Hydraulic motor OML All standard versions
Transcription
Hydraulic motor OML All standard versions
Tech Note Hydraulic motor OML All standard versions HN.18.D3.93 replaces HN.18.D2.93 Contents Page Special versions ..................................................................................................................... 2 Cost free repairs ..................................................................................................................... 2 Marking of serial number ........................................................................................................ 2 Service shops ......................................................................................................................... 3 Motor module OML................................................................................................................. - Exploded view ...................................................................................................................... - Spare parts list ..................................................................................................................... - Dismantling and reassembling ............................................................................................. 4 4 5 6 Dismantling............................................................................................................................. 7 Cleaning, inspection, replacement and lubrication ................................................................. 9 Reassembling......................................................................................................................... 10 Assembling ............................................................................................................................. 11 6-1997 HN.18.D3.93 Book 1 Partition 4 www.sauer-danfoss.com Specialudførelse Reservedelslisten kan ikke anvendes til bestilling af reservedele til OML i specialudførelser. Kontakt venligst salgsorganisationen for Danfoss Hydraulik vedrørende dette spørgsmål. Special versions The list of spare parts cannot be used when ordering parts for special OML versions. In this respect, please contact the sales organisation for Danfoss Hydraulics. Sonderausführung Die Ersatzteilliste kann nicht für Bestellung von Ersatzteilen für OML in Sonderausführungen benutzt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an die Verkaufsorganisation für Danfoss Hydraulik. Version spéciale La liste de pièces de rechange ne peut pas être utilisée pour commander pièces de rechange pour OML en versions spéciales. A ce sujet, vous êtes priés de vous adresser à l’organisation de vente de composants hydrauliques Danfoss. Vederlagsfri reparation Vi gør opmærksom på at den vederlagsfrie reparation som er omtalt i Danfoss Almindelige Leveringsbetingelser kun udføres hos Danfoss Nordborg eller hos Danfoss autoriserede service shops. Cost-free repairs We would point out that cost-free repairs as mentioned in Danfoss General Conditions of Sale, are carried out only at Danfoss Nordborg or at service shops authorized by Danfoss. Kostenlose Reparatur Wir machen darauf aufmerksam, daß die in den "Allgemeinen Lieferbedingungen" von Danfoss erwähnte kostenlose Reparatur nur bei Danfoss Nordborg oder bei den autorisierten Danfoss Kundendienstwerkstätten ausgeführt wird. Réparation gratuite Nous faisons observer que la réparation gratuite mentionnée dans les Conditions générales de Vente de Danfoss ne devra être effectuée que dans les ateliers Danfoss à Nordborg ou dans les ateliers de dépannage agréés par Danfoss. Seriemærkning Serienummer er anvendt/ændret når der er foretaget ændringer af dele i motorerne. OML serie 0 er ikke mærket med seriebetegnelse. Marking of serial number Serial number is used/modified when parts are changed in the motors. The OML motors series 0 are not marked with serial number. Serienkennzeichnung Die Seriennummer ist benutzt/geändert, wenn Änderungen an Einzelteilen in den Motoren vorgenommen worden sind. OML Serie 0 ist nicht mit Seriennummer gekennzeichnet. Marquage de série Le numéro de série est utilisé/modifié lors de modifications des pièces individuelles dans les moteurs. Les moteurs OML ne sont pas munis d'une désignation de série. 2 HN.18.D- Authorized Service Shops Australia : Austria : Belgium : Brazil : Canada : Denmark : Finland : France : Germany : Great Britain : Iceland : India : Italy : Japan : Korea : Netherlands : New Zealand : Norway : Republic of South Africa : Singapore : Spain : Sweden : Switzerland : Turkey : Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Melbourne Hainzl Industriesysteme, Gesellschaft m.b.H, Linz N.V. Danfoss S.A., Bruxelles Danfoss do Brasil Ind.e Com. Ltda., São Paulo Danfoss Mfg. Co. Ltd., Mississauga Danfoss Hydraulik A/S, Stenløse OY Danfoss AB, Espoo Danfoss S.a.r.l., Trappes (Paris) Danfoss GmbH, Offenbach/Main Danfoss Limited, Greenford (London) HEDINN VERSLUN H/F, Reykjavik DANTAL HYDRAULICS PVT Ltd., New Delhi Danfoss s.r.l. Division Sordella, Torino Danfoss K.K., Gotemba UNITEK Corporation, Seoul ITHO B.V., Schiedam Danfoss (New Zealand) Limited, Auckland Danfoss A/S, Skui Danfoss (Pty) Ltd., Johannesburg Danfoss Industries Pte. Ltd., Singapore Danfoss S.A., San Sebastian de los Reyes, (Madrid) Danfoss AB, Mjölby Danfoss Werner Kuster AG, Frenkendorf Mert Teknik A.S., Istanbul Service Shops Australia Australia Australia Australia Czech Rep. Greece New Zealand Portugal Taiwan Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Adelaide Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Brisbane Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Perth Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Sydney TECHNO TRADE, Olomouc A. SKOURA & Co. E.E., Athens Danfoss (New Zealand) Limited, Christchurch Danfoss (Portugal), da., Carnaxide SYMBRIDGE Machinery Co. Ltd., Taipei HN.18.D- : : : : : : : : : 3 Exploded view OML 4 HN.18.D- Spare parts list Item 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 9a 10 11 12 13 14 15 16 16 a 17 17a 18 19 1 4 10 18 Stock per 100 motors ** Number per motor Code No. 633B3398 1 * 682L4213 1 50 151G2301 1 15 Spare parts Dust seal ring 29 × 17 × 3.2 Snap ring 29.0 × 1.2 Support ring Shaft seal BAKHD ring 28 × 2 × 17 × 55 BAHD ring 28.2 × 17 × 5.5 Bearing race Needle bearing Name label (Metric version) OML 8 OML 12.5 OML 20 OML 32 Name label (SAE version) OML 8 OML 12.5 OML 20 OML 32 Housing + output shaft Parallel key (Metric version) A16 × 5 × 5 mm DIN 6885 Parallel key (SAE version) A3/16 × 4/4 inch B.S. 46 O-ring 42 × 1 Distributor plate Cardan shaft OML 8; OML 12.5; OML 20; OML 32; Gear wheel set OML 8; OML 12.5; OML 20; OML 32; Intermediate plate Check valve ball End cover (Metric version) G 1⁄4 in. ports End cover (SAE version) 7⁄16 - 20 UNF ports Seal plug (Metric version) G 1⁄4 in. ports Seal plug (Metric version) 7/16 - 20 UNF ports Washer Screw M5 OML 8 OML 12.5; OML 20; OML 32; Spare parts bag Dust seal ring BAKHD ring O-ring (4 pcs.) Washer (3 pcs.) NBR FPM 633B3208 633B3390 151G0307 151G2300 1 1 1 1 * 30 15 50 151A0321 151A0322 151A0323 151A0324 1 1 1 1 10 10 10 10 151A0341 1 151A0342 1 151A0343 1 151A0344 1 Not sold saparately 10 10 10 10 682L8026 1 50 682L8031 633B1027 151G2303 1 4 1 50 * 10 51.5 mm 53.8 mm 57.6 mm 63.7 mm 151G2314 151G2315 151G2316 151G2317 1 1 1 1 10 10 10 10 w = 4.1 mm w = 6.4 mm w = 10.2 mm w = 16.3 mm 151G2101 151G2102 151G2103 151G2104 151G2305 689X1005 1 1 1 1 1 2 10 10 10 10 10 10 151G2331 1 5 151G2333 1 5 633X0028 2 20 633X7026 684X2012 2 3 20 * 681X1511 681X1511 681X1512 681X1702 151G2201 3 3 3 3 1 18 18 18 18 30 l= l= l= l= l = 40.0 mm l = 40.0 mm l = 45.0 mm l = 50.0 mm NBR NBR: (Buna N, Perbunan) FPM: Viton HN.18.D- 5 * * * * Indeholdt i reservedelsposen Contained in spare part bag Im Ersatzteilbeutel enthalten Contenu dans le sachet de pièces de rechange ** Antallet af reservedele som bør haves på lager for hver 1000 motorer der er i brug i Deres område. ** The number of spare parts to be held in stock for each 1000 motors being in service in your district. ** Die Anzahl von Ersatzteilen, für je 1000 Motoren, die in ihrem Gebiet verwendet werden, sollten auf Lager sein. ** Les quantités de pièce de rechange que vois devez prévoir en stock pour chaque 1000 moteurs actuellement en service dans votre secteur. Tilspændingsmoment Tightening torque Anzugsmoment Couple de serrage Item 19 Code number 681X1511 681X1512 681X1702 Torque (daNm) Torque (lbf in) 0.7 - 0.95 65 - 85 Adskillelse og samling af OML Dismantling and reassembling of OML Demontage und Montage von OML Démontage et remontage de l'OML 6 Main holding tool: Code No.: SJ-151-9000-2 Bush: Code No. SJ 150G9000-2 Fork for fitting cardan shaft: Code No. SJ: 151G9000-1 Mandrel for fitting shaft seal: Code No.: 151G9000-5 HN.18.D- Adskillelse Dismantling Demontage Démontage Ref.: Item nos. from exploded views, see page 4) Item 9 Part to remove Comments Parallel key Fjern pasfeder. Remove parallel key. Paßfeder entfernen. Enlever la clavette. 17 Seal plugs Placer motor i holdeværktøj med udgangsaksel nederst. Put the motor in a holding tool, with the output shaft lowest. Den Motor mit der Abtriebswelle nach unten im Haltewerkzeug anbringen. Placer moteur dans l'outil arbre de sortie vers le bas. 18, 19 Screws, washers (3 off) Benyt 4 mm unbrakonøgle. Use a 4 mm Allen key. Einen 4 mm Inbusschlüssel verwenden. Utiliser une clé mâle coudée de 4 mm. 16 10 15 End cover O-ring Balls Fjern endedækslet sideværts. Vær opmærksom på kontraventilens 2 kugler. Fjern O-ring. Remove end cover sideways. Beware of the two check valve balls. Remove O-ring. Den Enddeckel seitwärts entfernen. Die zwei Kugeln des Rückschlagventils beachten. O-Ring entfernen. Enlever le couvercle latéralement. Faites attention aux deux billes du clapet anti-retour. Enlever le joint torique. 14 Intermidiate plate Fjern mellemplade. Remove intermediate plate. Zwischenplatte entfernen. Enlever la plaque intermédiaire. 13, 10 Gearwheel set O-rings (2 off) Hold fingrene under tandhjulssættet så tandhjul ikke tabes. Hold fingers under the gearwheel set to prevent the gear from dropping out. Die Finger unter dem Zahnradsatz halten, um zu verhindern, daß das Zahnrad herausfällt. Tenir l’engrenage par-dessous pour ne pas perdre la roue dentée. 12 Cardan shaft Fjern kardanakslen. Remove cardan shaft. Kardanwelle entfernen. Enlever l'arbre à cardan. 13, 12 Distributor plate O-ring Fjern fordelerpladen. Remove distributor plate. Verteilerplatte entfernen Enlever la plaque de distribution. 8 Output shaft Tag udgangsakslen ud af huset og vend herefter motoren. Take output shaft out of housing and turn motor. Abtriebswelle aus dem Gehäuse nehmen und danach den Motor drehen. Sortir l'arbre de sortie du carter et retourner le moteur. HN.18.D- 7 Adskillelse Dismantling Demontage Démontage Item Part to remove Comments 1 Dust seal ring Fjern støvtætningsring med skruetrækker. Remove dust ring by means of a screwdriver. Staubdichtungsring anhand eines Schraubenziehers entfernen. Enlever la baque anti-poussière à l'aide d'un tournevis. 2 Snap ring Fjern sikringsring med tang. Remove retaining ring by means of a pair of pliers. Sicherungsring mittels einer Zange entfernen. Enlever le joint de sécurité au moyen d'une pince. 3 Support ring Fjern trykskive. Remove support ring. Stützenring entfernen. Enlever la rondelle de butée. 4, 5, 6 Seal Bearing race Needle bearing Tryk pakning, trykskive og nåleleje ud af husets akselende ved hjælp af udgangsakslen, evt. ved hjælp af kardanakslen. Press seal, bearing race and needle bearing through shaft end of housing by means of the output shaft, possibly using the cardan shaft. Dichtung, Druckscheibe und Nadellager mittels der Abtriebswelle aus dem Wellenende des Gehäuses drücken, evtl. mit Hilfe der Kardanwelle. Pousser le joint, la rondelle de butée et le palier à aiguilles par le côté arbre du carter au moyen de l'arbre de sortie, éventuellement à l'aide de l'arbre à cardan. 8 HN.18.D- Rensning, kontrol, udskiftning og smøring Rensning Alle dele rengøres omhyggeligt. Kontrol og udskiftning Kontroller omhyggeligt alle dele og skift dem ud om nødvendigt. Alle pakningsdele udskiftes i forbindelse med reparation. Smøring Smør alle enkeltdele ind i hydraulikolie og indfedt gummidele med vaseline før samling. Cleaning, inspection, replacement and lubrication Cleaning Clean all parts carefully. Inspection and replacement Check all parts carefully and make any replacements necessary. All sealing parts are always replaced during a repair. Lubrication Before assembly, lubricate all parts with hydraulic oil, and grease rubber parts with vaseline. Reinigung, Kontrolle, Austausch und Schmierung Reinigung Alle Teile sorgfältig reinigen. Kontrolle und Austausch Alle Teile sorgfältig kontrollieren und - wenn nötig - austauschen. Alle Dichtungsteile sind in Verbindung mit einer Reparatur zu erneuern. Schmierung Vor dem Zusammenbau alle Einzelteile mit Hydrauliköl und die Gummiteile mit Vaseline einfetten. Nettoyage, contrôle, remplacement et graissage Nettoyage Nettoyer soigneusement toutes les pièces. Contrôle et remplacement Contrôler minutieusement toutes les pièces et les remplacer au besoin. Lors d’une réparation, remplacer tous les joints. Graissage Avant de procéder à leur rassemblage, enduire toutes les pièces détachées d’huile hydraulique et tous les joints de vaseline. HN.18.D- 9 Samling Reassembling Montage Remontage Item Part to mount 5, 6, 8 Needle bearing Bearing race Comments Monter nåleleje i motorhusets akselende. Monter trykskive uden rejfring ovenpå nåleleje. Fit needle bearing in shaft end of motor housing. Put thrust bearing race without chamfering on top of needle bearing. Nadellager ins Wellenende des Motorgehäuses montieren. Druckscheibe ohne Abfasen auf das Nadellager montieren. Monter le palier à aiguilles dans le côté arbre du carter. Monter en dessus la rondelle à butée sans chanfrein. 4 Shaft seal Monter akselpakning i motorhus ved hjælp af dorn og plastic hammer. Fit shaft seal in motor housing by means of mandrel and plastichammer. Wellendichtung anhand Dorn und Kunststoffhammer ins Motorgehäuse montieren. Monter le joint d'arbre dans le carter au moyen de mandrin et de marteau plastique. 3 Support ring Monter trykskive med rejfning i motorhus. Trykskive vendes med rejfning mod akselpakning. Install support ring with chamfering in motor housing. Turn chamfering against shaft seal. Druckscheibe mit Abfasen ins Motorgehäuse montieren. Das Abfasen soll gegen die Wellendichtung wenden. Monter dans le carter la rondelle de butée avec la chanfrein, en tournant le chainfrein contre le joint d'arbre. 2 Snap ring Monter sikringsring i motorhus ved hjælp af en tang. Install snap ring in motor housing by means of a pair of pliers. Sicherungsring mittels einer Zange ins Motorgehäuse montieren. Monter le joint de sécurité dans le carter à l'aide d'une pince. 1 Dust seal ring Slå støvtætningsring på plads i motorhus ved hjælp af plastikhammer. Knock dust seal ring into position in motor housing using a plastic hammer. Staubdichtungsring anhand eines Kunststoffhammers an seinen Platz im Motorgehäuse schlagen. Taper en place le joint anti-poussière dans le carter au moyen d'un marteau plastique. 10 HN.18.D- Samling Assembling Montage Remontage Item Part to mount Comments 8 Output shaft Akselsølerne smøres med hydraulikolie. Mærk udgangsakslen mellem to kommuteringsriller. Før akslen på plads i motorhus. Grease the journals with hydraulic oil. Mark output shaft at the middle of two commutating grooves. Install shaft in motor housing. Die Gleitlager der Welle mit Hydrauliköl einschmieren. Abtriebswelle in Höhe der Kommuteringsrillen kennzeichnen. Welle ins Motorgehäuse montieren. Enduire les paliers glissants d'huille hydraulique. Monter l'arbre dans le carter. Avec un crayon à feutre, marquer la partie vanne de l'arbre de sortie en face du milieu de deux rainures de commutation. 9 Key Monter feder i udgangsaksel. Placer motorhus med aksel i holdeværktøj. Fit key in output shaft. Place motor housing with shaft in holding tool. Feder in Abtriebswelle montieren. Motorgehäuse mit Welle in Haltewerkzeug anbringen. Monter la clavette dans l'arbre de sortie. Placer le carter avec l'arbre dans l'outil de montage. 10 O-ring Indfedt O-ring og læg den i husets O-ringsrille. Grease the O-ring and put in the O-ring groove of the housing. Den O-Ring einfetten und in die O-Ring-Rille des Gehäuses legen. Graisser le joint et le placer dans sa rainure dans le carter. 12 Cardan shaft Før kardanakslen ned i udgangsaksel. Anbring monteringsgaflen under kardanakslens øverste tænder. Overfør markering fra udgangsaksel til kardanaksel. Guide the cardan shaft down into the output shaft. Place the fork (tool) under the upper cardan shaft teeth. Transfer the mark from output shaft to cardan shaft. Kardanwelle in die Ausgangswelle einführen. Montagegabel unter der Verzahnung der Kardanwelle anbringen. Markierung von der Ausgangswelle auf die Kardanwelle übertragen. Glisser l'arbre à cardan dans l'arbre de sortie. Placer la fourchette de montage sous de la denture de l'arbre à cardan. Transposer le marquage de l'arbre sortie sur l'arbre à cardan. 11 Distributor plate Drej fordelerpladen, så hullerne flugter. Turn the distributor plate so that the holes line up. Die Verteilerplatte so drehen, daß die Löcher fluchten. Ajuster la plaque de distribution pour aligner les trous. HN.18.D- 11 Samling Assembling Montage Remontage Item Part to mount 10, 13 Gearwheel set O-ring Comments Placer O-ringene (indfedtet) i tandkransens O-ringsriller. Placer tandhjulsættet på kardanakslen, så mærket på kardanakslen er ud for en tandtop på tandhjulets udvendige fortanding. Drej tandkransen, så hullerne til skruerne flugter. Place O-ring (greased) in O-rings grooves of gear rim. Place gearwheel set on cardan shaft so that the mark on the cardan shaft is opposite a tooth peak on the external toothing of the gearwheel. Turn tooth rim till holes for screws line up. O-Ringe (eingefettet) in den O-Ringrillen im Zahnkranz anordnen. Zahnradsatz auf die Kardanwelle so anordnen, daß die Markierung der Kardanwelle gegenüber einem Zahnkopf der äußeren Verzahnung steht. Zahnkranz drehen bis die Bohrungen für die Schrauben fluchten. Mettre en place les joints toriques graissés dans les rainures prévues dans la couronne dentée. Placer le jeu d'engrenage sur l'arbre à cardan de façon que la marque apposée sur l'arbre à cardan se trouve en face d’une pointe d'une dent extériure du jeu d'engrenage. Tourner la couronne dentée pour aligner les trous. 14 Intermediate plate Monter mellemplade på tandhjulsæt så 3 huller for sammenspændingsskruer passer over gevindhuller i motorhus. Fit intermediate plate on gearwheel set so that three holes for tightening screws are opposite threaded holes in motor housing. Zwischenplatte so auf Zahnradsatz montieren, daß drei Löcher der Befestigungsschrauben mit den Gewindelöchern des Motorgehäuses fluchten. Monter la plaque intermédiaire sur le jeu d'engrenage de façon que les trois trous des vis de fixation se trouvent en face des trous filetés du carter. 15 Check valve Balls Indfedt kugler for kontraventil i vaseline og læg én i hver af de to huller. Grease check valve balls with vaseline and place one in each of the two holes. Die Kugeln des Rückschlagventils mit Vaseline einfetten und je eine in die beiden Löcher legen. Graisser les billes du clapet anti retour de vaseline et monter chacun dans les deux trous. 16 End cover Drej endedæksel så hullerne flugter. (Pas på kontraventilkuglerne). Benyt 4 mm unbraconøgle. Tilspændingsmoment: 0.7 - 0.95 daNm Turn the end cover so that the holes line up. (Beware of the check valve balls). Use a 4 mm Allen key. Tightening torque: 0.7 - 0.95 daNm Den Enddeckel so drehen, daß die Löcher fluchten. (Beachte Rückschlagventilkugeln). Einen 4 mm Inbusschlüssel verwenden. Anzugsmoment: 0.7 - 0.95 daNm Tourner le couvercle pour faire aligner les trous. Utiliser une clé mâle coudée de 4 mm. (Faites attention aux billes du clapet anti-retour). Couple de serrage: 0.7 - 0.95 daNm 12 HN.18.D- Samling Assembling Montage Remontage Item Part to mount 18, 19 Washer, screws (3 off) Comments Monter løst de tre skruer med nye skiver. Træk gaflen ud. Fit loosely the three screws with new washers. Remove assembly tool. Die drei Schrauben mit neuen Scheiben lose montieren. Montagegabel herausziehen. Monter les trois vis de nouvelles rondelles sans les serrer. Enlever la fourche de montage. 17 Seal plugs Monter plastpropper. Fit in seal plugs Kunststoffstopfen montieren. Monter les bouchons synthétiques. HN.18.D- 13 Comments 14 HN.18.D- Comments HN.18.D- 15 ISO 9000 INTERNATIONAL STANDARD INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION ISO 9001 Quality management and quality assurance standards Danfoss Mobile Hydraulics have been manufactured to meet the quality demands specified by ISO 9001. Danfoss hydraulic range Catalogues and leaflets are available for detailed information on the following hydraulic • • • • • • • Low speed high torque hydraulic motors Planetary gears Hydrostatic steering units Steering columns Valve blocks Flow-amplifiers Priority valves • • • • • • Torque amplifiers Variable displacement hydraulic pumps Proportional valves Remote control units Electronics Rotary Actuators Yderligere information fås ved henvendelse til Danfoss Salgsorganisation for Hydraulik. 16 HN.18.D-