Hydraulic motor OML All standard versions

Transcription

Hydraulic motor OML All standard versions
Tech Note
Hydraulic motor OML
All standard versions
HN.18.D3.93 replaces HN.18.D2.93
Contents
Page
Special versions .....................................................................................................................
2
Cost free repairs .....................................................................................................................
2
Marking of serial number ........................................................................................................
2
Service shops .........................................................................................................................
3
Motor module OML.................................................................................................................
- Exploded view ......................................................................................................................
- Spare parts list .....................................................................................................................
- Dismantling and reassembling .............................................................................................
4
4
5
6
Dismantling............................................................................................................................. 7
Cleaning, inspection, replacement and lubrication ................................................................. 9
Reassembling......................................................................................................................... 10
Assembling ............................................................................................................................. 11
6-1997
HN.18.D3.93
Book 1 Partition 4
www.sauer-danfoss.com
Specialudførelse
Reservedelslisten kan ikke anvendes til bestilling af reservedele til OML i specialudførelser.
Kontakt venligst salgsorganisationen for Danfoss Hydraulik vedrørende dette spørgsmål.
Special versions
The list of spare parts cannot be used when ordering parts for special OML versions. In this
respect, please contact the sales organisation for Danfoss Hydraulics.
Sonderausführung
Die Ersatzteilliste kann nicht für Bestellung von Ersatzteilen für OML in Sonderausführungen
benutzt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an die Verkaufsorganisation für Danfoss
Hydraulik.
Version spéciale
La liste de pièces de rechange ne peut pas être utilisée pour commander pièces de rechange
pour OML en versions spéciales. A ce sujet, vous êtes priés de vous adresser à l’organisation
de vente de composants hydrauliques Danfoss.
Vederlagsfri reparation
Vi gør opmærksom på at den vederlagsfrie reparation som er omtalt i Danfoss Almindelige
Leveringsbetingelser kun udføres hos Danfoss Nordborg eller hos Danfoss autoriserede
service shops.
Cost-free repairs
We would point out that cost-free repairs as mentioned in Danfoss General Conditions of Sale,
are carried out only at Danfoss Nordborg or at service shops authorized by Danfoss.
Kostenlose Reparatur
Wir machen darauf aufmerksam, daß die in den "Allgemeinen Lieferbedingungen" von Danfoss
erwähnte kostenlose Reparatur nur bei Danfoss Nordborg oder bei den autorisierten Danfoss
Kundendienstwerkstätten ausgeführt wird.
Réparation gratuite
Nous faisons observer que la réparation gratuite mentionnée dans les Conditions générales de
Vente de Danfoss ne devra être effectuée que dans les ateliers Danfoss à Nordborg ou dans
les ateliers de dépannage agréés par Danfoss.
Seriemærkning
Serienummer er anvendt/ændret når der er foretaget ændringer af dele i motorerne.
OML serie 0 er ikke mærket med seriebetegnelse.
Marking of serial number
Serial number is used/modified when parts are changed in the motors.
The OML motors series 0 are not marked with serial number.
Serienkennzeichnung
Die Seriennummer ist benutzt/geändert, wenn Änderungen an Einzelteilen in den Motoren
vorgenommen worden sind. OML Serie 0 ist nicht mit Seriennummer gekennzeichnet.
Marquage de série
Le numéro de série est utilisé/modifié lors de modifications des pièces individuelles dans les
moteurs. Les moteurs OML ne sont pas munis d'une désignation de série.
2
HN.18.D-
Authorized Service
Shops
Australia
:
Austria
:
Belgium
:
Brazil
:
Canada
:
Denmark
:
Finland
:
France
:
Germany
:
Great Britain
:
Iceland
:
India
:
Italy
:
Japan
:
Korea
:
Netherlands
:
New Zealand
:
Norway
:
Republic of South Africa :
Singapore
:
Spain
:
Sweden
:
Switzerland
:
Turkey
:
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Melbourne
Hainzl Industriesysteme, Gesellschaft m.b.H, Linz
N.V. Danfoss S.A., Bruxelles
Danfoss do Brasil Ind.e Com. Ltda., São Paulo
Danfoss Mfg. Co. Ltd., Mississauga
Danfoss Hydraulik A/S, Stenløse
OY Danfoss AB, Espoo
Danfoss S.a.r.l., Trappes (Paris)
Danfoss GmbH, Offenbach/Main
Danfoss Limited, Greenford (London)
HEDINN VERSLUN H/F, Reykjavik
DANTAL HYDRAULICS PVT Ltd., New Delhi
Danfoss s.r.l. Division Sordella, Torino
Danfoss K.K., Gotemba
UNITEK Corporation, Seoul
ITHO B.V., Schiedam
Danfoss (New Zealand) Limited, Auckland
Danfoss A/S, Skui
Danfoss (Pty) Ltd., Johannesburg
Danfoss Industries Pte. Ltd., Singapore
Danfoss S.A., San Sebastian de los Reyes, (Madrid)
Danfoss AB, Mjölby
Danfoss Werner Kuster AG, Frenkendorf
Mert Teknik A.S., Istanbul
Service Shops
Australia
Australia
Australia
Australia
Czech Rep.
Greece
New Zealand
Portugal
Taiwan
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Adelaide
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Brisbane
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Perth
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Sydney
TECHNO TRADE, Olomouc
A. SKOURA & Co. E.E., Athens
Danfoss (New Zealand) Limited, Christchurch
Danfoss (Portugal), da., Carnaxide
SYMBRIDGE Machinery Co. Ltd., Taipei
HN.18.D-
:
:
:
:
:
:
:
:
:
3
Exploded view OML
4
HN.18.D-
Spare parts list
Item
1
2
3
4
5
6
7
7a
8
9
9a
10
11
12
13
14
15
16
16 a
17
17a
18
19
1
4
10
18
Stock per 100 motors **
Number per motor
Code No.
633B3398
1
*
682L4213
1
50
151G2301
1
15
Spare parts
Dust seal ring 29 × 17 × 3.2
Snap ring 29.0 × 1.2
Support ring
Shaft seal
BAKHD ring 28 × 2 × 17 × 55
BAHD ring 28.2 × 17 × 5.5
Bearing race
Needle bearing
Name label (Metric version)
OML 8
OML 12.5
OML 20
OML 32
Name label (SAE version)
OML 8
OML 12.5
OML 20
OML 32
Housing + output shaft
Parallel key (Metric version)
A16 × 5 × 5 mm DIN 6885
Parallel key (SAE version)
A3/16 × 4/4 inch B.S. 46
O-ring 42 × 1
Distributor plate
Cardan shaft
OML 8;
OML 12.5;
OML 20;
OML 32;
Gear wheel set
OML 8;
OML 12.5;
OML 20;
OML 32;
Intermediate plate
Check valve ball
End cover (Metric version)
G 1⁄4 in. ports
End cover (SAE version)
7⁄16 - 20 UNF ports
Seal plug (Metric version)
G 1⁄4 in. ports
Seal plug (Metric version)
7/16 - 20 UNF ports
Washer
Screw M5
OML 8
OML 12.5;
OML 20;
OML 32;
Spare parts bag
Dust seal ring
BAKHD ring
O-ring (4 pcs.)
Washer (3 pcs.)
NBR
FPM
633B3208
633B3390
151G0307
151G2300
1
1
1
1
*
30
15
50
151A0321
151A0322
151A0323
151A0324
1
1
1
1
10
10
10
10
151A0341
1
151A0342
1
151A0343
1
151A0344
1
Not sold saparately
10
10
10
10
682L8026
1
50
682L8031
633B1027
151G2303
1
4
1
50
*
10
51.5 mm
53.8 mm
57.6 mm
63.7 mm
151G2314
151G2315
151G2316
151G2317
1
1
1
1
10
10
10
10
w = 4.1 mm
w = 6.4 mm
w = 10.2 mm
w = 16.3 mm
151G2101
151G2102
151G2103
151G2104
151G2305
689X1005
1
1
1
1
1
2
10
10
10
10
10
10
151G2331
1
5
151G2333
1
5
633X0028
2
20
633X7026
684X2012
2
3
20
*
681X1511
681X1511
681X1512
681X1702
151G2201
3
3
3
3
1
18
18
18
18
30
l=
l=
l=
l=
l = 40.0 mm
l = 40.0 mm
l = 45.0 mm
l = 50.0 mm
NBR
NBR: (Buna N, Perbunan)
FPM: Viton
HN.18.D-
5
*
*
*
*
Indeholdt i reservedelsposen
Contained in spare part bag
Im Ersatzteilbeutel enthalten
Contenu dans le sachet de pièces de rechange
** Antallet af reservedele som bør haves på lager for hver 1000 motorer der er i
brug i Deres område.
** The number of spare parts to be held in stock for each 1000 motors being in service in your
district.
** Die Anzahl von Ersatzteilen, für je 1000 Motoren, die in ihrem Gebiet verwendet werden,
sollten auf Lager sein.
** Les quantités de pièce de rechange que vois devez prévoir en stock pour chaque 1000
moteurs actuellement en service dans votre secteur.
Tilspændingsmoment
Tightening torque
Anzugsmoment
Couple de serrage
Item
19
Code number
681X1511
681X1512
681X1702
Torque (daNm)
Torque (lbf in)
0.7 - 0.95
65 - 85
Adskillelse og samling af
OML
Dismantling and
reassembling of OML
Demontage und Montage
von OML
Démontage et remontage
de l'OML
6
Main holding tool:
Code No.: SJ-151-9000-2
Bush:
Code No. SJ 150G9000-2
Fork for fitting cardan shaft:
Code No. SJ: 151G9000-1
Mandrel for fitting shaft seal:
Code No.: 151G9000-5
HN.18.D-
Adskillelse
Dismantling
Demontage
Démontage
Ref.: Item nos. from exploded views, see page 4)
Item
9
Part to remove
Comments
Parallel key
Fjern pasfeder.
Remove parallel key.
Paßfeder entfernen.
Enlever la clavette.
17
Seal plugs
Placer motor i holdeværktøj med udgangsaksel nederst.
Put the motor in a holding tool, with the output shaft lowest.
Den Motor mit der Abtriebswelle nach unten im Haltewerkzeug
anbringen.
Placer moteur dans l'outil arbre de sortie vers le bas.
18, 19 Screws, washers
(3 off)
Benyt 4 mm unbrakonøgle.
Use a 4 mm Allen key.
Einen 4 mm Inbusschlüssel verwenden.
Utiliser une clé mâle coudée de 4 mm.
16
10
15
End cover
O-ring
Balls
Fjern endedækslet sideværts. Vær opmærksom på
kontraventilens 2 kugler. Fjern O-ring.
Remove end cover sideways. Beware of the two check valve
balls. Remove O-ring.
Den Enddeckel seitwärts entfernen. Die zwei Kugeln des
Rückschlagventils beachten. O-Ring entfernen.
Enlever le couvercle latéralement. Faites attention aux deux
billes du clapet anti-retour. Enlever le joint torique.
14
Intermidiate plate
Fjern mellemplade.
Remove intermediate plate.
Zwischenplatte entfernen.
Enlever la plaque intermédiaire.
13, 10 Gearwheel set
O-rings (2 off)
Hold fingrene under tandhjulssættet så tandhjul ikke tabes.
Hold fingers under the gearwheel set to prevent the gear from
dropping out.
Die Finger unter dem Zahnradsatz halten, um zu verhindern,
daß das Zahnrad herausfällt.
Tenir l’engrenage par-dessous pour ne pas perdre la roue
dentée.
12
Cardan shaft
Fjern kardanakslen.
Remove cardan shaft.
Kardanwelle entfernen.
Enlever l'arbre à cardan.
13, 12 Distributor plate
O-ring
Fjern fordelerpladen.
Remove distributor plate.
Verteilerplatte entfernen
Enlever la plaque de distribution.
8
Output shaft
Tag udgangsakslen ud af huset og vend herefter motoren.
Take output shaft out of housing and turn motor.
Abtriebswelle aus dem Gehäuse nehmen und danach den
Motor drehen.
Sortir l'arbre de sortie du carter et retourner le moteur.
HN.18.D-
7
Adskillelse
Dismantling
Demontage
Démontage
Item
Part to remove
Comments
1
Dust seal ring
Fjern støvtætningsring med skruetrækker.
Remove dust ring by means of a screwdriver.
Staubdichtungsring anhand eines Schraubenziehers entfernen.
Enlever la baque anti-poussière à l'aide d'un tournevis.
2
Snap ring
Fjern sikringsring med tang.
Remove retaining ring by means of a pair of pliers.
Sicherungsring mittels einer Zange entfernen.
Enlever le joint de sécurité au moyen d'une pince.
3
Support ring
Fjern trykskive.
Remove support ring.
Stützenring entfernen.
Enlever la rondelle de butée.
4, 5, 6 Seal
Bearing race
Needle bearing
Tryk pakning, trykskive og nåleleje ud af husets akselende ved
hjælp af udgangsakslen, evt. ved hjælp af kardanakslen.
Press seal, bearing race and needle bearing through shaft end
of housing by means of the output shaft, possibly using the
cardan shaft.
Dichtung, Druckscheibe und Nadellager mittels der
Abtriebswelle aus dem Wellenende des Gehäuses drücken,
evtl. mit Hilfe der Kardanwelle.
Pousser le joint, la rondelle de butée et le palier à aiguilles par
le côté arbre du carter au moyen de l'arbre de sortie,
éventuellement à l'aide de l'arbre à cardan.
8
HN.18.D-
Rensning, kontrol,
udskiftning og smøring
Rensning
Alle dele rengøres omhyggeligt.
Kontrol og udskiftning
Kontroller omhyggeligt alle dele og skift dem ud om nødvendigt.
Alle pakningsdele udskiftes i forbindelse med reparation.
Smøring
Smør alle enkeltdele ind i hydraulikolie og indfedt gummidele med vaseline før samling.
Cleaning, inspection,
replacement and
lubrication
Cleaning
Clean all parts carefully.
Inspection and replacement
Check all parts carefully and make any replacements necessary. All sealing parts are always
replaced during a repair.
Lubrication
Before assembly, lubricate all parts with hydraulic oil, and grease rubber parts with vaseline.
Reinigung, Kontrolle,
Austausch und
Schmierung
Reinigung
Alle Teile sorgfältig reinigen.
Kontrolle und Austausch
Alle Teile sorgfältig kontrollieren und - wenn nötig - austauschen. Alle Dichtungsteile sind in
Verbindung mit einer Reparatur zu erneuern.
Schmierung
Vor dem Zusammenbau alle Einzelteile mit Hydrauliköl und die Gummiteile mit Vaseline
einfetten.
Nettoyage, contrôle,
remplacement et
graissage
Nettoyage
Nettoyer soigneusement toutes les pièces.
Contrôle et remplacement
Contrôler minutieusement toutes les pièces et les remplacer au besoin.
Lors d’une réparation, remplacer tous les joints.
Graissage
Avant de procéder à leur rassemblage, enduire toutes les pièces détachées d’huile hydraulique
et tous les joints de vaseline.
HN.18.D-
9
Samling
Reassembling
Montage
Remontage
Item
Part to mount
5, 6, 8 Needle bearing
Bearing race
Comments
Monter nåleleje i motorhusets akselende.
Monter trykskive uden rejfring ovenpå nåleleje.
Fit needle bearing in shaft end of motor housing. Put thrust
bearing race without chamfering on top of needle bearing.
Nadellager ins Wellenende des Motorgehäuses montieren.
Druckscheibe ohne Abfasen auf das Nadellager montieren.
Monter le palier à aiguilles dans le côté arbre du carter.
Monter en dessus la rondelle à butée sans chanfrein.
4
Shaft seal
Monter akselpakning i motorhus ved hjælp af dorn og
plastic hammer.
Fit shaft seal in motor housing by means of mandrel and
plastichammer.
Wellendichtung anhand Dorn und Kunststoffhammer ins
Motorgehäuse montieren.
Monter le joint d'arbre dans le carter au moyen de mandrin et
de marteau plastique.
3
Support ring
Monter trykskive med rejfning i motorhus. Trykskive vendes
med rejfning mod akselpakning.
Install support ring with chamfering in motor housing.
Turn chamfering against shaft seal.
Druckscheibe mit Abfasen ins Motorgehäuse montieren.
Das Abfasen soll gegen die Wellendichtung wenden.
Monter dans le carter la rondelle de butée avec la chanfrein,
en tournant le chainfrein contre le joint d'arbre.
2
Snap ring
Monter sikringsring i motorhus ved hjælp af en tang.
Install snap ring in motor housing by means of a pair of
pliers.
Sicherungsring mittels einer Zange ins Motorgehäuse
montieren.
Monter le joint de sécurité dans le carter à l'aide d'une pince.
1
Dust seal ring
Slå støvtætningsring på plads i motorhus ved hjælp af
plastikhammer.
Knock dust seal ring into position in motor housing using a
plastic hammer.
Staubdichtungsring anhand eines Kunststoffhammers an
seinen Platz im Motorgehäuse schlagen.
Taper en place le joint anti-poussière dans le carter au moyen
d'un marteau plastique.
10
HN.18.D-
Samling
Assembling
Montage
Remontage
Item
Part to mount
Comments
8
Output shaft
Akselsølerne smøres med hydraulikolie.
Mærk udgangsakslen mellem to kommuteringsriller.
Før akslen på plads i motorhus.
Grease the journals with hydraulic oil.
Mark output shaft at the middle of two commutating grooves.
Install shaft in motor housing.
Die Gleitlager der Welle mit Hydrauliköl einschmieren.
Abtriebswelle in Höhe der Kommuteringsrillen kennzeichnen.
Welle ins Motorgehäuse montieren.
Enduire les paliers glissants d'huille hydraulique.
Monter l'arbre dans le carter.
Avec un crayon à feutre, marquer la partie vanne de l'arbre de
sortie en face du milieu de deux rainures de commutation.
9
Key
Monter feder i udgangsaksel. Placer motorhus med aksel i
holdeværktøj.
Fit key in output shaft. Place motor housing with shaft in
holding tool.
Feder in Abtriebswelle montieren. Motorgehäuse mit Welle in
Haltewerkzeug anbringen.
Monter la clavette dans l'arbre de sortie. Placer le carter avec
l'arbre dans l'outil de montage.
10
O-ring
Indfedt O-ring og læg den i husets O-ringsrille.
Grease the O-ring and put in the O-ring groove of the housing.
Den O-Ring einfetten und in die O-Ring-Rille des Gehäuses
legen.
Graisser le joint et le placer dans sa rainure dans le carter.
12
Cardan shaft
Før kardanakslen ned i udgangsaksel. Anbring monteringsgaflen
under kardanakslens øverste tænder.
Overfør markering fra udgangsaksel til kardanaksel.
Guide the cardan shaft down into the output shaft. Place the
fork (tool) under the upper cardan shaft teeth.
Transfer the mark from output shaft to cardan shaft.
Kardanwelle in die Ausgangswelle einführen. Montagegabel
unter der Verzahnung der Kardanwelle anbringen.
Markierung von der Ausgangswelle auf die Kardanwelle
übertragen.
Glisser l'arbre à cardan dans l'arbre de sortie.
Placer la fourchette de montage sous de la denture de l'arbre à
cardan.
Transposer le marquage de l'arbre sortie sur l'arbre à cardan.
11
Distributor plate
Drej fordelerpladen, så hullerne flugter.
Turn the distributor plate so that the holes line up.
Die Verteilerplatte so drehen, daß die Löcher fluchten.
Ajuster la plaque de distribution pour aligner les trous.
HN.18.D-
11
Samling
Assembling
Montage
Remontage
Item
Part to mount
10, 13 Gearwheel set
O-ring
Comments
Placer O-ringene (indfedtet) i tandkransens O-ringsriller.
Placer tandhjulsættet på kardanakslen, så mærket på
kardanakslen er ud for en tandtop på tandhjulets udvendige
fortanding.
Drej tandkransen, så hullerne til skruerne flugter.
Place O-ring (greased) in O-rings grooves of gear rim.
Place gearwheel set on cardan shaft so that the mark on the
cardan shaft is opposite a tooth peak on the external
toothing of the gearwheel.
Turn tooth rim till holes for screws line up.
O-Ringe (eingefettet) in den O-Ringrillen im Zahnkranz
anordnen.
Zahnradsatz auf die Kardanwelle so anordnen, daß die
Markierung der Kardanwelle gegenüber einem Zahnkopf der
äußeren Verzahnung steht.
Zahnkranz drehen bis die Bohrungen für die Schrauben
fluchten.
Mettre en place les joints toriques graissés dans les rainures
prévues dans la couronne dentée.
Placer le jeu d'engrenage sur l'arbre à cardan de façon que la
marque apposée sur l'arbre à cardan se trouve en face d’une
pointe d'une dent extériure du jeu d'engrenage.
Tourner la couronne dentée pour aligner les trous.
14
Intermediate plate Monter mellemplade på tandhjulsæt så 3 huller for sammenspændingsskruer passer over gevindhuller i motorhus.
Fit intermediate plate on gearwheel set so that three holes for
tightening screws are opposite threaded holes in motor housing.
Zwischenplatte so auf Zahnradsatz montieren, daß drei Löcher
der Befestigungsschrauben mit den Gewindelöchern des
Motorgehäuses fluchten.
Monter la plaque intermédiaire sur le jeu d'engrenage de façon
que les trois trous des vis de fixation se trouvent en face des
trous filetés du carter.
15
Check valve Balls Indfedt kugler for kontraventil i vaseline og læg én i hver af de
to huller.
Grease check valve balls with vaseline and place one in each
of the two holes.
Die Kugeln des Rückschlagventils mit Vaseline einfetten und je
eine in die beiden Löcher legen.
Graisser les billes du clapet anti retour de vaseline et monter
chacun dans les deux trous.
16
End cover
Drej endedæksel så hullerne flugter. (Pas på kontraventilkuglerne). Benyt 4 mm unbraconøgle.
Tilspændingsmoment: 0.7 - 0.95 daNm
Turn the end cover so that the holes line up. (Beware of the
check valve balls). Use a 4 mm Allen key.
Tightening torque: 0.7 - 0.95 daNm
Den Enddeckel so drehen, daß die Löcher fluchten. (Beachte
Rückschlagventilkugeln). Einen 4 mm Inbusschlüssel
verwenden. Anzugsmoment: 0.7 - 0.95 daNm
Tourner le couvercle pour faire aligner les trous.
Utiliser une clé mâle coudée de 4 mm. (Faites attention aux
billes du clapet anti-retour). Couple de serrage: 0.7 - 0.95 daNm
12
HN.18.D-
Samling
Assembling
Montage
Remontage
Item
Part to mount
18, 19 Washer, screws
(3 off)
Comments
Monter løst de tre skruer med nye skiver. Træk gaflen ud.
Fit loosely the three screws with new washers. Remove
assembly tool.
Die drei Schrauben mit neuen Scheiben lose montieren.
Montagegabel herausziehen.
Monter les trois vis de nouvelles rondelles sans les serrer.
Enlever la fourche de montage.
17
Seal plugs
Monter plastpropper.
Fit in seal plugs
Kunststoffstopfen montieren.
Monter les bouchons synthétiques.
HN.18.D-
13
Comments
14
HN.18.D-
Comments
HN.18.D-
15
ISO 9000
INTERNATIONAL STANDARD
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
ISO
9001
Quality management and quality assurance standards
Danfoss Mobile Hydraulics have been manufactured
to meet the quality demands specified by ISO 9001.
Danfoss hydraulic range
Catalogues and leaflets are available for detailed information on the following hydraulic
•
•
•
•
•
•
•
Low speed high torque hydraulic motors
Planetary gears
Hydrostatic steering units
Steering columns
Valve blocks
Flow-amplifiers
Priority valves
•
•
•
•
•
•
Torque amplifiers
Variable displacement hydraulic pumps
Proportional valves
Remote control units
Electronics
Rotary Actuators
Yderligere information fås ved henvendelse til Danfoss Salgsorganisation for Hydraulik.
16
HN.18.D-