Français / Deutsch - Crans

Transcription

Français / Deutsch - Crans
Français / Deutsch
3
4
5
NATURE
CARPE DIEM
EXPÉRIENCE
ABSOLUE
De la plaine du Rhône (alt. 500 m) jusqu’au glacier de la Plaine Morte (alt. 3000 m), Crans-Montana est une région ensoleillée avec une vue
imprenable qui s’étend sur la guirlande de sommets allant de la pointe Dufour au Mont-Blanc en passant par le Weisshorn et le Cervin. Des lacs,
des forêts, un glacier, des vignes, la région a tout à offrir aux amoureux de la nature. Les sportifs sont comblés par les nombreuses infrastructures
leur étant dédiées, tout comme les amateurs de culture par la richesse de l’offre de musées, d’événements et de festivals. Crans-Montana, c’est
vraiment tous les avantages du lifestyle urbain à la montagne avec un large choix de restaurants allant de la cabane d’alpage aux tables étoilées,
de nombreux magasins et boutiques, du wellness, des divertissements variés et une nightlife animée.
Die Region Crans-Montana erstreckt sich von der Rhone-Ebene (500 m ü. M.) bis zum Plaine-Morte-Gletscher (3000 m ü M). Sie ist sonnenverwöhnt und bietet eine spektakuläre Aussicht auf die Bergkette von der Dufourspitze über das Weiss- und Matterhorn bis hin zum Montblanc.
Ob Seen, Wälder, Gletscher oder Weinreben: Die Region hat Naturliebhabern einiges zu bieten. Wer gern Sport treibt, dem steht eine vielfältige
Infrastruktur zur Verfügung, während sich Kulturinteressierte über das breite Angebot an Museen, Veranstaltungen und Festivals freuen dürfen.
Crans-Montana vereint in perfekter Art und Weise alle Vorzüge des urbanen Lebensstils in den Bergen. Neben einer grossen Auswahl an
Restaurants, die von der Alphütte bis hin zum Sternerestaurant reicht, finden sich zahlreiche Boutiquen und Läden sowie Wellness-Angebote,
vielfältige Vergnügungsmöglichkeiten und ein reges Nachtleben.
CULTURE
SPORT
Celles et ceux qui visitent Crans-Montana sont unanimes, ce
sont quatre attraits majeurs de la destination qui, ensemble,
satisfont pleinement leurs attentes, leur curiosité ainsi que
leurs envies et qui leur permettent de vivre L’EXPÉRIENCE
ABSOLUE. C’est « Face à la liberté » que se retrouvent les
amoureux de la Nature qui profitent de toute sa beauté et
de sa richesse. La pléthore de Sports proposée en toutes
saisons dans la région invite les sportifs à se dépasser « Dans
un élan de plaisir » et à exprimer leurs émotions à travers
leur passion. Le doux mélange entre traditions et modernité éveille la curiosité « Histoire de découvrir » une Culture
unique. Réel havre de paix propice à la détente et au divertissement, la douceur de vie du lieu permet de saisir le sens
profond du Carpe Diem « Pour un moment précieux ».
Entdecken Sie die Bergwelt ... mit einem einzigartigen
Erlebnis!
Die Gäste sind sich einig : Crans-Montana lockt mit vier
grossen, reizvollen Freizeitbereichen, die zusammen
sämtliche Erwartungen und Wünsche mehr als erfüllen
und so für das ULTIMATIVE ERLEBNIS sorgen. Freunde
der atemberaubenden und vielfältigen Natur geniessen
diese als Hort der Erholung und « Ausdruck von Freiheit ».
Wer sich für Sport begeistert, den erwartet die Region
das ganze Jahr über mit einer Fülle verschiedenster
Angebote, die dazu einladen, « mit geniesserischem Elan »
sportlicher Leidenschaft zu frönen. Die einzigartige Kultur
mit ihrer sanften Mischung aus Tradition und Moderne
macht neugierig und lässt Sie « Geschichte entdecken ».
« Für einen wertvollen Moment » – als wahre Oase der Ruhe
und Entspannung eröffnet sich einem in der friedlichen
Atmosphäre des Ortes der wahre Sinn von Carpe Diem.
6
7
L’air le plus pur de Suisse, l’omniprésence du soleil et un panorama
exceptionnel créent l’atmosphère
idéale pour jouir des trésors naturels qu’offre Crans-Montana. Ici, les
charmes de la nature se dévoilent
sous tous leurs aspects: des forêts
diversifiées, de nombreux lacs,
le glacier de la Plaine Morte qui
culmine à 3000 mètres, des alpages
verdoyants et de magnifiques
vignobles. Les possibilités de promenades sont infinies: le long d’un
bisse, autour d’un lac ou au cœur
même de la montagne… Au fil des
saisons, le décor évolue avec la
nature et se pare de nouvelles couleurs, d’une luminosité différente, de
parfums envoûtants, de nouveaux
sons, créant ainsi une ambiance
particulière. À chaque moment de
l’année, la nature vous accueille sous
son meilleur jour à Crans-Montana.
Face à la liberté
Ausdruck von Freiheit
Die beste und reinste Luft der Schweiz,
Sonnenschein im Überfluss und
ein aussergewöhnliches Panorama
schaffen die ideale Atmosphäre, um
die Schätze der Natur zu geniessen,
die Crans-Montana bietet. Hier
entfalten sich die Reize der Natur
in all Ihren Formen: abwechslungsreiche Wälder, zahlreiche Seen, der
Plaine-Morte-Gletscher auf 3000
Meter über Meer, saftige Alpweiden
und
herrliche
Rebberge.
Die
Möglichkeiten zum Wandern sind
unerschöpflich; entlang einer Suone,
rund um einen See oder mitten in
den Bergen. Mit den Jahreszeiten
verändert sich die Kulisse der
Natur. Neue Farben, ein anderes
Licht, inspirierende Düfte und neue
Klänge schaffen so eine einzigartige
Atmosphäre.
In
Crans-Montana
zeigt sich Ihnen die Natur zu jeder
Jahreszeit von ihrer besten Seite.
02
03
04
05
8
9
SUONE ? BERG ? ALPEN ? PANORAMA ? SEEN ? GLETSCHER ? WEINBERG ? WALD ? FRISCHE LUFT ? SONNE ? ALPWEIDE ? SCHNEE ? …
BISSE ? MONTAGNE ? ALPES ? PANORAMA ?
LACS ? GLACIER ? VIGNOBLE ? FORÊT ?
AIR PUR ? SOLEIL ? ALPAGE ? NEIGE ? ...
01
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
Bisse du Tsittoret
Promenade hivernale
Chamois
Chetzeron
Plaine-Morte
Cascade de la Tièche
Aminona
Christ-Roi, Lens
Barrage de Zeuzier
Promenade hivernale
Vignoble, coteau de Sierre
Aminona
Bisse du Ro
Lac Miriouge
Glacier de la Plaine-Morte
Glacier de la Plaine-Morte
Lac Grenon
10
11
C’est un cadre idyllique et des
infrastructures de qualité que
découvrent ici les amateurs de
sport. Outre les quatre parcours de
golf qui font de Crans-Montana une
destination de renommée mondiale
pour les passionnés de la petite
balle blanche, de nombreuses activités sportives estivales séduisent
les visiteurs les plus sportifs. Sur les
sentiers de randonnée ou de bike,
sur le lac en wakeboard ou dans
l’air en parapente, le plaisir atteint ici
des sommets. Et lorsque les flocons
font leur apparition, place aux sports
d’hiver avec 140 kilomètres de pistes
jusqu’à 3000 mètres, des promenades en raquettes et en peau de
phoque, de nombreux parcours de
ski de fond, une grande patinoire,
une halle de curling et l’un des
plus beaux snowparks de Suisse.
Crans-Montana, c’est le paradis
absolu des sportifs pendant toute
l’année.
Dans un élan de plaisir
Mit geniesserischem Elan
Sportliebhaber entdecken einen
idyllischen Rahmen und eine
qualitativ hochwertige Infrastruktur.
Neben den vier Golfplätzen, die
den Ort für Liebhaber der kleinen
weissen Kugel zu einer weltweit
renommierten Destination machen,
bietet Crans-Montana im Sommer
auch zahlreiche weitere Möglichkeiten für Sportbegeisterte. Ob auf
Wanderwegen oder Bike-Routen,
ob mit Wakeboard auf dem See
oder mit Gleitschirm in der Luft:
Hier erreicht Spass Spitzenwerte.
Wenn die ersten Schneeflocken
fallen, hält der Wintersport Einzug;
mit 140 Kilometern Pisten bis auf
3000 Meter über Meer, Routen für
Schneeschuhwanderungen
und
Skitouren, zahlreichen Langlaufrouten, einer grossen Kunsteisbahn,
einer Curlinghalle und einem der
schönsten Snowparks der Schweiz
ist Crans-Montana das Schneesportparadies schlechthin.
04
12
13
SKI ? WANDERN ? SNOWPARK ? GOLF ? WAKEPARK ? VELO ? REITEN ? LANGLAUF ? SCHLITTELN ? SCHLITTSCHUHLAUFEN ? BIKEPARK ? KLETTERN ? …
SKI ? RANDONNÉE ? SNOWPARK ? GOLF ?
WAKEPARK ? VÉLO ? ÉQUITATION ? SKI DE FOND ?
LUGE ? PATINAGE ? BIKEPARK ? ESCALADE ? ...
14
15
Crans-Montana est un lieu où l’on
oublie le stress quotidien et l’on profite pleinement de l’instant présent.
Labellisée « Family Destination », la
région chouchoute les familles avec
de nombreuses activités et animations. Les amateurs de bien-être
et de shopping sont invités à se
détendre dans l’un des magnifiques
spas et à se faire plaisir dans la rue
du Prado qui réunit les plus belles
enseignes de luxe. Quant aux gourmets, ils se délectent d’une gastronomie variée et internationale, de
la cabane proposant des mets traditionnels aux tables étoilées. Un
casino, un bowling, un cinéma 3D et
de nombreux bars et clubs font de
Crans-Montana un endroit apprécié
des visiteurs en quête d’une destination dynamique et animée.
Pour un moment précieux
Für einen wertvollen Moment
Crans-Montana ist ein Ort, an dem
man den Alltagsstress vergisst
und wieder lernt, den Augenblick
in vollen Zügen zu geniessen. Die
Region trägt das Prädikat « Familiendestination » mit Stolz und verwöhnt
Familien mit zahlreichen Aktivitäten
und Animationen. Die Liebhaber
von Wellness und Shopping haben
die Möglichkeit, sich in einer der
grossartigen Spa-Badewelten zu
entspannen und sich in der Rue
du Prado, in der die exklusivsten
Luxusmarken vertreten sind, etwas
zu gönnen. Gourmets bietet sich
eine variantenreiche internationale
Gastronomie – von der Alphütte, die
traditionelle Gerichte anbietet, bis
hin zu Sternerestaurants. Ein Casino,
eine Kegelbahn, ein 3D-Kino und
zahlreiche Bars und Clubs machen
aus Crans-Montana einen Ort, der
von Besucherinnen und Besuchern,
die eine dynamische und animierte
Destination suchen, geschätzt wird.
16
17
GASTRONOMIE ? SHOPPING ? CASINO ? EVENTS ? WELLNESS ? NACHTLEBEN ? KINO ? FAMILIENANIMATIONEN ? …
GASTRONOMIE ? SHOPPING ? CASINO ?
EVENTS ? WELLNESS ? NIGHTLIFE ?
CINÉMA ? ANIMATIONS FAMILLE ? ...
18
19
Histoire de découvrir
Geschichte entdecken
Crans-Montana est une destination
qui regorge d’histoire et de traditions
populaires valaisannes que les voyageurs peuvent notamment découvrir
au Musée du Grand-Lens, au Château de Vaas ainsi qu’à l’Écomusée
de Colombire. La culture s’admire, se
savoure et se partage ici sous toutes
ses facettes. Un musée des trains
miniatures dédié à toute la famille, la
Fondation Pierre Arnaud à Lens qui
confronte des artistes suisses à des
internationaux, le Vision Art Festival
qui a permis de sortir l’art urbain des
grandes métropoles et de l’imposer
au cœur des Alpes, sans oublier les
cinq galeries de Crans-Montana, sont
quelques représentants de notre
diversité culturelle. La musique, de la
populaire à la classique en passant
par l’électro, est également à l’honneur avec de nombreux concerts,
événements et festivals tout au long
de l’année.
Crans-Montana ist eine Destination
voller Geschichte(n) und Walliser
Volkstraditionen. Um diese zu
entdecken, bieten sich besonders
das Musée du Grand-Lens, das
Ökomuseum von Colombire, in
dem Sie das alpine Leben unserer
Vorfahren kennenlernen können,
und das Château de Vaas mit seiner
Geschichte rund um die Rebsorte
Cornalin an. Die Kultur lässt sich in all
ihren Facetten bewundern, geniessen
und teilen. Ein Modelleisenbahnmuseum für die ganze Familie, die
Fondation Pierre Arnaud in Lens, die
schweizerische wie internationale
Künstler nebeneinander präsentiert,
das Vision Art Festival, das urbane
Kunst aus den grossen Metropolen
ins Herz der Alpen bringt – und fünf
Galerien in Crans-Montana. Das alles
sind Beispiele unserer kulturellen
Diversität. Auch die Musik – von
Volksmusik über Elektropop bis hin
zur Klassik – kommt nicht zu kurz.
Über das ganze Jahr verteilt finden
zahlreiche Konzerte, Ereignisse und
Festivals statt.
20
21
TRADITION ? KULTURERBE ? MUSEUM ? BIBLIOTHEK ? KUNST ? KONZERT ? KONFERENZ ? TERROIR ? VOLKSTANZ ? …
TRADITION ? PATRIMOINE ? MUSÉE ?
BIBLIOTHÈQUE ? ART VISUEL ? CONCERT ?
CONFÉRENCE ? TERROIR ? DANSE FOLKLORIQUE ? ...
01
23
Cornalin
Humagne Rouge
Syrah
Valais Wines.
Taste them, love them.
En pleine nature, dans un alpage, au cœur des vignes, au bord d’un lac, sur un sommet à 2000 mètres ou au centre de la station, les visiteurs
ont la chance de découvrir ces endroits d’exception grâce à des hébergements originaux et accueillants. Chaque voyageur trouve son bonheur
parmi une offre diversifiée et de qualité allant des chambres d’hôtes aux hôtels 5 étoiles en passant par des cabanes, un camping et des chalets
et appartements de location. Un service attentionné par des personnes passionnées ainsi qu’un accueil chaleureux et convivial font de chaque
séjour un souvenir inoubliable.
Drink responsibly
UNTERKUNFT
Ob in der freien Natur, auf einer Alp, im Herzen von Weinbergen, am Ufer eines Sees, auf dem Berg auf 2000 Metern über Meer oder im
Ortskern : Dank origineller und gastfreundlicher Hotels haben Besucherinnen und Besucher die Möglichkeit, diese aussergewöhnlichen Orte zu
entdecken. Alle Reisenden finden ihr Glück in einem breiten und qualitativ hochwertigen Angebot, das von Gästezimmern, Alphütten, einem
Campingplatz, Ferienwohnungen und Chalets bis hin zu Fünf-Sterne-Hotels reicht. Ein aufmerksamer Service, erbracht von einem leidenschaftlichen Personal, sowie ein herzlicher Empfang machen aus jedem Aufenthalt ein unvergessliches Erlebnis.
www.crans-montana.ch/reservation
lesvinsduvalais.ch
25
International Summer Camp Montana
Switzerland
International Summer Camp Montana is a
privately owned and operated camp in the
Swiss Alps for boys and girls from all over the
world, from 8 to 17 years of age. For over 50
years, International Summer Camp Montana
has employed European traditions in the
development of physical and intellectual
achievement. The philosophy of the camp is
to provide both an outdoor and healthy living
experience, through sport, in a creative and
wholesome environment.Through the wide
range of activities offered, our campers are
enriched in both mind, body and spirit.
ÉDUCATION ET CAMPS
Fidèle à sa tradition d’ouverture sur le monde, Crans-Montana est une destination privilégiée par les écoles internationales qui apprécient particulièrement son cadre exceptionnel, ses infrastructures et sa qualité de vie optimale. L’École des Roches est l’une des écoles en gestion hôtelière
les plus reconnues à travers le monde. Le Régent Crans-Montana College, qui a ouvert ses portes en 2015, est une école anglophone dont le
programme est britannique mais qui est internationale de par son corps enseignant et ses élèves. L’International Summer Camp La Moubra
accueille, quant à lui, des enfants de toutes nationalités depuis plus de 50 ans et leur fait découvrir les trésors de la région, de nombreuses
activités sportives ainsi que des cours de langues.
AUSBILDUNG UND CAMPS
International Summer Camp Montana
Route de la Moubra 43 l Case postale 369
3963 Crans-Montana 1 l Switzerland
Tél. +41 27 486 86 86
[email protected] l www.campmontana.ch
Getreu seiner Tradition der Weltoffenheit ist Crans-Montana ein bevorzugter Ort für internationale Schulen, die vor allem die Schönheit der
Natur, seine Infrastrukturen und die optimale Lebensqualität schätzen. Les Roches ist eine der weltweit renommiertesten Schulen für Hotelmanagement. Das Regent College, das seine Pforten 2015 geöffnet hat, ist eine englischsprachige Schule, dessen Lehrprogramm sich an das
britische Schulsystem anlehnt, aber mit Blick auf die Zusammensetzung des Lehrkörpers und der Schülerschaft international ausgerichtet ist.
Das International Summer Camp La Moubra empfängt seit über 50 Jahren Kinder aus der ganzen Welt und lässt sie die Schätze der Region
sowie zahlreiche sportliche Aktivitäten und verschiedene Sprachen entdecken.
27
TESTED TOUGH IN THE
PACIFIC NORTHWEST.
MT. HOOD
2 AM, - 20°C
At Columbia, we play on glaciers. On purpose. They’re
also our Pacific Northwest testing grounds for
the new Heatzone 1000
TurboDown jacket. With
Omni-Heat Reflective lining and TurboDown Wave
baffle design, you’ll stay
warm no matter how long
you decide to hang out up
here. Learn more at columbia.com
#TESTEDTOUGH
Le Centre de Congrès de Crans-Montana est un endroit idéal pour y organiser tout type de manifestations. Au cœur des Alpes valaisannes, dans
un cadre idyllique, il jouit de toutes les infrastructures et commodités nécessaires à l’organisation de congrès, mais également d’expositions,
de soirées de gala, de spectacles ou de concerts. La polyvalence de cet endroit permet d’accueillir des manifestations allant de 30 à 2000
personnes. Une équipe de professionnels dynamiques vous propose toutes sortes de services adaptés à vos besoins pour faire de votre événement une belle expérience couronnée de succès. Pour de plus petites manifestations, de nombreux hôtels de la région mettent également à
disposition des infrastructures pour séminaires.
KONGRESSE UND VERANSTALTUNGEN
Das Kongresszentrum von Crans-Montana ist ein idealer Ort, um jegliche Art von Veranstaltung durchzuführen. Im Herzen der Walliser Alpen
gelegen, verfügt es über alle Infrastrukturen und Annehmlichkeiten für die Organisation von Kongressen, Ausstellungen, Galas, Shows oder
Konzerten in einem idyllischen Rahmen. Die Vielseitigkeit dieses Orts erlaubt es, Veranstaltungen zu beherbergen, die zwischen 30 und 2000
Personen aufnehmen können. Ein Team dynamischer Mitarbeitender bietet Ihnen einen umfassenden Service, damit Ihre Veranstaltung eine
besondere und von Erfolg gekrönte Erfahrung wird. Für kleinere Veranstaltungen stehen in zahlreichen Hotels Räumlichkeiten und Infrastrukturen
für Seminare zur Verfügung.
02
28
03
29
01
04
Crans-Montana a la chance de recevoir de grands événements internationaux durant toute l’année. L’Omega European Masters, l’une des
plus prestigieuses compétitions de golf disputées sur sol européen, a lieu chaque été sur le magnifique golf Severiano Ballesteros, face à un
panorama alpin d’exception. Le Jumping Longines Crans-Montana accueille les meilleurs cavaliers pour une compétition de haut niveau dans
le calendrier hippique international. En hiver, ce sont les meilleures skieuses du monde qui viennent se mesurer sur l’exigeante piste du MontLachaux lors de la Coupe du monde de ski alpin Dames. La saison hivernale se termine en beauté pour les amateurs de musique électro avec
le Caprices Festival qui accueille des milliers de festivaliers sur différents sites, dont un à 2200 mètres.
Crans-Montana kann das ganze Jahr hindurch grosse internationale Veranstaltungen beherbergen. Vor dem Hintergrund eines einzigartigen
Alpenpanoramas findet auf dem Golfplatz Severiano Ballesteros jeden Sommer das Omega European Masters statt, eines der prestigeträchtigsten Golfturniere Europas. Das Longines Jumping Crans-Montana empfängt die besten Springreiter für eines der hochklassigsten Reitturniere
der internationalen Turniersaison. Im Winter sind es die weltbesten Skifahrerinnen, die sich im Rahmen des Weltcups der Damen auf der
anspruchsvollen Mont-Lachaux-Piste messen. Für die Liebhaber elektronischer Musik endet die Wintersaison mit dem Caprices Festival. Über
mehrere Örtlichkeiten verteilt – eine davon auf 2200 Metern über Meer gelegen – empfängt dieses Saison-Highlight Tausende von Festivalbesucherinnen und -besuchern.
01 Omega European Masters
02 Jumping Longines Crans-Montana
03 Caprices Festival
04 FIS World Cups
31
75 ANS DE LIBERTÉ.
MAIS L’AVENTURE
NE FAIT QUE COMMENCER.
JEEP RENEGADE
JEEP WRANGLER
®
JEEP GRAND CHEROKEE
®
LEASING
À 0,75%
®
CHF 6 500.–
DE FREEDOM BONUS
CHF 6 000.–
DE FREEDOM BONUS
JEEP CHEROKEE
®
CHF 5 000.–
DE FREEDOM BONUS
La gamme Jeep . Vous trouverez plus de détails et d’offres
chez votre partenaire Jeep . Essayez-les maintenant!
®
ANS
®
1 MAI - 30 JUIN
Jeep Grand Cherokee Summit 3,0 l CRD, 8ATX, 4×4, 250 ch/184 kW, catégorie de rendement énergétique F, consommation mixte: 7,5 l/100 km, équivalent essence: 8,4 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 198 g/km, prix catalogue CHF 78 350.–, moins Freedom Bonus CHF 6 000.– (Cash Bonus CHF
3 000.–, Stock Bonus CHF 3 000.–), prix au comptant (prix net) CHF 72 320.–. Jeep Renegade Limited 2,0 l CRD, 9ATX, 4×4, 140 ch/103 kW, catégorie de rendement énergétique E, consommation mixte: 5,8 l/100 km, équivalent essence: 6,5 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 150 g/km, prix catalogue
CHF 36 530.–, moins Freedom Bonus CHF 1 000.–, moins prime de reprise CHF 750.–, prix au comptant (prix net) CHF 34 780.–. Conditions valables pour tous les calculs de leasing mentionnés: mensualité de leasing dès CHF 249.–, paiement extraordinaire CHF 7 708.–, durée de 48 mois, 10 000 km/an,
intérêt annuel effectif 0,75% avec assurance casco complète obligatoire et assurance mensualités «Comfort» optionnelle pas incluses dans le calcul. Recommandation de prix sans engagement. FCA Capital Suisse SA. L’octroi d’un crédit est interdit s’il entraîne le surendettement du consommateur.
Jeep Cherokee Limited 2,2 l CRD, 9ATX, 4×4, 200 ch/147 kW, catégorie de rendement énergétique D, consommation mixte: 5,7 l/100 km, équivalent essence: 6,4 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 150 g/km, prix catalogue CHF 55 050.–, moins Freedom Bonus CHF 5 000.– (Cash Bonus CHF 3 000.–, Stock
Bonus CHF 2 000.–), prix au comptant (prix net) CHF 50 050.–. Jeep Wrangler Sport 2,8 l CRD, 5ATX, 4×4, 200 ch/147 kW, catégorie de rendement énergétique G, consommation mixte: 8,1 l/100 km, équivalent essence: 9,1 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 213 g/km, prix catalogue CHF 48 650.–, moins
Freedom Bonus CHF 6 500.– (Cash Bonus CHF 5 000.–, Stock Bonus CHF 1 500.–), prix au comptant (prix net) CHF 42 150.–. Moyenne des émissions de CO2 de tous les véhicules neufs de toutes les marques en Suisse: 139 g/km. Sous réserve de modification des prix. Offre valable uniquement sur les
véhicules en stock et jusqu’à nouvel avis. Offres uniquement valables chez les distributeurs participants. Modèles illustrés: Jeep Wrangler Unlimited 75th Anniversary Edition 2,8 l CRD, 5ATX, 4x4, 200 ch/147 kW, catégorie de rendement énergétique G, consommation mixte: 8,8 l/100 km, équivalent
essence: 9,9 l/100 km, émissions de CO2mixtes: 230 g/km, prix catalogue CHF 65 900.–. Jeep Renegade 75th Anniversary Edition 1,4 l MultiAir, 9ATX, 4x4, 170 ch/125 kW, catégorie de rendement énergétique F, consommation mixte: 6,9 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 160 g/km, prix catalogue CHF
39 230.–. Jeep Grand Cherokee 75th Anniversary Edition 3,0 l CRD, 8ATX, 4x4, 250 ch/184 kW, catégorie de rendement énergétique F, consommation mixte: 7,5 l/100 km, équivalent essence: 8,4 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 198 g/km, prix catalogue CHF 74 850.–. Jeep Cherokee 75th Anniversary
Edition 2,2 l CRD, 9ATX, 4x4, 200 ch/147 kW, catégorie de rendement énergétique D, consommation mixte: 5,7 l/100 km, équivalent essence: 6,4 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 150 g/km, prix catalogue CHF 57 350.–. Tous les prix s’entendent avec 8% de TVA incl. Swiss Free Service: Renegade jusqu’à
3 ans ou 100 000 km; Grand Cherokee, Cherokee et Wrangler jusqu’à 10 ans ou 100 000 km. Au premier terme échu. Jeep est une marque déposée de FCA US LLC
®
®
®
AMBASSADEURS
Notre destination est fière de pouvoir compter sur différents ambassadeurs qui représentent dignement la destination à travers leurs disciplines
respectives. Ils sont athlètes de renom, sportifs hors normes, cuisiniers de prestige ou talents prometteurs et possèdent tous un attachement
particulier à Crans-Montana. À travers le monde, ces personnalités uniques véhiculent l’image, l’engagement et les valeurs de notre belle région.
®
®
®
®
®
®
BOTSCHAFTER
Crans-Montana ist stolz darauf, auf mehrere Botschafter zählen zu können, die unsere Destination in ihrer jeweiligen Disziplin würdig vertreten.
Darunter sind renommierte Athleten, aussergewöhnliche Sportler, Spitzenköche oder vielversprechende Talente, die alle ihren persönlichen,
einzigartigen Bezug zu Crans-Montana haben. Diese Persönlichkeiten tragen das Image, das Engagement und die Werte unserer Region in die
Welt hinaus.
33
“La plus belle des stationsˮ
Avis écrit le 3 mars 2016
Simone P.
Porrentruy, Suisse
SION AIRPORT :
THE GATE TO THE ALPS
Auteur de niveau 3
16 avis
La station ne cesse d’évoluer pour casser son image passée et c’est réussi. Le charme et l’accueil deviennent
une priorité et si le paysage est forcément à la hauteur, les efforts pour dynamiser la station se voient. De nombreux commerces et restaurants proposent des mets variés et de qualité. En plus des bonnes infrastructures
Crans-Montana possède sans nul doute la meilleure concentration de bons restaurants et de belles boutiques de
tout le Valais. Incontournable lors d’un séjour en Valais.
Visité en mars 2016
3 avis sur les
attractions
33 votes utiles
Alain Simonin a donné son avis sur Crans-Montana - 5
9 janvier 2016 -
Le paradis! Une vue à 180 degrés du Simplon au Mont Blanc. La vue du trou numéro 7 sur le golf est à couper le souffle été comme hiver. La beauté
du spectacle est irréelle. En hiver, ne ratez sous aucun prétexte le café Bella-Lui au restaurant du même nom au coucher du soleil avant de vous offrir
une dernière descente enivrante. On vous aime!!!
“Crans Montana all season resortˮ
Reviewed 1 March 2016
JBaumgartner
Bâle, Suisse
It is my favorite resort either in Winter or Summer. It has a special features with its ski areas. I have enjoyed
watching this time the World Ski cup. But this resort in Summer is completely different.
It is really beautiful to walk around the lakes or clim up the mountain.
Level 4 Contributor 4
An amazing experience :
landing in the heart of the Alps
WE OFFER
11 attraction reviews
17 helpful votes
››VIP handling
››Hangar facilities
300 sunny days per year
››Private custom and immigration
In the center of the
most famous ski resorts
››Limousine with chauffeur
More than 2400 km of ski slopes
35 reviews
GSTAAD
VILLARS
››Private lounges
SION AIRPORT
NENDAZ
››10 min check-in
››Door to door helicopter transfer on the tarmac
››From tarmac to the best resorts in 10 min by helicopter
››Opening 7/7 07:00 – 20:00 (winter with extention)
CRANS-MONTANA
VERBIER
CHAMONIX
SAAS FEE
Robert Smith reviewed Crans-Montana - 5
1 August 2015 -
ZERMATT
In Crans-Montana we can find everything Good hotels, good food and so nice entertainment! And, the people are very welcoming!
35
6
4
Lötschberg
(Bern, Zürich)
(Lausanne, Genève)
Leukerbad
Chamonix
Mont Blanc
1h30
Sion
Valais
Martigny
Château de Chillon
1h
1
Europe
Forclaz
(Chamonix)
Verbier
3
Zermatt
Matterhorn
1h30
Milan
2h30
AVION
Genève:
180
Zürich:
300
Milano Malpensa: 220
Sion (Régional): 30
Montreux
1h15
Deutschland
Österreich
Basel
Lavaux*
1h15
France
Interlaken
2h15
* Patrimoine mondial de l’UNESCO
Genève
Zurich
3h
Bern
Zürich
Suisse
Lugano
Sion
Italia
km
km
km
km
> Par l’autoroute A9 jusqu’à Sierre, direction Crans-Montana (15 km)
> Par les cols de la Forclaz 1 , du Simplon 2 et le tunnel routier du Grand-Saint-Bernard 3
> Par les tunnels ferroviaires avec transport de véhicules du Lötsch4 (Kandersteg-Goppenstein), du Simplon 5 (Iselle-Brig)
berg et de la Furka (Realp-Oberwald) 6
TRAIN www.cff.ch
> Suisse: liaisons directes de Bâle, Berne, Genève/aéroport,
Lausanne et Zürich/aéroport, (stop: Sierre)
> Europe: liaisons rapides avec tout le réseau européen
via Milan ou Paris (TGV Lyria), (stop: Sierre)
FUNICULAIRE www.cie-smc.ch
Accès direct depuis Sierre 2 fois par heure
(direct: 12 min / omnibus: 20 min)
BUS www.cie-smc.ch - www.carpostal.ch
Sion Gare: ~45 min
Sierre Gare: ~35 min
Service gratuit de bus navette dans toute la station
TAXI
Sion gare
Sierre gare
Saas-Fee
2
5
Simplon
(Milano)
Zermatt
Gd-St-Bernard
(Torino, Milano)
VOITURE
Berne
2h
Lucerne
3h
Brig
Sierre
Gstaad
2h
Lausanne
1h30
Visp
Crans-Montana
Glacier d’Aletsch*
1h45
Genève
2h15
Furka
(Luzern, Gotthard)
FLUGZEUG
Genf:
180 km
Zürich:
300 km
Mailand Malpensa:
220 km
Sitten (Regionalflughafen): 30 km
AUTO
> Über die Autobahn A9 bis Siders, Richtung Crans-Montana
(15 km)
> Über die Passstrassen des Forclaz 1 , des Simplon 2 und durch den Tunnel des Grossen Sankt Bernhard 3
> Per Autoverlad durch den Lötschberg 4 (Kandersteg Goppenstein), den Simplon 5 (Iselle-Brig) und den Furka (Realp-Oberwald) 6
BAHN www.sbb.ch
> Schweiz: Direktverbindungen von Basel, Bern, Genf/Flughafen, Lausanne und Zürich/Flughafen, (Stopp: Siders)
> Europa: Schnellzugverbindungen aus dem gesamten euro päischen Bahnnetz über Mailand oder Paris (TGV Lyria), (Stopp: Siders)
STANDSEILBAHN www.cie-smc.ch
Direktverbindung von Siders zweimal stündlich
(Express: 12 Min. / Omnibus: 20 Min.)
BUS www.cie-smc.ch – www.postauto.ch
Sitten Bahnhof: ca. 45 Min.
Siders Bahnhof: ca. 35 Min.
Kostenloser Bus im gesamten Ort
TAXI
Sitten Bahnhof
Siders Bahnhof
CRANS-MONTANA TOURISME & CONGRÈS | CASE POSTALE 372 | 3963 CRANS-MONTANA 1 | SUISSE | TEL +41(0)848 22 10 12 | [email protected]
Conception: www.dolagence.ch | Crédits photos: Olivier Maire, Sedrik Nemeth, Denis Emery | Sébastien Rey | Luciano Miglionico | Michel Villars | Linda Photo | François Bertin | Gregory Batardon | Kona | Christian Perret | Christof Schverpf | Chab Lathion | Adrian Ehrbar
www.crans-montana.ch

Documents pareils