED (16) leuchtet. Das Gerät kehrt an den zuvor gespeicherten Punkt zurück und geht in den Pausemodus. 5. Drücken und halten Sie die CUE Taste (20), der CD Spieler beginnt von der gesetzten Markierung aus mit der Wiedergabe. Wird die CUE Taste (20) wieder losgelassen, kehrt das Gerät in den CUE Bereitschaftsbetrieb und an die zuvor gesetzte Stelle zurück. 6. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), um wieder in den Wiedergabebetrieb zu wechseln. 7. Eine gespeicherte Markierung wird durch das Setzen einer neuen Markierung gelöscht. PITCH BEND Funktion Mit der PITCH BEND Funktion wird die Wiedergabegeschwindigkeit beeinflusst. Diese Funktion kann zur Synchronisierung beim Mischen zweier Titel eingesetzt werden. 1. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND Taste (21). Die Wiedergabegeschwindigkeit verringert sich um 16%. 2. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND Taste (22). Die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht sich um 16%. Verändern der Wiedergabegeschwindigkeit 1. Drücken Sie während der Wiedergabe die PITCH Taste (10), die PITCH LED (9) leuchtet. 2. Verändern Sie nun die Geschwindigkeit mit dem PITCH Schieberegler (11). Die Änderung kann im Display abgelesen werden. Anti-Shock Funktion Das Gerät ist mit einem digitalen Anti-Shock-Speicher ausgerüstet, dieser verringert das Risiko von Aussetzern während der Wiedergabe, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt ist. Der AntiShock-Speicher wird während des Lesens der Audiodaten automatisch geladen. Das Gerät benötigt einige Sekunden, bis der Speicher voll ist und optimal arbeiten kann. Der Anti-Shock-Speicher kann dann die Aussetzer „überbrücken“, die während des Abtastens der CD durch kurze Stöße entstehen. Die Anti-Shock Funktion ist nur bei ausgeschalteten digitalen Ausgängen aktiviert. Handhabung Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. 16 Plaats het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond. Zorg ervoor dat de cd-speler niet kan vallen aangezien mensen hierdoor gewond kunnen raken. Gebruik de drive-eenheid van de cd-speler alleen in horizontale positie aangezien de werking anders nadelig beïnvloed kan worden. Het niet opvolgen van deze instructie kan ertoe leiden dat de geplaatste cd of de drive-eenheid beschadigd raakt. Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen bij meubelair kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat als gevolg van een chemische reactie zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken worden geplaatst. Rekmontage: Schroef de bedieningseenheid en de drive-eenheid van de cd-speler met behulp van de bevestigingsgaten vast in een rek van 19 inch. Boor voor het bevestigen van het apparaat niet in de behuizing en plaats geen extra schroeven; hierdoor kunnen spanningvoerende delen bloot komen te liggen. Aansluiting Controleer voor het aansluiten of veranderen van de aansluiting of het apparaat spanningsvrij is. Trek de netstekker uit de contactdoos. Netaansluiting: Het apparaat kan op een spanningsbron van zowel 230VAC / 50Hz (bijv. Nederland) als 115VAC / 60Hz (bijv. VS) worden aangesloten. De cd-speler heeft hiervoor aan de achterzijde een spanningskeuzeschakelaar voor 220-240VAC en 110-120VAC. Let erop dat de hier ingestelde waarde overeenkomt met de voedingsspanning waarop het apparaat wordt aangesloten. Anders raakt het apparaat defect. 61 Aansluitings- en bedieningselementen (17) 10-nummertoets (a) TRACK-weergave Door het indrukken van de toets wordt 10 nummers vooruit gesprongen. Geeft het nummer weer dat momenteel wordt afgespeeld, of het geselecteerde nummer. (18) PLAY/PAUSE-LED (b) TIME-weergave De PLAY/PAUSE-LED brandt bij weergave. Tijdweergave (minuten/seconden/frame) (19) PLAY/PAUSE-toets Met deze toets kan de weergave worden gestart resp. de pauzefunctie worden geactiveerd. (20) AUTO CUE-toets Door het indrukken van de CUE-toets tijdens de weergave, keert de cd-speler terug naar het CUEpunt en wordt de pauzefunctie geactiveerd. Als de toets tijdens de pauzefunctie (CUE-punt ingesteld) ingedrukt wordt gehouden, start de weergave. Na het loslaten van de toets, springt het apparaat weer terug naar het CUE-punt en wordt de pauzefunctie weer geactiveerd. (21) (22) PITCH BEND (-/+) toetsen Het indrukken van de toets (+) verhoogt resp. het indrukken van de toets (-) verlaagt de weergavesnelheid (+/-16%). Handhabung Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen sind: • zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel • zu hohe Umgebungstemperaturen (> +35 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +5 °C) Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör geschädigt werden kann. (c) SINGLE-weergave De weergave brandt bij een geactiveerde SINGLEfunctie. (d) CONTINUE-weergave De weergave brandt bij een geactiveerde CONTINUE-functie. (e) Weergave-statusaanduiding De „paragraaf“-aanduiding geeft een visueel referentiepunt aan van de weergavestatus van het momenteel afgespeelde nummer (begin, midden, einde van het nummer). 15 seconden voor het einde van het nummer begint de paragraaf-aanduiding te knipperen. De knipperfrequentie neemt aan het einde van het nummer toe. Bij weergave van de totale resterende speeltijd van de CD / REMAIN TOTAL TIME is deze functie niet actief. Drive-eenheid: (f) ELAPSED-weergave (23) OPEN/CLOSE-toetsen De weergave brandt als met de TIME-toets de nummerspeeltijd is geselecteerd. Wartung, Pflege & Entsorgung Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, des Netzanschlusskabels, etc.. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Reparatur/ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch. Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte. Zie punt (1) OPEN/CLOSE-toets. (g) REMAIN-weergave POWER LED brandt als het apparaat is ingeschakeld. De weergave brandt als met de TIME-toets de resterende speeltijd van een nummer of de totale resterende speeltijd is geselecteerd. (25) Schakelaar POWER (h) PITCH-weergave Met deze schakelaar schakelt u het apparaat in en uit. Geeft de procentuele verandering van de weergavesnelheid weer, ingesteld met de PITCH-schuifregelaar. (24) POWER LED Als tijdens het inschakelen een lade is geopend, gaat deze automatisch dicht. Display: 60 Tipps zur Handhabung von CD`s: • Fassen Sie die CD nur an den Kanten an. Sie vermeiden somit Fingerabdrücke und Verunreinigungen auf der Oberfläche. • Fassen Sie Ihre CD`s nur mit sauberen Händen an. • Sollte eine CD trotzdem einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese mit einem weichen, fusselfreien Tuch von der Mitte nach außen hin ab. Vermeiden Sie kreisende Bewegungen beim Reinigungsvorgang unbedingt. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. • Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie bitte einen handelsüblichen CD-Reiniger (keinen Schallplattenreiniger) und beachten Sie dessen Bedienungsanweisungen. • Bringen Sie keine Aufkleber o.ä. an. 17 Wartung, Pflege & Entsorgung Aansluitings- en bedieningselementen • Bewahren Sie Ihre CD`s nach dem Abspielen in den mitgelieferten CD-Hüllen auf. • Vermeiden Sie bei der Lagerung von CD`s direkte Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit. Uitklappagina Bedieningseenheid: Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen! Behebung von Störungen Mit dem „McCRYPT-Doppel-CD-Player DJ2200A“ haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Problem Ursache Lösung Keine Anzeige, nachdem Netzstecker steckt nicht richtig Stecker korrekt einstecken. der POWER Schalter in der Steckdose. eingeschaltet wurde. Die CD wird nicht CD ist falsch eingelegt. wiedergegeben. CD mit der beschrifteten Seite nach oben einlegen. Es wurde eine CD-RW eingelegt. Es kann nur eine CD oder eine CD-R wiedergegeben werden. Bei der eingelegten CD handelt es Audio CD einlegen. sich nicht um eine Audio CD. Beim Abspielen von Die CD ist verschmutzt. CD´s kommt es zu Die CD ist verkratzt. Aussetzern Das Gerät ist beim Abspielen CD Spieler auf einen geeigneten Auch der Anti Schock Speicher kann dies nicht mehr ausgleichen. Die REMOTE CONTROL Kabel auf REMOTE Verbindung korrekt der Rückseite der Geräte wurde herstellen. nicht oder nicht korrekt eingesteckt. Der PITCH Schieberegler Die PITCH Funktion wurde nicht zeigt keine Funktion. Die PITCH Funktion aktivieren. aktiviert. Die PITCH LED leuchtet nicht. Beim Drücken der OPEN/ Das Laufwerk befindet sich im Um die CD-Schublade zu öffnen, CLOSE Taste öffnet sich muss sich die Laufwerkseinheit die CD-Schublade nicht. 18 Wiedergabebetrieb. (2) Display Het display geeft gegevens weer over de afgespeelde cd en de bedrijfsstatus van de cd-speler. (3) TIME-toets Door kort indrukken van de toets wordt omgeschakeld tussen de verschillende tijdweergaven (resterende speeltijd nummer / REMAIN TIME => totale resterende speeltijd van de cd / REMAIN TOTAL TIME => speeltijd nummer / ELAPSED TIME). (4) SGL (RELAY)-toets Door het indrukken van de toets kan tussen de weergavefuncties SINGLE- en CONTINUE-weergave worden gekozen. SINGLE-weergave: Het apparaat speelt één nummer af en gaat bij aanvang van het volgende nummer automatisch naar de pauzemodus. CD reinigen. ständigen Vibrationen ausgesetzt. stabilen Untergrund stellen. Displays ohne Funktion. (1) OPEN/CLOSE-toets Met deze toets wordt de cd-lade tijdens pauzeof stopmodus geopend resp. gesloten. De OPEN/CLOSE-toets werkt tijdens de weergave niet. im Pausemodus befinden. CONTINUOUS-weergave: De nummers van de cd worden na elkaar afgespeeld. (5) PROGRAM-toets Met deze toets wordt de nummerprogrammeerfunctie opgeroepen en tegelijkertijd de weergave gestopt. Door lang indrukken van de toets wordt de ingestelde programmering gestopt. (6) PROGRAM-LED De PROGRAM-LED brandt tijdens de PROGRAM-modus. (7) LOOP-LED De LOOP-LED brandt bij geactiveerde LOOPfunctie. (8) LOOP-toets Door het indrukken van de toets wordt het beginpunt van de weergavelus ingesteld. Door het opnieuw indrukken wordt het eindpunt van de weergavelus ingesteld of wordt hierbij gelijktijdig de weergavelus gestart. Door nogmaals deze toets in te drukken, wordt de weergavelus beëindigd. (9) PITCH-LED LED brandt bij ingeschakelde PITCH-functie. (10) PITCH-toets De PITCH-toets activeert de functie van de PITCH-schuifregelaar. Bij ingeschakelde functie brandt de PITCH-LED. (11) PITCH-schuifregelaar Met de schuifregelaar kan de weergavesnelheid met +12% tot -12% worden veranderd. In het (+) bereik wordt de weergavesnelheid verhoogd, in het (-) bereik wordt de weergavesnelheid verlaagd. De schuifregelaar is alleen actief als de PITCHLED (9) brandt. (12) SHUTTLE-wiel Draaien van het wiel naar rechts versnelt (+), resp. draaien naar links vertraagt (-) de snelle zoekcyclus. De zoeksnelheid is afhankelijk van hoe ver het wiel naar links of naar rechts wordt gedraaid. (13) JOG DIAL-knop Draaien van de knop naar rechts versnelt (+), resp. draaien naar links vertraagt (-) de langzame zoekcyclus. (14) (15) Nummertoetsen Met de nummertoetsen kan een bepaald nummer op de cd worden geselecteerd. Door de toets ingedrukt te houden, wordt er versneld van nummer naar nummer gesprongen. (16) CUE-LED 59 Veiligheidsvoorschriften en risico’s Zorg er bij het opstellen van het apparaat voor dat het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen beschadigd raakt. Trek altijd de netstekker uit de contactdoos - voordat u het apparaat reinigt. - bij onweer. - als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Behebung von Störungen Problem Ursache Kein Ton ist zu hören. Ein Gerät in der Wiedergabekette Gerät einschalten. ist nicht eingeschaltet. Am Verstärker/Mischpult wurde Ein Kanal funktioniert Es hat sich ein Cinchkabel vom nicht. Audioausgang des CD-Spielers Eingang gelöst. Am Verstärker/ Mischpult wurde Balance richtig einstellen. der Balanceregler verdreht. Das Cinchanschlusskabel ist defekt. Cinchkabel erneuern. Andere „Reparaturen“ als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Technische Daten Betriebsspannung: 230 VAC / 50 Hz (220 VAC – 240 VAC / wählbar über Spannungswahlschalter) oder 115 VAC / 60 Hz (110 VAC – 120 VAC / wählbar über Spannungswahlschalter) Leistungsaufnahme: 25 W Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz Klirrfaktor: 0,03 % Samplingfrequenz: 44,1 kHz D/A Converter: 24 Bits Oversampling: 8 fach Digitale Audio-Ausgänge: COAXIAL S/N-Ratio: - 85 dB Kanaltrennung: 60 dB Ausgangsspannung: 2 V (analoger Cinch-Ausgang) Abmessungen (BxHxT): 58 Cinchkabel korrekt anschließen. bzw. vom Verstärker/ Mischpult - Dit product is voorzien van een laser van klasse 1. Het apparaat mag absoluut niet worden geopend! Instel- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend vakman die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico’s. Ondeskundig uitgevoerde instelwerkzaamheden kunnen gevaarlijke laserstraling ten gevolg hebben. Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman. Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product. Richtigen Eingang anwählen. der falsche Eingang angewählt. Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat. In het cd-vak van het apparaat bevindt zich een laserwaarschuwingsbord. Het apparaat is voorzien van een laser van klasse 1. Kijk nooit in de laserstraal. Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben. Verwijder het waarschuwingsplaatje niet van het apparaat. Lösung Bedienteil ca. 482 x 90 x 65 mm Doppellaufwerk ca. 482 x 93 x 250 mm 19 Introduction Veiligheidsvoorschriften en risico’s Dear Customer, Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie. Thank you for purchasing this product! With this device, you have purchased a state-of-the-art product. This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer. Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de installatie niet toegestaan. To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these operating instructions. itung sanle nung die Be Before starting operation, please read through these operating instructions completely, taking particular note of all operating and safety information. All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights reserved. Fon. + 49 9604/40 88 80 Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: [email protected] Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm Zorg voor een correct gebruik. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid of sterke mechanische belastingen. Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos van 230V~/50Hz of 115V~ /60Hz worden gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten werken. Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt in afgesloten ruimten. Gebruik het apparaat niet zonder toezicht. Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen het apparaat en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten. Houd elektrische apparatuur buiten bereik van kinderen. Wees extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen proberen voorwerpen in het apparaat te steken. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk! Plaats geen bakken zoals bloempotten op het apparaat. Giet geen vloeistof over het apparaat. Er bestaat gevaar voor brand of een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit de contactdoos en raadpleeg een deskundige. Zorg dat uw handen droog zijn als u de netstekker in het stopcontact steekt of eruit verwijdert. Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar trek hiervoor altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken. Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. 20 57 Inhoudsopgave Intended use Inleiding........................................................................................................................54 Reglementair gebruik ....................................................................................................55 Eigenschappen ..............................................................................................................55 Inhoudsopgave ..............................................................................................................56 Veiligheidsvoorschriften en risico’s ....................................................................................56 Aansluitings- en bedieningselementen ..............................................................................59 Opstellen van de installatie ..............................................................................................61 Aansluiting....................................................................................................................61 Ingebruikneming ............................................................................................................63 Basisfuncties ............................................................................................................63 Weergave onderbreken ..............................................................................................64 Nummers kiezen ........................................................................................................64 Passage binnen een nummer kiezen..............................................................................64 CD-nummervolgorde programmeren ............................................................................65 RELAY-functie ............................................................................................................65 LOOP-functie..............................................................................................................66 CUE-functie ..............................................................................................................66 PITCH BEND-functie....................................................................................................67 De weergavesnelheid veranderen..................................................................................67 Anti-shockfunctie ........................................................................................................67 Gebruik ........................................................................................................................67 Onderhoud, verzorging en afvoer......................................................................................68 Onderhoud ................................................................................................................68 Tips voor het gebruik van cd’s: ....................................................................................68 Afvoer ......................................................................................................................69 Verhelpen van storingen ................................................................................................69 Technische gegevens......................................................................................................70 This McCrypt dual CD player DJ-2200A is intended for playing audio CDs in private households and in the semi-professional sector. The low level audio output signal has to be connected to an external amplifier for amplification (possibly using a mixing desk or preamp). The device is not suitable for direct connection to speakers. The CD player consists of a control unit and a twin drive. Both units can only be operated when connected to each other. The device must only be used in indoors. It must not be used outdoors. It is imperative to avoid contact with moisture, e.g. in bathrooms etc. Use other than that described above could damage the product and cause short-circuits, fire, and electric shock, etc. No part of the product may be altered or modified and the housing may not be opened. The safety instructions must be observed at all times. Equipment features • • • • • • • • • • Auto cue function Anti-shock memory Coax digital output Pitch control (+/- 12%) Pitch bend (+/- 16%) Jog shuttle wheel Loop function Relay function Single CD compatible (8 cm) Program memory (20 tracks) Veiligheidsvoorschriften en risico’s Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. Het wijst op bijzondere gevaren bij het gebruik. Belangrijke aanwijzingen die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven. 56 21 Table of contents Reglementair gebruik Introduction ..................................................................................................................20 Intended use ................................................................................................................21 Equipment features ........................................................................................................21 Table of contents ..........................................................................................................22 Safety instructions and hazard warnings............................................................................22 Connection and control elements ....................................................................................25 Setting up the system ....................................................................................................27 Connection ..................................................................................................................27 Initial operation..............................................................................................................29 Basic function............................................................................................................29 Interrupting the playback ............................................................................................30 Selecting tracks ........................................................................................................30 Selecting a section within a track..................................................................................30 Programming CD track sequences................................................................................31 RELAY function ..........................................................................................................31 LOOP function............................................................................................................32 CUE function ............................................................................................................32 PITCH BEND function..................................................................................................33 Altering the playing speed............................................................................................33 Anti-shock function ....................................................................................................33 Handling ......................................................................................................................33 Servicing, maintenance and disposal ................................................................................34 Maintenance ............................................................................................................34 Useful notes on handling CDs:......................................................................................34 Disposal....................................................................................................................35 Troubleshooting ............................................................................................................35 Technical data ..............................................................................................................36 De „McCrypt dubbele cd-speler DJ-2200A“ dient voor het afspelen van audio-cd’s thuis en in de semiprofessionele sector. Het lage niveau van het audio-uitgangssignaal moet ter versterking worden doorgestuurd naar een externe versterker (eventueel met gebruikmaking van een mengpaneel of voorversterker). Het apparaat is niet geschikt voor rechtstreekse aansluiting op een luidspreker. De cd-speler bestaat uit een bedieningseenheid en een dubbele drive. Beide onderdelen mogen alleen in combinatie met elkaar worden gebruikt. Safety instructions and hazard warnings Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met risico’s, zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen! Eigenschappen • • • • • • • • • • Auto Cue-functie Anti-shockgeheugen Coaxiale digitale uitgang Pitch Control (+/- 12%) Pitch Bend (+/- 16%) Jog-Shuttle-knop Loop-functie Relay-functie Single-cd compatibel ( 8 cm ) Programmageheugen (20 nummers) This symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to using the product. A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard e.g. electric shock. The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not open the device. The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device. It also points out specific dangers when handling or operating the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should always be observed. 22 55 Inleiding Safety Instructions and Hazard Warnings Geachte klant, The guarantee will be rendered null and void if damage is incurred as a result of failure to observe the operating instructions! We will not assume any responsibility for consequential damage! Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. We will also not assume any responsibility for damage to assets or persons caused by improper handling or failure to observe the safety instructions. The warranty will be rendered null and void in such cases. Met dit apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant. For safety reasons and in keeping with the official (CE) approval, it is not permitted to rebuild and/or modify this device. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen! itung sanle nung die Be Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Make sure the device is put into operation correctly. Please follow the operating instructions carefully in doing so. The device should not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations, high humidity or extensive mechanical stress. The device is constructed according to protection class II. Use only a 230V~ /50Hz or 115V~ /60Hz mains socket as a supply of current. Never try to operate the device with any other voltage. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be The system has been approved solely for use in interior spaces. Never leave the device on without supervision. Ensure that all the electrical connections and connection cables between the device and any extension cables conform to the regulations and comply with the operating instructions. Electrical devices must be kept out of the reach of children. Special attention must be paid if children are present, as children might try to insert objects into the device. Caution, risk of a fatal electric shock! Don’t place any objects (e.g. flower pots) on the appliance. Never pour out any liquids above the device. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock. If any liquid should penetrate the device, disconnect from the power supply immediately and contact a specialist. Never connect or disconnect the plug with wet hands. Never pull the plug out of its socket from the power cable; but from the specially designed grip surface on the outer housing of the plug. Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children, plastic foil and/or bags and polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys. 54 23 Safety Instructions and Hazard Warnings When setting up the device, make sure that the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges. Dépannage Problème Cause Solution Pas de son. Un appareil dans la chaîne de Mettez l'appareil en marche. lecture n'est pas mis en marche. Always disconnect the plug from the power socket: - before cleaning the device - in case of thunderstorms - if you are not going to use the device for a longer time The device should always be used in a well ventilated area. La mauvaise entrée a été choisie mixage. Un canal ne fonctionne Un câble cinch de la sortie audio Branchez correctement le pas. du lecteur CD ou de câble cinch. l'amplificateur/de la table de mixage est débranché. This product is equipped with a laser (class 1). Never open the device! Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Adjustments made by an unqualified person could lead to dangerous laser radiation. A laser warning is attached in the CD compartment. The product is equipped with a laser (class 1). Never look directly into the laser beam. Laser radiation can seriously damage your eyes. Do not remove the warning signs from the device. Sélectionnez l'entrée correcte. sur l'amplificateur/la table de Le bouton de réglage balance sur Réglez correctement le bouton l'amplificateur/la table de mixage de réglage balance. a été tourné. Le câble de raccordement cinch Remplacez le câble cinch. est défectueux. Les « réparations » autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être uniquement exécutées par un technicien qualifié agréé. If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist. Please consult a specialist in case of doubts about correct operation or product safety. Caractéristiques techniques Tension de service : ou Consommation : Réponse fréquentielle : Facteur de distorsion harmonique : Fréquence sampling : Convertisseur D/A : Oversampling : Sorties audio numériques : Rapport signal/bruit : Séparation des canaux : Tension de sortie : Dimensions (l x h x p) : 24 230 VCA/50 Hz (220 VCA – 240 VCA/sélectionnable via le sélecteur de tension) 230 VCA/50 Hz (220 VCA – 240 VCA/sélectionnable via le sélecteur de tension) 25 W 20 Hz – 20 kHz 0,03 % 44,1 kHz 24 bits 8 fois COAXIALE -85 dB 60 dB 2 V (sortie cinch analogue) Unité de commande env. 482 x 90 x 65 mm Double lecteur env. 482 x 93 x 250 mm 53 Maintenance, nettoyage et élimination des éléments usés • Après utilisation, conservez vos CD dans les boîtiers fournis. • Évitez de stocker les CD à un endroit exposé directement au soleil, à la poussière ou à l’humidité. Connection and control elements Tiltable side Operating unit: (1) OPEN/CLOSE button Elimination Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. This button is used to open or close the CD tray in pause or stop mode. The OPEN/CLOSE button does not function whilst a CD is playing. (2) Display Dépannage Avec le « double lecteur de CD McCRYPT DJ-2200A », vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Aucun affichage après avoir actionné l'interrupteur secteur POWER. Le CD n'est pas lu. Cause La fiche de secteur n'est pas correctement branchée dans la prise de courant. Solution Enfichez correctement la fiche. Le CD n'est pas inséré correctement. Un CD-RW a été inséré. Insérer le CD avec le côté imprimé en haut. Il n'est possible de lire que les CD ou les CD-R. Insérez un CD audio. Le CD inséré n'est pas un CD audio. Le CD saute à la lecture. Le CD est sale. Le CD est rayé. L'appareil est soumis à des vibrations lors de la lecture. Même le mémoire anti-chocs ne peut plus compenser cela. L’écran ne fonctionne pas. Le câble REMOTE CONTROL au dos de l'appareil n'a pas ou pas correctement été enfiché. L'interrupteur à coulisse La fonction PITCH n'a pas été PITCH ne fonctionne pas. activée. La DEL POWER ne s'allume pas. En appuyant sur la Le lecteur est en mode lecture. touche OPEN/CLOSE, le tiroir CD ne s'ouvre pas. 52 The display shows information on the CD being played and the operating status of the CD player. (3) TIME button Press the button briefly to switch between the different time display types (remaining track time / REMAIN TIME => total remaining time for CD / REMAIN TOTAL TIME => track time elapsed / ELAPSED TIME). (4) SGL (RELAY) button Press the button to select between SINGLE and CONTINUE play modes. Nettoyez le CD. Placez le lecteur CD sur une surface stable appropriée. Etablissez une connexion REMOTE correcte. SINGLE-playback: The device plays a track and then automatically switches to pause mode at the start of the next track. CONTINUOUS playback: All the tracks on the CD are played in succession. (8) LOOP button The starting point of the playback loop is set by pressing this button. Press this button again to set the end point of the playback loop and start the playback loop at the same time. Press the button again to end the playback loop. (9) PITCH LED The LED lights up when the PITCH function is switched on. (10) PITCH button The PITCH button activates the PITCH slide control function. The PITCH LED lights up when the function is switched on. (11) PITCH slide control The speed of the playback can be changed within a range of +/-12% using the slide control. In the (+) range the speed of the playback is increased and in the (-) the speed of the playback is reduced. The slide control is only active if the PITCH LED (9) is lit up. (12) SHUTTLE wheel Turn the wheel to the right (+) to increase the speed of the quick search, turn it to the left (-) to reduce the speed of the quick search. The search speed depends on how far the wheel is turned to the left or to right. (5) PROGRAM button This button is used to call up the track programming function and stop the playback at the same time. To delete the set program, press and hold the button. (13) JOG DIAL wheel Turn the wheel to the right (+) to increase the speed of the quick search, turn it to the left (-) to reduce the speed of the slow search. (6) PROGRAM LED Activez la fonction PITCH. Pour ouvrir le tiroir CE, l'unité lecteur doit se trouver en mode pause. The PROGRAM LED lights up in PROGRAM mode. (14) (15) Track skip buttons (7) LOOP LED With the track skip buttons, you can select any track on the CD. Press and hold the button to speed up the track skip. The LOOP LED lights up when the LOOP function is activated. (16) CUE LED 25 Connection and control elements (17) 10 track skip button (a) TRACK display Press the button to skip 10 tracks. Shows the track currently being played or the selected track. (18) PLAY/PAUSE LED The PLAY/PAUSE LED lights up during playback. (19) PLAY/PAUSE button The button starts the playback drive or activates the pause function. (b) TIME display Time display (minutes/seconds/frame) Evitez de soumettre l’appareil à des conditions d’environnement défavorables. Les conditions ambiantes défavorables sont : • humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), liquides, poussières et gaz inflammables, vapeurs et dissolvants • températures ambiantes excessives (> +35 °C), ou insuffisantes (<+5 °C) Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sonore exagéré, en raison des risques de lésions de l’ouïe. (c) SINGLE display The display lights up when the SINGLE function is activated. Maintenance, nettoyage et élimination des éléments usés Press the AUTO CUE button during playback to reset the CD player to the cue point and activate the pause function. (d) CONTINUE display Entretien The display lights up when the CONTINUE function is activated. Press and hold the button whilst the pause function is activated (CUE point set) to start the playback. When the button is released, the device returns to the CUE point and switches back to the pause function. (e) Playback status display Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en vous assurant notamment de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier, du câble d’alimentation, etc. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remise en service par inadvertance. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • suite à de sévères contraintes durant le transport. (20) AUTO CUE button (21) (22) PITCH BEND (-/+) buttons Press the (+) button to increase the playback speed and press the (-) button to reduce the playback speed (+/-16%). The “Paragraph” display provides a visual indication of the playback status of the track currently being played (start, middle, end of the track). The paragraph display starts to flash 15 seconds before the end of the track being played. The frequency of the flashing increase again at the end of the track. This function is not active if the CD / REMAIN TOTAL TIME display of total remaining playback time is shown. (f) ELAPSED display Disc drive unit: The display lights up if the track play time has been selected using the TIME button. (23) OPEN/CLOSE buttons See point (1) OPEN/CLOSE button. (24) POWER LED The POWER LED lights up when the device is switched on. (25) POWER switch You use this switch to switch the device on and off. If the tray is open whilst switching on, it closes automatically. Display: 26 Manipulation (g) REMAIN display The display lights up if the remaining playback time for a track or total playback time has been selected using the TIME button. (h) PITCH display Shows the change in playback speed as a percentage as set using the PITCH slide control. Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes : Débrancher la fiche de la prise de courant. Toute réparation ou ouverture de l’appareil doit uniquement être effectuée par un spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie. L’extérieur de l’appareil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon sec et doux ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Conseils pour la manipulation des CD : • Ne saisissez les CD que par les bords. Vous évitez ainsi de laisser des empreintes de doigts ou des impuretés sur la surface du CD. • Ne saisissez vos CD que les mains propres. • S’il devait cependant arriver qu’un CD soit sali, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux du centre vers l’extérieur. Évitez tout mouvement circulaire lors du nettoyage du CD. N’utilisez pas de dissolvant. • En cas d’encrassement plus important, il est possible d’utiliser un kit de nettoyage de CD disponible dans le commerce (n’utilisez pas ceux destinés aux disques vinyle) en suivant le mode d’emploi. • Ne collez rien, ni autocollant ni autre chose ! 51 Mise en service Setting up the system 3. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19). Le point CUE est placé, tandis que la DEL CUE (16) When selecting the setup location, take the room layout into consideration (e.g. location of the nearest mains socket, etc.). When selecting the set-up location, make sure that the device is not exposed to direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture. Keep the device away from powerful transformers or motors. The CD player can also be influenced by interference (“irradiation”) from tuners, TV sets etc. Make sure there is as great a distance as possible to such devices. clignote. L’appareil passe au mode lecture. 4. Appuyez sur la touche CUE (20). La DEL CUE (16) s’allume. L’appareil retourne au point enregistré préalablement et passe en mode pause. 5. Appuyez sur la touche CUE (20) et maintenez-la enfoncée pour faire commencer la lecture du CD à partir du point marqué. Si la touche CUE (20) est relâchée, l’appareil revient en mode veille CUE et au point marqué préalablement. 6. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour continuer la lecture. 7. Un point marqué est supprimé lors d’un nouveau marquage. Fonction PITCH BEND La fonction PITCH BEND vous permet d’influencer la vitesse de lecture. Cette fonction peut être utilisée pour la synchronisation lors du mixage de deux titres. 1. Appuyez pendant la lecture sur la touche PITCH BEND (21) et maintenez-la enfoncée. La vitesse de lecture se réduit de 16%. 2. Appuyez pendant la lecture sur la touche PITCH BEND (22) et maintenez-la enfoncée. La vitesse de lecture augmente de 16%. Modification de la vitesse de lecture 1. Appuyez pendant la lecture sur la touche PITCH (10), la DEL PITCH (9) s’allume. 2. Modifiez maintenant la vitesse à l’aide du régulateur à coulisse PITCH (11). La modification peut être lue à l’écran. Place the device on a stable, level surface. Make sure that the CD player cannot fall as this may cause personal injury. Only operate the drive unit of the CD player in a horizontal position, otherwise it will not function properly. Non-compliance with these instructions may lead to damage of the inserted CD or the drive unit. In view of the variety of paints and polishes used for furniture, the base of the device may leave visible residues on the furniture it is placed on due to chemical reactions. Therefore the device should not be placed on valuable furniture surfaces without sufficient protection. Rack installation: Screw the operating unit and the drive unit of the CD player to the fastening holes in a 19 inch rack. Do not drill any additional holes or screw any additional screws into the housing to mount the device, since this could make contact to dangerous voltages possible. Fonction Anti-choc L´appareil est équipé d´une mémoire numérique anti-chocs permettant de réduire le risque de « sauts de lecture » lorsque l´appareil est exposé à des secousses. La mémoire anti-chocs est automatiquement chargée lors la lecture des données audio. L’appareil a besoin de quelques secondes jusqu’à ce que sa mémoire soit pleine et qu’il puisse fonctionner de façon optimale. La mémoire antichoc peut ensuite « surmonter » les interruptions qui se produisent en raison de courtes secousses pendant le balayage du CD. La fonction Anti-chocs n’est active que si les sorties digitales sont éteintes. Manipulation Connection Make sure that the system is not live before connecting it or before making changes to a connection. Unplug the mains plug from the mains socket. Mains connection: The power source for the device can either be 230 VAC / 50 Hz (e.g. for Germany) or 115 VAC / 60Hz (e.g. USA). The CD player has a voltage selection switch on the rear panel for 220-240 VAC and 110-120 VAC. Make sure that the voltage selected corresponds to that of the device to which it is connected. You may otherwise destroy the device. Ne mettez jamais immédiatement en marche le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. 50 27 Connection Mise en service First of all connect the supplied power cable to the device. Only then should you connect the mains plug to a mains socket linked to the power supply network. Fonction CONTINUE RELAY 1. Appuyez sur la touche SGL (4) pendant que les deux unités se trouvent en mode pause. L’écran affiche « CONTINU ». 2. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). La fonction CONTINUE RELAY permet de démarrer la lecture. 3. Dès que la lecture d’un CD est terminée, le lecteur correspondant passe en mode pause. En même temps, la lecture démarre sur l’autre lecteur. Les deux lecteurs fonctionnent alors en alternance. Connecting the cinch audio outputs: Use the cinch cables included in the scope of delivery for connection. • Connect the cinch output ( AUDIO OUT / drive 1) to a free cinch input on your amplifier/mixing desk, e.g. CD 1. • Connect the cinch output ( AUDIO OUT / drive 2) to a free cinch input on your amplifier/mixing desk, e.g. CD 2. Operating unit Bedienteil CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1 + REMOTE REMOTEKabel cables Laufwerkseinheit Disc drive unit CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK CLASS 1 DO NOT OPEN WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR LASER PRODUCT 2 • The white cinch out put socket (L) for the disc drive should be connected to the corresponding left input for the amplifier/mixing desk. • The red output socket (R) for the disc drive should be connected to the corresponding left input for the amplifier / mixing desk. La fonction RELAY peut aussi être utilisée pour une série de titres programmés. REMOTE REMOTEKabel cables 1 1 Cette fonction permet d’activer une boucle de lecture permanente. La séquence sélectionnée est lue en permanence du début jusqu’à la fin (boucle de lecture). Le début et la fin de la boucle peuvent aussi bien être sélectionnés pendant la lecture qu’en mode Pause. CINCH CINCH Kabel Cable CINCH CINCH Kabel Cable Mischpult Mixing desk To avoid distortion or mismatched connections which could damage the device, only connect devices with an audio cinch input to the outputs. AC INPUT 19W REMOTE CONTROL CD1 GND 50/60Hz 230V~ CAUTION OUTPUT CH 3 CH 2 CH 1 L REMOTE CONTROL CD2 R MASTER REC. BOOTH LINE PHONO LINE CD1 Fonction LOOP CD2 MIC 1. Appuyez sur la touche LOOP (8) au moment où vous souhaitez démarrer la boucle de lecture. La DEL LOOP (7) clignote. 2. Appuyez à nouveau sur la touche LOOP (8) au moment où vous souhaitez terminer la boucle de lecture. La boucle de lecture est complète et sera lue en permanence dès lors. La DEL LOOP (7) s’allume. 3. Appuyez à nouveau sur la touche LOOP (8) pour terminer la boucle de lecture. L’appareil supprime automatiquement la boucle de lecture après chaque sélection de titre à l’aide des touches de saut de titre (14/15/17). Connecting the digital coaxial output: Both digital coaxial outputs (DIGITAL OUT) can be used to connect to an amplifier with digital inputs. To do so, switch all the digital outputs to “ON” using the respective DIGITAL OUT slide switch (1 or 2). If the outputs are not used, switched the outputs to “OFF”. During operation the digital outputs cannot be switched on using the slide switch. Only actuate the slide switch when the device is switched off. If the digital outputs have been activated, the anti-shock function is not active. Fonction CUE La fonction CUE permet de définir un point de démarrage pour la lecture. Si la touche CUE est actionné pendant la lecture, l’appareil retourne au point enregistré préalablement et passe en mode pause. Le point de démarrage peut être déterminé automatiquement ou manuellement. L’avantage de cette fonction est par ex. que les blancs du début de titre ne seront pas lus et qu’il n’y aura pas de pause une fois la lecture démarrée. 1. Connecting the REMOTE CONTROL cables: The REMOTE CONTROL cables have to be connected as operation without these cables is not possible. 2. • Connect REMOTE CONTROL 1 socket on the drive unit to REMOTE CONTROL 1 28 Le point CUE est placé automatiquement au début du premier titre après chaque première lecture du CD. L’appareil place aussi automatiquement le point CUE après chaque sélection d’un titre à l’aide des touches de saut de titre (14/15/17). Le point CUE est placé au début du titre sélectionné. La DEL CUE (16) clignote brièvement. Pour placer le point CUE manuellement, interrompez la lecture au point souhaité et commutez dans la fonction pause. Appuyez à cet effet pendant la lecture sur la touche PLAY/PAUSE (19). Un réglage précis peut être effectué à l’aide des boutons tournants SHUTTLE (12) et JOG DIAL (13). 49 Mise en service dans un titre. Un réglage précis d’une utilisation de beat à l’aide du bouton tournant est très facile pendant la fonction pause comme la plage est balayée à petits pas (Frame) et la recherche s’effectue en pas audibles. Pour effectuer une recherche en avant, tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant vers la gauche. En mode lecture vous pouvez modifier la vitesse de lecture à l’aide du bouton tournant JOG DIAL (13). Le changement de la vitesse de lecture dépend de la vitesse à laquelle le bouton a été tournée. A l’aide du bouton tournant SHUTTLE- ou JOG DIAL vous pouvez travailler dans le mode pause ou dans le mode lecture. En mode pause le lecteur CD commute en mode « stutter » dès qu’un des boutons tournants est activés. Programmation de l’ordre des titres du CD 1. Appuyez sur la touche PROGRAM (5), l’écran affiche TRACK « - - », l’affichage de durée « 00:00:00 » et la position de mémoire « 01 ». La DEL PROGRAM (6) s’allume. 2. Appuyez sur la touche de saut de titre (15), la touche de saut de titre (14) ou la touche de saut de 10 titres (17) pour choisir le premier titre. 3. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour confirmer. L’écran passe alors de l’affichage « 01 » à « 02 ». 4. Appuyez sur la touche de saut de titre (15), la touche de saut de titre (14) ou la touche de saut de 10 titres (17) pour choisir le second titre. 5. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour confirmer. L’écran passe alors de l’affichage « 02 » à « 03 ». 6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les titres aient été programmés. 7. Pressez sur la touche PLAY/Pause (19) pour commencer la lecture. 8. Pour effacer la programmation, maintenez la touche PROGRAM (5).appuyée. La DEL PROGRAM (6) s’éteint. l est possible de programmer jusqu’à 20 titres. Fonction RELAY Cette fonction permet la lecture du titre/CD alternative entre les deux lecteurs CD. C’est-à-dire que la lecture de l’un des lecteurs CD est démarrée dès que l’autre lecteur a terminé la lecture d’un titre (SINGLE)/du CD (CONTINUE). Pour utiliser la fonction RELAY, insérez un CD dans chacun des deux lecteurs. Fonction SINGLE RELAY : 1. Activez la fonction SINGLE des deux lecteurs pendant que les côtés se trouvent en mode pause. Appuyez à cet effet sur la touche SGL (4). L’écran affiche « SINGLE ». 2. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). La fonction SINGLE RELAY permet de démarrer la lecture. 3. Dès que la lecture d’un titre est terminée, le lecteur correspondant passe en mode pause. En même temps, la lecture démarre sur l’autre lecteur. Les deux lecteurs fonctionnent alors en alternance. 48 Connection Operating unit socket:proceed in the same manner for the REMOTE CONTROL 2 socket. Only use the REMOTE CONTROL cable included in the scope of delivery as connecting cables. Connecting the CONTROL start outputs If you wish to operate the CD player’s CONTROL start function (remote start) using a mixing desk, connect the CONTROL START 1 and CONTROL START 2 remote control outputs to the respective remote control sockets of the mixing desk. The mixing desk will usually have special channels available for this function. The CD player’s input for the CONTROL START socket (3.5 mm socket / mono) has to be controlled by a potential-free button. The CONTROL START UNIT1 input controls CD player 1, the CONTROL START UNIT2 input controls CD player 2. Initial operation In order to ensure correct initial operation, you should read these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before using the device. Basic function Both drive and operating units have the same equipment and can be operated separately. 1. Turn the volume control of the connected amplifier/mixing desk right down. 2. Switch the CD player on by pressing the POWER switch (25). The POWER LED (24) lights up and shortly afterwards “NO DISC” appears on the display. 3. Switch the amplifier/mixing desk on. 4. Select the corresponding input on the amplifier/mixing desk. 5. Open the CD drive tray with the OPEN/CLOSE buttons (1) or (23) “OPEN” appears in the display. Place an audio CD with the written side face upwards in the drawer. The CD player is designed to play back audio CDs (CD, CD-R) only. Do not insert any other CDs. Only single CDs (8cm) can be used. Make sure the CD is placed properly in the recess in the tray intended for this purpose. Never interfere with the motor-driven movement of the CD disk drive drawer. 6. Close the drive drawer again by pressing on the OPEN/CLOSE button (1/23). 7. Once the CD has been read, the CD player switches to pause mode and automatically sets the CUE point. Start playback by pressing the PLAYBACK/PAUSE button (19). 29 Initial operation Mise en service 8. Turn the volume knob on the connected amplifier/mixing desk to the desired volume. 9. You can now try out the individual functions of the CD player as described in the other points. 10. To switch off the CD player, end playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19) . The CD player switches to pause mode. 11. Turn the volume on the amplifier/mixing desk back to minimum. 12. Switch the amplifier/mixing desk off. 13. The CD player should only then be turned off using the POWER switch (25). 8. Tournez ensuite le bouton du volume de l’amplificateur/ de la table de mixage connecté(e) pour l’ajuster sur le volume souhaité. 9. Vous pouvez à présent essayer les différentes fonctions du lecteur CD comme décrit sous les autres points. 10. Pour éteindre le lecteur CD, terminez la lecture en maintenant enfoncée la touche PLAY/PAUSE (19). Le lecteur CD se met en mode pause. 11. Mettez le volume de l’amplificateur/de la table de mixage au minimum. 12. Eteignez l’amplificateur/ la table de mixage. 13. N’éteignez qu’ensuite le lecteur de CD avec l’interrupteur POWER (25). Failure to observe this order of actions may damage the speakers or the amplifier/mixing desk. The track number and remaining track time is shown in the display whilst the CD is being played. Press the TIME button (3) again to call up the total remaining time of the CD or the elapsed track time. Interrupting the playback 1. Press the PLAY/PAUSE button (19) if you want to interrupt the CD playback briefly. The device switches to pause. The PLAY/PAUSE LED (18) flashes. 2. Press the PLAY/PAUSE button (19) again to continue the playback. The CUE point is automatically reset. The CUE LED (16) flashes briefly in the process. Selecting tracks 1. During playback/pause mode, press the track skip button (15) to select the next track. 2. During playback/pause mode, press the 10 track skip button (17) to jump 10 tracks forwards. 3. During playback/pause mode, press the track skip button (14), to skip to the beginning of the track or the previous track. If you keep the track skip key depressed, the CD player skips the tracks until you let the key go again. The device automatically resets the CUE point after each track selection using the track skip button. The CUE point is set to the beginning of the selected track. The CUE LED (16) flashes briefly in the process. Selecting a section within a track 1. The shuttle wheel (12) is used to quickly locate a certain point in a track. The search speed depends on how much the wheel is turned to the left or to right. The wheel automatically returns to the central position after letting go of it. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards, turn the wheel to the left. 2. The JOG DIAL wheel (13) is used to quickly locate a certain point in 30 Le non-respect de cet ordre peut endommager les haut-parleurs ou l’amplificateur/ la table de mixage. Pendant la lecture du CD, le numéro du titre et la durée du titre restante s’affichent sur l’écran. En appuyant brièvement encore une fois sur la touche TIME (3), il est possible d’afficher la durée totale restante du CD ou le temps écoulé du titre. Interruption de la lecture 1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19), pour interrompre temporairement la lecture du CD. L’appareil se met en mode pause. La DEL PLAY/PAUSE (18) clignote. 2. Appuyez de nouveau sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour poursuivre la lecture. Un nouveau point CUE est alors automatiquement défini. La DEL CUE (16) clignote brièvement. Sélection des titres 1. Pendant la lecture/pause, appuyez sur la touche de saut de titre (15) pour choisir le titre suivant. 2. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de 10 titres (17) pour avancer de 10 titres. 3. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de titre (14), pour revenir au début du titre ou au titre précédent. En maintenant enfoncée la touche de saut de titre, le lecteur de CD fait défiler les numéros de titres jusqu’à ce que vous lâchiez la touche. L’appareil définit automatiquement un nouveau point CUE après chaque sélection de titre effectuée à l’aide des touches de saut de titre. Le point CUE est placé au début du titre sélectionné. La DEL CUE (16) clignote brièvement. Sélection d’un passage dans un titre 1. Le bouton tournant Shuttle (12) sert à retrouver rapidement un certain passage dans un titre. La vitesse de défilement dépend de la position de ce bouton tournant vers la droite ou vers la gauche. Après avoir relâché le bouton tournant, celui-ci se remet automatiquement en position médiane. Pour effectuer une recherche en avant, tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant vers la gauche. 2. Le bouton tournant JOG DIAL (13) sert à retrouver rapidement un certain passage 47 Raccordement Douille de l’unité de commande. Procédez comme pour la douille REMOTE CONTROL 2. N’utilisez comme câble de liaison que le câble REMOTE CONTROL fourni. Branchement des sorties du CONTROL Start Si vous voulez utiliser la fonction CONTROL Start (démarrage à distance) du lecteur CD via une table de mixage, raccordez les sorties de télécommande CONTROL START 1 et CONTROL START 2 aux fiches correspondantes d’une table de mixage. Certains canaux d’une table de mixage sont généralement prévus pour cette fonction. L’entrée de la fiche CONTROL START (fiche jack/mono 3,5mm) du lecteur CD doit être commandé par un capteur hors tension. L’entrée CONTROL START UNIT1 commande le lecteur CD 1 et l’entrée CONTROL START UNIT2 commande le lecteur CD 2. Mise en service Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité ! Fonction de base Initial operation a track. In pause mode, it is very easy to set the start of the beat precisely with the rotary wheel, since the track is scanned in very small steps (frame) and the search steps can be heard. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards, turn the wheel to the left. In playback mode, the playback speed is altered with the JOG DIAL wheel (13). The extent to which the playing speed is changed depends on the speed at which the wheel is turned. You can work in pause or playback mode with the SHUTTLE or JOG DIAL wheel. In pause mode, the CD player switches to “stutter mode” as soon as one of the wheels is operated. Programming CD track sequences 1. Press the PROGRAM button (5). TRACK “- -” appears in the display with the time display “00:00:00” and the memory slot “01”. The PROGRAM LED (6) lights up. 2. Press the track skip button (15), the track skip button (14) or the 10 track skip button (17) to select the first track. 3. Press the PROGRAM button (5) to confirm. The display switches from “01” to “02”. 4. Press the track skip button (15), the track skip button (14) or the 10 track skip button (17) to select the second track. 5. Press the PROGRAM button (5) to confirm. The display switches from “02” to “03”. 6. Repeat steps 4 and 5 until you have programmed all the desired titles. 7. Press the PLAY/PAUSE button (19) to start the playback. 8. To delete the programming, press and hold the PROGRAM button (5). The PROGRAM LED (6) goes out. Les deux unités lecteur et de commande disposent des mêmes caractéristiques de composants et peuvent être commandées séparément. You can program as many as 20 titles. 1. Mettez à zéro le bouton de réglage du volume de l’amplificateur/ de la table de mixage connecté(e). 2. Allumez le lecteur CD en appuyant sur l’interrupteur POWER (25). La DEL POWER (24) s’allume et l’écran affiche après un court instant « NO DISC ». 3. Allumez l’amplificateur/ la table de mixage. 4. Sélectionnez l’entrée respective de l’amplificateur/ de la table de mixage. 5. Ouvrez le tiroir du lecteur CD à l’aide des touches OPEN/CLOSE (1) ou (23), l’écran affiche « OPEN ». Placez un CD audio avec le côté imprimé vers le haut dans le tiroir. Le lecteur CD est destiné uniquement à la lecture des CD audio (CD, CD-R). N’insérez aucun autre CD. Il est également possible d’utiliser des mini CD (8 cm). Faites attention à ce que le CD soit bien en place dans la découpe prévue à cet effet dans le tiroir. Ne gênez jamais la course des tiroirs de CD. RELAY function This function is used to call up alternate track/CD playback between both CD drives. That is, the CD in one of the drives is played as soon as a track (SINGLE) / CD (CONTINUE) in the other drive has finished. To use the RELAY function, a CD must be inserted in both drives. SINGLE RELAY function 1. Activate the SINGLE function on both drives whilst both sides of the drive are in pause mode. To do so, press the SGL button (4). “SINGLE” appears in the display 2. Start playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19). Playback starts with the SINGLE RELAY function. 3. As soon as the playback of a track has ended, it switches to the pause function. At the same time, playback starts on the other side. Playback then continues to alternate between both sides of the drive. 6. Fermez le tiroir du lecteur en appuyant encore une fois sur la touche OPEN/CLOSE (1/23). 7. Lorsque le CD a été lu, le lecteur CD se met en mode pause et définit automatiquement un point CUE. Démarrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). 46 31 Initial operation Raccordement CONTINUE RELAY function 1. Press the SGL button (4) whilst both sides of the drive are in pause mode. “CONTINU” appears in the display. 2. Start playback of a drive by pressing the PLAY/PAUSE button (19). Playback starts with the CONTINUE RELAY function. 3. As soon as the playback of a CD has ended, it switches to the pause function. At the same time, playback starts on the other side. Playback then continues to alternate between both sides of the drive. Reliez le cordon d´alimentation à l´appareil. Enfichez ensuite la fiche de contact du cordon dans une prise de courant du réseau d´alimentation électrique public. The RELAY function can also be used for a programmed track sequence. LOOP function This function is used to activate a continuous playback loop. The marked section is repeatedly played from beginning to end. The beginning and end can even be selected in the playback and pause modes. 1. Press the LOOP button (8) at the desired start point for the playback loop. The LOOP LED (7) flashes. 2. Press the LOOP button (8) at the desired end point for the playback loop. The playback loop is complete and is repeated continuously. The LOOP LED (7) lights up. 3. Press the LOOP button (8) again to stop the playback loop function. The device automatically deletes the playback loop with every track selection using the track skip buttons (14/15/17). CUE function You can select the starting point for playback using the CUE function. If the CUE button is pressed during playback, the device returns to the previously saved point and goes into pause mode. You can set the starting point automatically or manually. The advantage of this function is that e.g. empty slots at the start of a title are not played back and that there are therefore no breaks after starting the playback. 1. 2. The CUE point is set automatically at the start of the first track after each CD is read. The device also sets the CUE point automatically after each track selection using the track skip buttons (14/15/17) . The CUE point is set to the beginning of the selected track. The CUE LED (16) flashes briefly in the process. To set the point manually, you have to interrupt the playback at the desired point and switch to the pause function. Press the PLAY/PAUSE button (19) during playback. The SHUTTLE (12) and JOG DIAL (13) wheel can be used to make a precise setting. Raccordement des sorties audio cinch : Utilisez les câbles cinch fournis pour le branchement. • Raccordez à la sortie cinch (AUDIO OUT/lecteur 1) une entrée cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 1. • Raccordez à la sortie cinch (AUDIO-OUT/lecteur 2) une entrée cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 2. Unité de commande Bedienteil CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1 + REMOTE Kabel Câble REMOTE Laufwerkseinheit Unité lecteur REMOTE Kabel Câble REMOTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK CLASS 1 DO NOT OPEN WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS:RISQUE DE CHOC ELECTRICE - NE PAS OUVRIR LASER PRODUCT 2 • La prise de sortie cinch blanche (L) du lecteur doit être raccordée avec l’entrée gauche de l’amplificateur/ de la table de mixage. • Raccordez à la sortie cinch (AUDIO-OUT/lecteur 2) une entrée cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 2. 1 1 CINCH CINCH Kabel Câble CINCH CINCH Kabel Câble Mischpult Table de mixage Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d’endommager l’appareil, ne raccordez aux sorties que des appareils équipés d’une entrée cinch audio. REMOTE CONTROL CD1 GND 50/60Hz 230V~ AC INPUT 19W CAUTION OUTPUT CH 3 CH 2 CH 1 L REMOTE CONTROL CD2 R MASTER REC. BOOTH LINE PHONO LINE CD1 CD2 MIC Raccordement d’une sortie numérique coaxiale : Les deux sorties numériques coaxiales (DIGITAL OUT) peuvent être utilisées pour le branchement à un amplificateur doté d’entrées numériques coaxiales. Placez pour cela les sorties numériques à l’aide de l’interrupteur à coulisse correspondant DIGITAL OUT (1 ou 2) en position « ON ». Si vous n’utilisez pas les sorties, il faut les positionner sur « OFF ». Pendant l’utilisation, les sorties numériques ne peuvent pas être activées à l’aide des interrupteurs à coulisse. N´actionner l´interrupteur à coulisse que lorsque l’appareil est éteint. Quand les sorties numériques sont activées, la fonction Anti-choc n’est pas à disposition. Raccordement des câbles REMOTE CONTROL : Les câbles REMOTE CONTROL doivent être raccordés, sans ces câbles un fonctionnement de l’appareil n’est pas possible. • Raccordez la douille REMOTE CONTROL 1 de l’unité lecteur au REMOTE CONTROL 1 32 45 Installation de l’appareil Initial operation Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par exemple l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc. Lors du choix du lieu d’installation, veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé directement au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. L’appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur ou moteur de forte puissance. Les interférences d’un tuner, d’un téléviseur etc. peuvent provoquer des interférences (« radiations ») qui exercent des influences négatives sur le lecteur CD. Conservez autant que possible une distance importante avec ce type d’appareil. 3. Press PLAY/PAUSE button (19). The CUE point is reset and the CUE LED (16) flashes. The Ne faire fonctionner l’appareil que sur un support horizontal stable. Veillez à ce que le lecteur CD ne puisse pas tomber, une chute pourrait blesser quelqu’un. Faites fonctionner l’unité lecteur du lecteur de CD uniquement en position horizontale, toute autre position pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le non-respect de cette consigne risque d’endommager le CD inséré ou l’unité de lecteur. Etant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisée, il n’est pas exclu que les pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles dues à une réaction chimique. Il convient donc de ne pas placer l’appareil sans une protection adéquate sur les meubles de valeur. Montage dans une baie : Vissez l’unité de commande et l’unité lecteur du lecteur CD dans les trous de fixation d’une baie de 19 pouces. N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier afin d´éviter de toucher des tensions dangereuses. device then switches to playback mode. 4. Press the CUE button (20). The CUE LED (16) lights up. The device returns to the point previously saved and goes into pause mode. 5. Press and hold the CUE button (20). The CD player starts the playback from the set marker. When the CUE button (20) is released, the device returns to CUE standby mode and goes back the set point. 6. Press the PLAY/PAUSE button (19) to switch back to playback mode. 7. A saved marker is deleted when a new marker is set. PITCH BEND function The PITCH BEND function influences the speed of the playback. This function allows you to synchronize two tracks while mixing them. 1. Press and hold the PITCH BEND button (21) during playback. The playback speed is reduced by 16%. 2. Press and hold the PITCH BEND button (22) during playback. The playback speed is increased by 16%. Changing the playback speed 1. Press the PITCH button (10) during playback. The PITCH LED (9) lights up. 2. Now change the speed using the PITCH slide control (11). The change value can be seen in the display. Anti-shock function Raccordement S´assurer que l’appareil est hors tension avant de le brancher ou de modifier le branchement. Retirez la fiche de la prise de courant. The device is equipped with and anti-shock memory which reduces the risk of jumps during playback caused by the device being subjected to vibrations and jolts. The anti-shock memory is loaded automatically when the audio data is read. The device needs a few seconds until the memory is full and can work optimally. The anti-shock memory can “bridge” skips caused by short blows whilst the CD is being read. The anti-shock functions is only activated when the digital outputs are switched off. Raccordement au réseau : L’appareil peut fonctionner non seulement sur une source de tension de 230 VCA/50 Hz (en Allemagne par ex.), mais aussi sur une tension de 115 VCA/60 Hz (aux Etats-Unis par ex.). Le lecteur CD dispose à cet effet, sur le panneau arrière, d’un sélecteur de tension pour 220-240VCA et 110-120 VCA. Veillez à ce que la valeur réglée corresponde à la tension à laquelle est raccordé l´appareil, sous peine le détruire. 44 Handling Never switch on the device immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation that develops may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. Wait until the condensation water has evaporated. 33 Handling Eléments de raccordement et de commande Avoid using the device under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions include: • excessive humidity (> 90% rel. humidity), moisture, dust, combustible gases, vapours or solvents • excessive ambient temperatures (> +35°C), low room temperatures (< +5°C) (17) Touche de saut de 10 titres (a) Affichage TRACK Appuyez sur cette touche pour faire un saut de 10 titres vers l’avant. Le numéro du titre lu au moment ou le numéro du titre sélectionné sont affichés. (18) DEL PLAY/PAUSE (b) Affichage TIME La DEL PLAY/PAUSE s’allume lors de la lecture. Affichage du temps (minutes/secondes/frame) Do not listen to excessively loud music for long periods of time, since your hearing may be impaired. Servicing, maintenance and disposal Maintenance Check the technical safety of the device at regular intervals, e.g. check for damage to the housing or the power cable. If you have reasons to assume that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device shows visible damage • the device no longer functions • the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions or • it has been subjected to heavy stress during transport The safety instructions below must be noted before the device is cleaned or maintained: Unplug the mains plug from the mains socket! Only appropriately qualified personnel familiar with the hazards involved and with the applicable regulations is permitted to perform repair works/to open the appliance. The device is maintenance free. For this reason, you should never open it. If you do open it, the guarantee will be rendered invalid. The outside of the device should be cleaned with a clean dry cloth or brush only. Do not use abrasive cleaning agents or chemical solutions which could damage the housing or impair operation. Useful notes on handling CDs: • Always hold CDs by the edges only. This prevents fingerprints and soiling on the surface. • Only ever handle CDs with clean hands. • If one of your CDs is soiled, wipe it clean from the middle outwards using a soft, lint-free cloth. It is imperative to avoid making circular motions whencleaning.Never use solvents. • If you can not remove the dirt, please use a commercially available CD cleaning agent (do not use a cleaning agent for records) and heed the manufacturer’s instructions for use. • Do not apply any stickers etc. (19) Touche PLAY/PAUSE Cette touche permet de faire démarrer la lecture ou d’activer la fonction pause. (c) Affichage SINGLE L’indicateur s’allume lorsque la fonction SINGLE est activée. (20) Touche AUTO CUE (d) Affichage CONTINUE En appuyant sur la touche AUTO CUE pendant la lecture, vous pouvez faire revenir le lecteur CD au point CUE et activer la fonction pause. L’indicateur s’allume lorsque la fonction CONTINUE est activée. (e) Affichage de l’état de lecture Si vous maintenez enfoncée cette touche pendant la fonction pause (point CUE placé), la lecture démarre. Dès que vous relâchez la touche, l’appareil revient au point CUE et rétablit la fonction pause. (21) (22) Touches PITCH BEND (-/+) En appuyant sur la touche (+) vous augmentez la vitesse de lecture, en appuyant sur la touche (-) vous la diminuez (+/-16%). L’affichage « paragraphe » donne des repères visuelles sur l’état de lecture du titre en cours (début, milieu, fin du titre). 15 secondes avant la fin du titre reproduit, l’indicateur cpl. paragraphe commence à clignoter. La fréquence de clignotement augmente encore une fois vers la fin du titre. Cette fonction n’est pas active lors de l’affichage de la durée restante du CD/REMAIN TOTAL TIME. (f) Affichage ELAPSED Unité lecteur : (23) Touches OPEN/CLOSE Voir point (1) touche OPEN/CLOSE. (24) DEL POWER La DEL POWER s’allume lorsque l’appareil est sous tension. (25) Interrupteur POWER Cet interrupteur vous permet de mettre l’appareil en marche ou hors tension. L’affichage s’allume, lorsque vous avez choisi la durée du titre au moyen de la touche TIME. (g) Affichage REMAIN L’affichage s’allume lorsque, lorsque vous avez choisi la durée restante d’un titre ou la durée totale restante au moyen de la touche TIME. (h) Affichage PITCH Montre la modification proportionnelle de la vitesse de lecture réglée par le régulateur à coulisse PITCH. Si l’un des tiroirs est ouvert pendant la mise en marche, celui-ci se ferme automatiquement. Ecran : 34 43 Eléments de raccordement et de commande Volet rabattable Unité de commande : (1) Touche OPEN/CLOSE Cette touche vous permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir à CD en mode pause ou arrêt. La touche OPEN/CLOSE n’a pas de fonction pendant la lecture. (2) Ecran L’écran affiche des données concernant le CD lu et l’état de fonctionnement du lecteur CD. (3) Touche TIME Par brèves pressions sur la touche vous pouvez naviguer entre les différents modes d’affichage de la durée (durée restante du titre/REMAIN TIME => durée total de lecture du CD/REMAIN TOTAL TIME => durée de lecture du titre/ELAPSED TIME). (4) Touche SGL (RELAY) En appuyant sur la touche, vous pouvez choisir entre les modes de lecture SINGLE et CONTINUE. Lecture SINGLE : L’appareil lit une plage et passe automatiquement au mode Pause au début de la plage suivante. Lecture CONTINOUS : Les titres du CD sont lus l’un après l’autre. (5) Touche PROGRAM Cette touche vous permet d’appeler la fonction de programmation de titres et de stopper en même temps la lecture. Une pression prolongée de cette touche efface la programmation réglée. (6) DEL PROGRAM La DEL PROGRAM s’allume en mode PROGRAM. (7) DEL LOOP La DEL LOOP s’allume quand la fonction LOOP est activée. 42 (8) La touche LOOP Appuyez sur cette touche pour définir le point de départ de la boucle de lecture. En appuyant à nouveau sur cette touche vous placez le point final de la boucle de lecture ou, selon le cas, démarrez en même temps la boucle de lecture. Pour terminer la boucle de lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. (9) DEL PITCH La DEL s’allume quand la fonction PITCH est activée. (10) Touche PITCH La touche PITCH active la fonction du régulateur à coulisse PITCH. La DEL PITCH s’allume lorsque la fonction est active. (11) Régulateur à coulisse PITCH La vitesse de lecture peut être modifiée de +/-12% à l’aide du régulateur à coulisse. La vitesse de lecture augmente dans la plage positive (+) et se réduit dans la plage négative (-). Le régulateur à coulisse n’est actif que lorsque la DEL PITCH (1) est allumée. (12) Bouton tournant SHUTTLE En tournant le bouton tournant vers la droite (+), vous augmentez la vitesse de la recherche rapide, en tournant le bouton tournant vers la gauche (-) vous la réduisez. La vitesse de défilement dépend de la position de ce bouton tournant vers la droite ou vers la gauche. Servicing, maintenance and disposal • After playback, put your CDs back in the cases. • Do not store CDs in direct sunlight, heat and moisture. Disposal Dispose of the device in accordance with the valid statutory regulations once it has become unusable. Troubleshooting By purchasing the “McCRYPT dual CD player DJ-2200”, you have acquired a safe product which has been constructed using state-of-the-art technology. Problems and malfunctions may, however, still arise. We should therefore like to describe how you can eliminate certain malfunctions yourself. Observe the safety instructions in all cases. Problem The display does not Cause The mains plug has not been work after the mains plugged into the socket correctly. Solution Connect the plug properly. switch POWER has been switched on: The CD is not played. CD has not been inserted Insert the CD with the printed properly. side facing upwards. A CD-RW has been inserted. Only CDs or CD-Rs can be played. The CD inserted is not an Insert an audio CD. audio CD. There are drop outs The CD is soiled. when playing back CDs The CD is scratched. Clean the CD. The device is subjected to Place the CD player on a suitable, constant vibrations when playing. stable surface. Not even the anti-shock memory (13) Bouton tournant JOG DIAL En tournant le bouton tournant vers la droite (+), vous augmentez la vitesse de la recherche lente, en tournant le bouton tournant vers la gauche (-) vous la réduisez. can compensate for this. Display does not work. The REMOTE CONTROL cables on Connect the REMOTE correctly. the rear of the devices have not been connected or have been connected incorrectly. (14) (15) touches de saut de titre A l’aide des touches de saut de titre, vous pouvez sélectionner un titre quelconque sur le CD. En maintenant la touche appuyée, vous pouvez accélérer le saut de titre. The PITCH slider does The PITCH function has not been not have any effect. activated. The PITCH LED (16) DEL CUE CD tray does not open. Activate the PITCH function. does not light up. When the OPEN/CLOSE button is pressed, the The drive is in playback mode. The drive unit has to be in pause mode to open the CD tray. 35 Troubleshooting Consignes de sécurité et indications de danger Problem Cause No sound can be heard. One of the devices in the playback Switch on the device. Solution Veillez à ne pas écraser le câble d’alimentation ou l’endommager avec des arêtes vives lorsque vous installez l´appareil. chain is not switched on. The wrong input has been selected Select the correct input. on the amplifier/mixing desk. A channel is not working. A cinch cable on the audio output Connect the cinch cable correctly. Retirez toujours la fiche de la prise de courant - avant de procéder au nettoyage de l’appareil, - en cas d’orage, - en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil. of the CD player or the amplifier/ mixing desk has become loose. The balance control knob on the Veillez à une aération suffisante de l’appareil. Set the balance correctly. amplifier / mixing desk has been set incorrectly. The cinch connection cable is Replace the cinch cable. Cet appareil est équipé d’un laser de la classe 1. N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Des réglages qui ne sont pas réalisés dans les règles de l’art peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux. defective. Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician. Technical data Operating voltage: or Power consumption: Frequency response Distortion factor: Samplingfrequenz: D/A Converter: Oversampling: Digital audio outputs: S/N ratio: Channel separation Output voltage: Dimensions (L x W x H): 36 Un panonceau d’avertissement laser se trouve dans le lecteur CD de l’appareil. L’appareil est équipé d’un laser de la classe 1. Ne regardez jamais le rayon laser. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires. Ne retirez pas les étiquettes d’avertissement de l’appareil. En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste. Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la sécurité du produit. 230 VAC / 50 Hz (220 VAC – 240 VAC / can be selected using voltage selection switch) 115 VAC / 60 Hz (110 VAC – 120 VAC / can be selected using voltage selection switch) 25 W 20 Hz – 20 kHz 0,03 % 44.1 kHz 24 bits 8 times COAXIAL -85 dB 60 dB 2 V (analog cinch output) Operating unit approx. 482 x 90 x 65 mm Twin drive approx. 482 x 93 x 250 mm 41 Consignes de sécurité et indications de danger itung nung die Be sanle Introduction Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé. Chère cliente, cher client, Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire de l’appareil est interdite.? Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi. Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respectez toutes les consignes d’utilisation et de sécurité ! L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations importantes, une humidité élevée ou de fortes contraintes mécaniques. Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant. L’appareil appartient à la classe de protection II. Comme source de tension, utilisez uniquement une prise de courant de 230 V~/50 Hz ou de 115V~ /60Hz. Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente. Le système est conçu uniquement pour être utilisé dans des pièces fermées. Tél. 0 892 897 777 Fax 0 892 896 002 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Tél. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. Assurez-vous que toutes les liaisons et tous les câbles de liaison électriques entre l’appareil et les éventuelles rallonges sont conformes aux prescriptions et au mode d’emploi. Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Faites preuve de la plus grande prudence en présence d’enfants, car ceux-ci peuvent tenter d’introduire des objets dans l’appareil. Risque d’électrocution mortelle ! Ne posez pas de récipients tels que des pots de fleurs sur l’appareil. Ne versez jamais de liquides sur l’appareil. Risque important d’incendie ou d’électrocution mortelle ! Toutefois, si cela devait arriver, mettez l’appareil hors tension et adressez vous à un spécialiste. Le cordon d’alimentation ne doit jamais être branché ou débranché avec les mains mouillées. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise. Tenez toujours les surfaces prévues à cet effet sur la fiche. Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et sachets plastiques, le polystyrène, etc. peuvent constituer de dangereux jouets pour les enfants. 40 37 Utilisation conforme Le « double lecteur CD DJ-2200A » sert à lire les CD audio et est destiné à un usage domestique et semiprofessionnel. Le signal de sortie audio à faible niveau doit être transmis à un amplificateur externe pour son amplification (éventuellement en utilisant un table de mixage ou un préamplificateur), car l’appareil n’est pas adapté pour le raccordement direct à un haut-parleur. Le lecteur CD se compose d’une unité de commande et d’un double lecteur, ne faites fonctionner les deux unités qu’en combinaison. L’appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec de l’humidité, comme par exemple dans une salle de bains. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de transformer, de modifier l’ensemble de l’appareil et d’ouvrir le boîtier ! Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Caractéristiques des composants • • • • • • • • • • Fonction Auto CUE Mémoire anti-chocs Sortie numérique coaxiale Pitch Control (+/- 12%) Pitch Bend (+/- 16%) Molette Jog Shuttle Fonction Loop Fonction Relay Compatible avec mini CD ( 8 cm ) Mémoire de programme (20 titres) Table des matières Introduction ..................................................................................................................37 Utilisation conforme ......................................................................................................38 Caractéristiques des composants ....................................................................................38 Table des matières ........................................................................................................39 Consignes de sécurité et indications de danger ..................................................................39 Eléments de raccordement et de commande ....................................................................42 Installation de l’appareil ..................................................................................................44 Raccordement ..............................................................................................................44 Mise en service ............................................................................................................46 Fonction de base........................................................................................................46 Interruption de la lecture ............................................................................................47 Sélection des titres ....................................................................................................47 Sélection d’un passage dans un titre ............................................................................47 Programmation de l’ordre des titres du CD ....................................................................48 Fonction RELAY..........................................................................................................48 Fonction LOOP ..........................................................................................................49 Fonction CUE ............................................................................................................49 Fonction PITCH BEND ................................................................................................50 Modification de la vitesse de lecture..............................................................................50 Fonction anti-choc ......................................................................................................50 Manipulation ................................................................................................................50 Entretien, nettoyage et élimination....................................................................................51 Entretien ..................................................................................................................51 Conseils pour la manipulation des CD : ..........................................................................51 Elimination ................................................................................................................52 Dépannage ..................................................................................................................52 Caractéristiques techniques ............................................................................................53 Consignes de sécurité et indications de danger Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement. Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par une décharge électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation. Il vous signale également les dangers particuliers lors de la manipulation, du fonctionnement ou de l´utilisation. Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées. 38 39