Manuel évac. Forcée

Transcription

Manuel évac. Forcée
TJERNLUND PRODUCTS, INC.
1601 Ninth Street • White Bear Lake, MN 55110-6794
PHONE (800) 255-4208 • (651) 426-2993 • FAX (651) 426-9547
Visit our web site • www.tjernlund.com
THE
FOLLOWING POWER VENT KITS HAVE BEEN APPROVED FOR
COMMERCIAL GAS
JOHN WOOD SIGNATURE SERIES AND AMERICAN WATER HEATER
WATER HEATER MODELS.
TABLE OF MAXIMUM ALLOWABLE VENT LENGTHS
WATER HEATER MODELS
GSW
AWHC
American Kit No. 6910847
John Wood Kit No. 59028
Tjernlund Kit No.
GPAK1T-GSW
MAX.
VENT
EQUIVALENT
DIAMETER
VENT (FEET)
American Kit No. 6910847
John Wood Kit No. 59028
Tjernlund Kit No.
GPAK1T-GSW
MAX.
VENT
EQUIVALENT
DIAMETER
VENT (FEET)
American Kit No. 6910848
John Wood Kit No. 59029
Tjernlund Kit No.
GPAK2T-GSW
MAX.
VENT
EQUIVALENT
DIAMETER
VENT (FEET)
JWS75-125(N,P)
DCG3-75T125-5(N,P)
4"
100
(A)JWS80-199(N,P)
DCG3-80T199-6(N,P)
4"
60
6"
100
6"
100
(A)JWS100-199(N,P)
DCG3-100T199-6(N,P)
4"
60
6"
100
6"
100
(A)JWS80-250(N,P)
DCG3-80T250-6(N,P)
6"
100
6"
100
(A)JWS100-270(N,P)
DCG3-100T270-6(N,P)
6"
100
6"
100
(A)JWS75-300(N,P)
DCG3-75T300-7(N,P)
6"
100
(A)JWS75-360(N,P)
DCG3-75T360-8(N,P)
6"
100
(A)JWS75-399(N,P)
DCG3-80T399-8(N,P)
6"
100
OWNER INSTRUCTIONS, DO NOT DESTROY
Recognize this symbol as an indication of important Safety Information!
NOTE: FLUE GAS TEMPERATURES MUST NOT EXCEED
600°F AT VENT SYSTEM INLET.
WARNING
THESE INSTRUCTIONS ARE INTENDED AS AN AID TO QUALIFIED, LICENSED
SERVICE PERSONNEL FOR PROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT AND OPERATION OF THIS UNIT. READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE
ATTEMPTING INSTALLATION OR OPERATION. FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS MAY RESULT IN IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, SERVICE OR MAINTENANCE POSSIBLY RESULTING IN FIRE, ELECTRICAL SHOCK,
CARBON MONOXIDE POISONING, EXPLOSION, OR PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE.
DO NOT DESTROY. PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP IN
A SAFE PLACE ON JOB SITE FOR FUTURE REFERENCE.
PART NO. 8504126 REV. A (07-03)
TABLE OF CONTENTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE(S)
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INSTALLATION RESTRICTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTALLER NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SAFETY INSPECTION OF EXISTING APPLIANCE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
VENT HOOD LOCATION & INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
POWER VENTER INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
ELECTRICAL WIRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
OPERATION CIRCUIT CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SAFETY INTERLOCK/COMBUSTION AIR TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AIR FLOW ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VH1-4 VENT HOOD MOUNTING TEMPLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Refer to your owner's manual for information on how to contact the Customer Service Department of your water heater’s manufacturer.
SPECIFICATIONS
POWER VENTER DIMENSIONS
MODEL
GPAK1TGSW
GPAK2TGSW
UNIT DIMENSIONS (IN)
(H) HEIGHT (W) WIDTH (D) DEPTH INLET/OUTLET
7 7/8"
11"
7"
4"
9 1/4"
11 1/2"
8 1/2"
6"
VENT HOOD DIMENSIONS
MODEL
VH1-4"
VH1-6"
DIMENSIONS
ROUGH-IN
A-DIA
B
C
D
E
F
G DIMENSIONS
4"
7 1/2" SQ. 7 1/8" 13" 8 5/8" 7 3/8" 11"
8" SQ.
6" 8 1/2" DIA. 7 7/8" 12" 9 1/2" 10 1/2" 10"
9" DIA.
FRONT VIEW
SIDE VIEW
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
MODEL
GPAK1TGSW
GPAK2TGSW
MOTOR
VOLTAGE
CONTROL
CIRCUIT
VOLTAGE
HZ
RPM
WATTS
AMPS
THERMAL
PROTECTION
115V
24V
60
3000
95
1.26
YES
115V
24V
60
3000
224
1.51
YES
1
INSTALLATION RESTRICTIONS
Do not install the Power Venter on incinerators, condensing type appliances or solid-fuel burning appliances. Only install the Power
Venter on John Wood Signature (JWS) Series water heaters.
WARNING
• Failure to install, maintain and/or operate the Power Venter in accordance with manufacturer's instructions may result in
conditions which can produce bodily injury and property damage.
• The Power Venter must be installed by a qualified installer in accordance with these instructions and all local codes or
in their absence in accordance with the latest edition of “Natural Gas and Propane Installation Code, CAN/CSA-B149.1” or
“National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54)”, the latest edition of “Canadian Electrical Code Part 1, (C22.1)” or “National
Electrical Code, (NFPA 70)”, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA) when applicable. Improper installation can
create a hazardous condition such as an explosion, fire, electrical shock or carbon monoxide poisoning resulting in
property damage, personal injury or death.
• Disconnect the power supply when making wiring connections or when working around the fan wheel and motor.
Failure to do so can result in electrical shock, personal injury, death or property damage.
1. “Qualified Installer” shall mean an individual properly trained and licensed.
2. Plan the vent system so that Code required distances are maintained from plumbing and wiring.
3. The Power Venter motor shaft must be mounted horizontally to ensure proper operation of the Fan Proving Switch and prevent
motor bearing wear.
4. Make certain the power supply is adequate for the fan motor requirements. Do not add the Power Venter to a circuit where the
total load is unknown.
5. Flue gas temperatures must not exceed 600°F. at the Power Venter inlet. Ambient temperatures must not exceed 104°F.
Temperatures above this range can cause a fire resulting in property damage, personal injury or death.
6. A safety inspection of an existing appliance must be performed before installation of the Power Venter as outlined in “Natural Gas
and Propane Installation Code, CAN/CSA-B149.1” or “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54)”, Appendix H, see
“Safety Inspection of a Previously Used Appliance” below.
WARNING
Improper installation, adjustment, alterations, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this
manual. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
INSTALLER NOTES
1. The installer must read and follow these instructions carefully to assure proper installation and operation of the Power Vent kit.
2. The appliance may only be installed on the suction side of Power Venter.
3. The installer must notify the owner of the maintenance required with the use of the product.
4. The installer must shut off all electricity and gas to the appliance using the appliance circuit breaker/fuse for the electricity and shut
off valve in the supply line to the appliance for the gas before installation of the Power Vent kit.
*SAFETY INSPECTION OF A PREVIOUSLY USED GAS APPLIANCE
(Perform prior to Power Venter installation)
The following procedure is intended as a guide to aid in determining that an appliance is properly installed and is in safe condition for
continuing use.
The following procedure is based on central furnace and boiler installations and it should be recognized that generalized procedures
cannot anticipate all situations. Accordingly, in some cases deviation from this procedure may be necessary to determine safe operation of the equipment.
a. Perform this procedure prior to any attempt at modifications of the appliance or installation of the Power Venter.
b. If it is determined there is a condition which could result in unsafe operation, shut off the appliance and advise the owner of the
unsafe condition.
Follow the steps below in making the safety inspection:
2
1. Conduct a gas leakage test of the appliance piping and control system downstream of the shutoff valve in the supply line to the
appliance.
2. Visually inspect the venting system and determine there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies
which could cause an unsafe condition.
3. Shut off all gas to the appliance(s).
4. Inspect burners and crossovers for blockage and corrosion.
5. Applicable only to furnaces: Inspect heat exchanger for cracks, openings or excessive corrosion. Check both the limit control and
fan control for proper operation.
6. Applicable only to boilers: Inspect for evidence of water or combustion product leaks. Determine that the water pumps are in
operating condition. Test low water cutoffs, automatic feed controls, pressure and temperature limit controls and relief valves in
accordance with the manufacturer's recommendations to determine that they are in operating order.
*
Excerpts from the “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54)”, Appendix H.
VENT HOOD LOCATION
If possible, locate the Vent Hood on a wall that does not face the direction of prevailing winds. This will diminish the possibility of
appliance interruption during periods of extreme winds.
If possible, locate the Vent Hood no closer than 3 feet from an inside corner of an L-shaped structure.
CODE REQUIREMENTS
Terminate the vent system so that proper minimum clearances are maintained as cited in the latest edition of the “Natural Gas and
Propane Installation Code CAN/CSA-B149.1” or the “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54)” and the latest edition of
“Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents, and Solid Fuel-Burning Appliances, (NFPA 211)” as follows:
•
•
•
•
•
•
Not be less than 7 feet above grade when located adjacent to public walk ways.
At least 3 feet above any forced air inlet located within 10 feet.
At least 4 feet below, 4 feet horizontally from or 1 foot above any door, window or gravity air inlet into any building.
At least 12 inches above grade.
So that the flue gases are not directed so as to jeopardize people, overheat combustible structures or enter buildings, and
Not less than 2 feet from an adjacent building.
VENT HOOD MUST BE MOUNTED
ONE FOOT MINIMUM ABOVE DOORS
AND WINDOWS
VENT HOOD MUST BE
MOUNTED FOUR FEET
MINIMUM AWAY FROM
DOORS AND WINDOWS
VENT
HOOD
VENT HOOD MUST BE MOUNTED
FOUR FEET MINIMUM BELOW
WINDOWS
3
VENT HOOD INSTALLATION
CAUTION
Failure to follow these installation instructions may violate applicable national and/or local codes.
• The vent system must terminate so proper clearances are maintained as specified in “Vent Hood Location” in these
instructions.
• A vent system incorporating a VH1 Series Vent Hood should not exceed 550°F.
• Plan the vent system layout to avoid the possibility of accidental contact with concealed wiring or plumbing inside walls.
For Power Vent Kit GPAK1T-GSW
1. Attach the enclosed VH1-4 template on Page 10 to interior of the wall the Vent Hood will be penetrating. Verify that wall penetration will not come in contact with concealed wiring or plumbing. Using a 1/2” drill bit, drill two pilot holes where noted on the template. The drill bit must be long enough to penetrate to the building exterior.
2. Using a reciprocating saw, cut a hole through the building siding, wall board, etc., following the appropriate lines of the template.
3. Slide the Vent Hood through the opening and fasten to exterior wall using screws provided.
4. Once Power Venter and vent pipe are completely installed and secured, apply a bead of caulk between the Vent Hood flange and
exterior of building.
DIMENSIONS
VENT HOOD INSTALLATION
Rough-In Dimensions
VH1-4
8” Square
VH1-6
9” Round
For Power Vent Kit GPAK2T-GSW
1. Use inside wall cover plate as a template to mark a hole at termination point on the wall. Cut hole 1/2” larger than cover plate to
facilitate installation. Verify that wall penetration will not come in contact with concealed wiring or plumbing.
2. Using a 1/2” drill bit, drill two pilot holes. The drill bit must be long enough to penetrate to the building exterior. Using a reciprocating saw, cut a hole through the building siding, wall board, etc.
3. Slide Vent Hood through opening. Fasten to exterior wall using screws provided.
4. Install cover plate and fasten to the inside wall with four screws.
5. Once Power Venter and vent pipe are completely installed and secured, apply a bead of caulk between the Vent Hood flange and
exterior of building.
POWER VENTER INSTALLATION
CODE REQUIREMENTS
The Power Venter installation must be done in accordance with the following requirements of the latest edition of the “Natural Gas
and Propane Installation Code, CAN/CSA-B149.1” or the “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54)”:
• All portions of the vent system under positive pressure during operation (on the outlet side of Power Venter) shall be designed and
installed so as to prevent leakage of flue or vent gases into the building,
• All appliances must enter the vent system on the inlet side of the Power Venter,
• Provision shall be made to interlock the appliance(s) to prevent the flow of gas to the main burners when the draft system is not
performing so as to satisfy the operating requirements of the equipment for safe performance. See “Electrical Wiring” section of
this manual for details.
4
INSTALLER NOTES
1. All vent pipe and reducers must be supplied by the installer and are available from your heating wholesaler.
2. To prevent motor bearing wear and to ensure proper Fan Proving Switch operation, the Power Venter must be mounted with shaft
of the motor horizontal, (See Diagram A).
DIAGRAM A
3. Vent pipe transitions must be gradually tapered, (See Diagram B).
DIAGRAM C
DIAGRAM B
4. The Power Venter housing is single wall, a 6 inch clearance to
combustible materials must be maintained, (See Diagram C).
POWER VENTER MOUNTING
DIAGRAM D
DIAGRAM E
1. Slide the outlet of the Power Venter over the inlet of the Vent
Hood and connect them together using the provided screws,
(See Diagram D). If you are unable to make a direct connection to the Vent Hood, vent pipe may be installed between the
Power Venter and Vent Hood. However, all vent pipe connections after the Power Venter must be sealed with high temperature silicone caulk or aluminum vent pipe tape to prevent flue
gas leakage, (See Diagram E).
2. To facilitate installation and reduce vibration we have included
2 mounting brackets, 2 rubber isolaters and 2 rubber grommets. One of the brackets may be used temporarily as a third
hand while positioning it for permanent installation.
3. When installing the Power Venter for horizontal mount, install
one of the brackets to the electrical box using the nut/screw
provided. Install the other to the damper rod as shown to the
right. When installing the Power Venter for vertical mount, only
one bracket is needed. This bracket should be mounted to the
motor as shown to the right. Temporarily support the Power
Venter using wire or a ladder and assemble the mounting
brackets, (See Diagram F).
5
DIAGRAM F
4. Install plumbers strap from the Power Venter to the floor joist, (See Diagram F).
5. Install vent pipe from the Power Venter inlet to the appliance flue outlet avoiding elbows when possible. To calculate equivalent
length, in feet, of vent pipe for vent pipe fiittings, see Table below.
EQUIVALENT LENGTH (FEET) OF VENT PIPE FOR VENT PIPE FITTINGS
VENT PIPE DIAMETER
VENT PIPE FITTINGS
19
4"
25
5"
31
6"
38
7"
44
8"
50
9"
56
10"
TEE
90° ELBOW
5
7
9
11
12
14
16
18
45° ELBOW
4
4
5
6
7
8
9
1/4
3
8
11
14
17
19
22
25
28
1/2
5
7
8
10
12
13
15
17
3/4
2
3
3
4
4
5
6
6
REDUCER (d/D)*
3"
63
*NOTES:
1. “D” represents the large diameter of a reducer.
2. “d” represents the small diameter of a reducer.
3. Use reducers with a 20° taper. Bell-type reducers are
not acceptable.
ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION RESTRICTIONS
1. The installer must ensure that all electrical connections between the appliance and Power Venter are tight and that all wires are
positioned and secured so they cannot come in contact with high temperature locations. Use adequate conduit supports where
necessary.
2. All 115V wiring must be at least 14 AWG.
3. All wiring must be in compliance with local codes or in their absence, with the latest edition of the “Canadian Electrical Code
Part 1, (C22.1)” or the “National Electrical Code, (NFPA 70)”.
4. Disconnect 115V power before attempting to wire the Power Venter to the appliance. Power may be disconnected by means of
the appliance circuit breaker/fuse.
WATER HEATER CONNECTIONS WITH SIDEWALL VENTER
1.
2.
3.
4.
Disconnect the water heater connector from the flue damper housing.
Plug male sidewall wire harness into female connector on flue damper.
Plug water heater connector to the female on sidewall wire harness.
Complete 120 volt wiring to sidewall venter as shown below.
3
4
BLACK
WHITE
2 P2
1
1
YELLOW
RED
2
To
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
J2
J5
4
BLACK
2
ORANGE
BROWN
connect Power Venter:
Plug P1 into J2 (no change)
Plug P3 into J1 (no change)
Unplug P4 from J5
Plug P4 into J3
Plug P2 into J5
Plug P5 into J4
2
BLACK
3
TIME DELAY
BOTTOM RELAY
2
P1
WHITE
4
YELLOW
BLACK
YELLOW
2
J1
1
3
4
1
4
J4 3
YELLOW
2
3
BROWN
ORANGE
1
1
2
BLACK
BLACK
2
WHITE
BLACK
120 VAC
WHITE
J3
P4
BLACK
GREEN
RED
3
4
4
YELLOW
RED
BLACK
3 P3
1
4
WHITE
1
J1: Part of Power Venter Harness (plugged into P3)
J2: Part of Power Venter Harness (plugged into P1)
J3: Part of Power Venter Harness
J4: Part of Vent Damper Harness (normally plugs into P5)
J5: Part of Vent Damper Harness (plugged into P4)
NOTE: Black wire from Power Venter changes to Yellow in the
harness.
YELLOW
3
1
1
3 P5
PURPLE
2
ORANGE
4
BLACK
WHITE
120 COM
GREEN GROUND
WHITE
P1: Part of Power Venter Harness (plugged into J2)
P2: Part of Power Venter Harness
P3: Part of Power Venter Harness (plugged into J1)
P4: Part of Vent Damper Harness (plugged into J5)
P5: Part of Water Heater Harness (normally plugs into J4)
NOTE: Black wire from Power Venter changes to Yellow in
the harness.
6
GROUND
LEGEND
PRESSURE SWITCH
24 VOLT
LINE VOLTAGE FACTORY
LINE VOLTAGE FIELD
OPERATION CIRCUIT CHECK
1. After all appliance and Power Venter wiring is complete, establish 115v power to the appliance and power venter with the appliance thermostat not calling for heat. NOTE: The power venter may operate when power is first established, wait until the power
venter shuts off before continuing.
2. Adjust the appliance thermostat to call for heat. At this point, the Power Venter should start. After a slight delay, the appliance
burner should fire. The delay is caused by the Power Venter Fan Proving Switch. The delay will be no more than 4 seconds, if
you are unable to detect a slight delay, contact Tjernlund Products, Inc. at 1-800-255-4208 for assistance.
DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITHOUT THE WIRING HARNESS CONNECTED TO THE GAS VALVE & VENT DAMPER.
3. Adjust the appliance thermostat so that no heat is required. The Power Venter will continue to run for an adjustable time of 1 to 10
minutes after the appliance burner shuts off. See post-purge timer adjustment below for adjustment procedure.
POST-PURGE TIMER ADJUSTMENT
1. Disrupt 115 VAC power to Power Venter and remove junction box cover.
2. The post purge timer is marked “adj. delay control”. Turn adjustment screw counter clockwise to increase delay and clockwise to
decrease the delay. Nominal adjustment range is 1 to 10 minutes.
COMBUSTION AIR
Adequate combustion air is vital for proper combustion and for safe venting. Likewise, for proper Power Venter performance, adequate combustion air must be available to the appliance. Many installers assume adequate combustion air is present, especially in
older homes. In some cases this is a false assumption, because many older homes have been made "tight" due to weatherization.
Size the combustion air opening(s) into the appliance room as outlined in the latest edition of “Natural Gas and Propane Installation
Code, CAN/CSA-B149.1”, “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54)” and “Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents,
and Solid Fuel-Burning Appliances, (NFPA 211)”. Tjernlund’s IN-FORCERTM engineered combustion air intakes provide a convenient, interlocked way to supply combustion air to the utility room. When installing a Power Venter it is not necessary to supply any
more combustion air than normally required when conventional venting.
SAFETY INTERLOCK/COMBUSTION AIR TEST
WARNING
The Power Venter Fan Proving Switch is designed to disable the appliance gas valve upon Power Venter failure only! It is
not designed and cannot replace, regular vent system inspection, appliance servicing and combustion testing.
1. Close all doors and windows of the building. If the appliance is installed in a utility room or closet, close the entrance door to this
room. Close fireplace dampers.
2. Turn on clothes dryer and all exhaust fans such as range hoods, bathroom exhausts and whole house fans to maximum speeds.
(Do not operate a fan used strictly for Summer exhausting).
3. Following the appliance manufacturer’s instructions, place the appliance in operation, set thermostat for continuous operation.
4. Allow fans and appliance to operate for 5 minutes.
5. Test for spillage at the appliance draft hood, draft control or draft diverter relief opening using the flame of a match, candle or
smoke from a cigarette, cigar or pipe and determine the following:
A) The flame or smoke is being drawn into the draft hood, draft control or draft diverter.
B) The main burner is burning properly, i.e. no floating, lifting or flashback. Adjust the primary air shutter(s) and Power Venter air
flow adjustment as required.
C) If the appliance is equipped with high and low flame controlling or flame modulation, check for proper main burner operation at
low flame, (See Diagram G).
DIAGRAM G
If the draw of the flame or smoke appears to be excessive, follow the “Air Flow Adjustment”
procedure outlined on page 8.
6. Sign and date these instructions to verify that the safety interlock/combustion air test was completed. These instructions must remain on premises.
SIGN:____________________________________
DATE:_____________________
7
AIR FLOW ADJUSTMENT
1. With all exhaust fans and appliance operating as instructed in “Safety
Interlock/Combustion Air Test”, set the Air Flow Adjustment by loosening
locknut and turning rod handle. CAUTION: HANDLE MAY BE HOT, USE
PLIERS TO MOVE HANDLE. Position of rod handle indicates the position
of Air Flow Adjustment inside housing.
2. Using pliers, move handle towards minimum draft setting until spillage is
detected at draft hood relief opening, then re-open Air Flow Adjustment
just enough to eliminate spillage.
3. Lock Air Flow Adjustment at desired setting by tightening locknut.
4. Return appliance, doors, windows, exhaust fans and fireplace dampers to
their previous conditions of use.
MAINTENANCE
1. Both Power Vent Kits GPAK1T-GSW, and GPAK2T-GSW have motors which do not need to be oiled.
2. The owner must semi-annually inspect the Vent Hood and vent pipe for blockage, corrosion and leaks.
3. A vent system inspection must be performed annually by a qualified service agency. The inspection should include the operation
circuit check, safety interlock test, combustion air test and a visual inspection of the complete vent system for corrosion, blockage
or leaks. Any corrosion, blockage or leaks detected must be repaired or replaced immediately.
REPLACEMENT PARTS
DESCRIPTION
Power Vent Kit GPAK1T-GSW Vent Hood
Power Vent Kit GPAK2T-GSW Vent Hood
Power Vent Kit GPAK1T-GSW Motor
Power Vent Kit GPAK2T-GSW Motor
Power Vent Kit GPAK1T-GSW Fan Prover
Power Vent Kit GPAK2T-GSW Fan Prover
Power Vent Kit GPAK1T-GSW Wheel
Power Vent Kit GPAK2T-GSW Wheel
Post Purge Relay/Timer (1 to 10 minute adjustable delay)
PART NUMBER
VH1-4
VH1-6
950-1020
950-1021
950-0034
950-0035
950-1011
950-1012
950-1067
8
WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
Product installed contrary to our installation instructions.
Product that has been altered, neglected or misused.
Product that has been wired incorrectly.
Product that has been damaged by a malfunctioning or maladjusted burner.
Any freight charges related to the return of the defective part.
Any labor charges related to evaluating and replacing the defective part.
TJERNLUND LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Tjernlund Products, Inc. warrants to the original purchaser of this product that the product will be free from defects due to faulty material or workmanship for a period of (1) year from the date of original purchase or delivery to the original purchaser, whichever is earlier. Remedies under
this warranty are limited to repairing or replacing, at our option, any product which shall, within the above stated warranty period, be returned to
Tjernlund Products, Inc. at the address listed below, postage prepaid. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE
DESCRIPTION ON THE FACE HEREOF, AND TJERNLUND PRODUCTS, INC. EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS
WARRANTIES AND NO AGENT IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR US ANY LIABILITY ADDITIONAL TO THOSE SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE STATED DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so that limitation may not apply to you. In addition, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so that above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which may vary from State to State.
In Canada:
For any Warranty related issues in Canada call our technical support line at 1-888-GSW-TECH (479-8324). For all other inquiries you
can contact us by email at [email protected], fax at 1-519-787-5500 or by mail at:
GSW Water Heating
599 Hill Street West
Fergus, ON N1M 2X1
Canada
Tel: 519-843-1610
In the U.S.A.:
For any Warranty related issues in the U.S.A. call the technical support line at 1-800-255-4208. For all other inquiries you can contact
us by email at [email protected], fax at 1-651-426-9547 or by mail at:
Tjernlund Products, Inc.
1601 9th Street,
White Bear Lake, MN 55110-6794
U.S.A.
Tel: 651-426-2993
9
VH1-4 VENT HOOD MOUNTING TEMPLATE
1. Attach the Vent Hood Mounting Template to the interior of the wall the vent hood will be penetrating.
2. Verify that wall penetration will not come in contact with concealed wiring or plumbing. Using a 1/2” drill bit, drill two pilot holes
where noted on the template. The drill bit must be long enough to penetrate to the building exterior.
3. Ensure that proposed vent termination clearances are met before attempting to cut opening through exterior wall.
4. Attach the template to the building exterior aligning the pilot holes on the template with the pilot holes drilled in step 2.
5. Using a reciprocating saw, cut an opening through the building siding, wall board, etc., following the appropriate lines of the template.
6. Slide the Vent Hood through the opening and fasten to exterior wall using provided screws.
7. Once Power Venter is completely installed and secured, apply a bead of exterior rated caulk between Vent Hood flange and exterior of building.
CUT OUT THIS SQUARE FOR THE VH1-4” VENT HOOD
TJERNLUND PRODUCTS, INC.
1601 Ninth Street • White Bear Lake, MN 55110-6794
TÉLÉPHONE 1 800 255-4208 • (651) 426-2993 • TÉLÉCOPIEUR (651) 426-9547
Nous vous invitons à visiter notre site Web au • www.tjernlund.com
L'UTILISATION
DES ENSEMBLES D'ÉVACUATION FORCÉE SUIVANTS EST APPROUVÉE AVEC LES APPAREILS
COMMERCIAUX AU GAZ JOHN WOOD SIGNATURE SERIES.
CONDUIT D'ÉVACUATION - TABLEAU DES LONGUEURS ÉQUIVALENTES MAXIMALES
MODÈLE DE CHAUFFE-EAU
GSW
AWHC
American Kit No. 6910847
John Wood Kit No. 59028
Tjernlund Kit No.
GPAK1T-GSW
LONGUEUR
DIA.
ÉQUIV. MAX.
CONDUIT
(PIEDS)
American Kit No. 6910847
John Wood Kit No. 59028
Tjernlund Kit No.
GPAK1T-GSW
LONGUEUR
DIA.
ÉQUIV. MAX.
CONDUIT
(PIEDS)
American Kit No. 6910848
John Wood Kit No. 59029
Tjernlund Kit No.
GPAK2T-GSW
LONGUEUR
DIA.
ÉQUIV. MAX.
CONDUIT
(PIEDS)
JWS75-125(N,P)
DCG3-75T125-5(N,P)
4"
100
(A)JWS80-199(N,P)
DCG3-80T199-6(N,P)
4"
60
6"
100
6"
100
(A)JWS100-199(N,P)
DCG3-100T199-6(N,P)
4"
60
6"
100
6"
100
(A)JWS80-250(N,P)
DCG3-80T250-6(N,P)
6"
100
6"
100
(A)JWS100-270(N,P)
DCG3-100T270-6(N,P)
6"
100
6"
100
(A)JWS75-300(N,P)
DCG3-75T300-7(N,P)
6"
100
(A)JWS75-360(N,P)
DCG3-75T360-8(N,P)
6"
100
(A)JWS75-399(N,P)
DCG3-80T399-8(N,P)
6"
100
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE, À CONSERVER EN LIEU SÛR
Portez attention à ce symbole, il précède d'importantes instructions de sécurité!
NOTE: La température des gaz de combustion doit être inférieure à
600°F à l'entrée du système d'évacuation.
AVERTISSEMENT
Le présent manuel est destiné à des techniciens qualifiés et certifiés. Il contient
des directives sur l'installation, le réglage et le fonctionnement de cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes directives avant de procéder à l'installation ou de faire fonctionner cet appareil. Tout manquement aux présentes
directives pourrait résulter en une installation, un réglage, une réparation ou un
entretien inadéquats, ce qui pourrait causer un incendie, une électrocution, une
intoxication au monoxyde de carbone, une explosion, des blessures ou des
dommages matériels.
Ne jetez pas ce manuel. Veuillez le lire attentivement et conservez-le
en lieu sûr, sur les lieux de l'installation, pour référence ultérieure.
No de pièce 8504126 REV. A (07-03)
TABLE DES MATIÈRES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NORMES D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
NOTES POUR L'INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSPECTION DE L'INSTALLATION D'UN APPAREIL EXISTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
POSITIONNEMENT ET INSTALLATION DE LA TERMINAISON DU CONDUIT D'ÉVACUATION . . . . . . . . . . . . . . 3-4
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE/TEST D'APPROVISIONNEMENT EN AIR COMBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
RÉGLAGE DU DÉBIT D'AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GABARIT DE MONTAGE DE LA TERMINAISON VH1-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les coordonnées du Service technique du fabricant du chauffe-eau se trouvent sur le manuel de cet appareil.
SPÉCIFICATIONS
DIMENSIONS DE LA SOUFFLERIE
DIMENSIONS HORS-TOUT (PO)
(D)
(H)
(W)
PROFON- DIA. ENTRÉE
HAUTEUR LARGEUR
ET SORTIE
DEUR
MODÈLE
GPAK1TGSW
GPAK2TGSW
7 7/8"
11"
7"
4"
9 1/4"
11 1/2"
8 1/2"
6"
DIMENSIONS DE LA TERMINAISON
MODÈLE
VH1-4"
VH1-6"
DIMENSIONS
DIMENSIONS
A-DIA
B
C
D
E
F
G D’INSTALLATION
4"
7 1/2" SQ. 7 1/8" 13" 8 5/8" 7 3/8" 11"
8" CARRÉE
6" 8 1/2" DIA. 7 7/8" 12" 9 1/2" 10 1/2" 10"
9" RONDE
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
MODÈLE
GPAK1TGSW
GPAK2TGSW
VOLTAGE VOLTAGE DU
DU
CIRCUIT DE
MOTEUR COMMANDE
HZ
RPM
WATTS
AMPS
PROTECTION
THERMIQUE
115V
24V
60
3000
95
1.26
OUI
115V
24V
60
3000
224
1.51
OUI
1
NORMES D'INSTALLATION
Ne pas installer cette soufflerie sur un incinérateur, un appareil à combustion à condensation ou un appareil à combustible solide. Cette
soufflerie est conçue pour être installée uniquement sur les chauffe-eau John Wood Signature Series.
AVERTISSEMENT
• L'omission d'installer ou d'utiliser la soufflerie en conformité avec les directives du fabricant peut favoriser le développement de conditions entraînant des blessures ou des dommages matériels.
• Cette soufflerie doit être installée par un installateur qualifié en conformité avec les présentes instructions et tous vos codes
locaux ou, en l'absence de normes locales, en conformité avec la plus récente édition du "Code d'installation du gaz naturel et
du propane CAN/CSA-B149.1” ou du "National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA #54)”, la plus récente édition du "Code canadien de l'électricité CSA C22.1” ou le "National Electrical Code (NFPA #70)”, et les normes sur la santé et la sécurité au travail. Une
installation inadéquate peut favoriser le développement de conditions dangereuses comme une explosion, un incendie, une
électrocution ou une intoxication au monoxyde de carbone, ce qui peut causer des dommages matériels, des blessures ou
la mort.
• Coupez l'alimentation électrique lorsque vous effectuez les branchements ou travaillez à proximité du moteur ou des pales
de la soufflerie. La non-observance de la présente directive peut causer une électrocution, la mort ou des dommages
matériels.
1. Par "installateur qualifié" on entend une personne formée et détentrice d'un certificat de compétence.
2. Assurez-vous que l'aménagement du système de ventilation soit conforme aux dispositions du code d'installation approprié en ce qui
concerne sa proximité des systèmes de plomberie et d'électricité.
3. Afin d'assurer le fonctionnement adéquat du pressostat et de minimiser l'usure des roulements à billes du moteur, veuillez installer la
soufflerie de façon à ce que l'arbre du moteur soit à l'horizontale.
4. Assurez-vous que l'alimentation électrique soit conforme aux spécifications du moteur de la soufflerie. Ne branchez pas la soufflerie à
un circuit électrique dont la charge totale est inconnue.
5. La température des gaz de combustion doit être inférieure à 600°F lorsqu'ils atteignent l'entrée de la soufflerie. La température
ambiante de la pièce où est installé la soufflerie ne doit pas dépasser 104°F. Des températures supérieures à ces valeurs peuvent
entraîner le déclenchement d'un incendie, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
6. Avant de procéder à l'installation de la soufflerie, il est nécessaire d'inspecter toute installation existante en conformité avec le "Code
d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1" ou du "National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA #54)", annexe
H. Consultez aussi la section qui suit: "Inspection de l'installation d'un appareil existant".
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut occasionner des blessures ou
des dommages matériels. Consultez le présent manuel. Pour obtenir de l'aide ou des renseignements additionnels, appelez un
installateur qualifié, un service d'entretien ou votre fournisseur de gaz.
NOTES POUR L'INSTALLATEUR
1. L'installateur doit lire et suivre les présentes directives avec attention afin d'assurer une installation conforme et un fonctionnement
adéquat de l'ensemble d'évacuation forcée.
2. L'appareil sur lequel on veut installer l'ensemble d'évacuation forcée doit être raccordé à l'orifice d'aspiration de la soufflerie.
3. L'installateur doit instruire le propriétaire des travaux d'entretien réguliers qui assureront un bon fonctionnement de l'appareil.
4. Avant de procéder à l'installation de la soufflerie, l'installateur doit couper l'alimentation électrique en ouvrant le circuit à l'aide d'un disjoncteur automatique ou d'un bloc fusible. Il doit aussi couper l'alimentation en gaz en refermant le robinet d'arrêt situé sur la conduite
d'alimentation en gaz de l'appareil.
*INSPECTION DE L'INSTALLATION D'UN APPAREIL EXISTANT
(À effectuer avant l'installation de la soufflerie)
La procédure décrite ci-après vise à vous aider à déterminer si l'appareil sur lequel on veut installer la soufflerie est correctement installé
et s'il est en bon état de marche.
Cette procédure, qui n'est fournie qu'à titre indicatif, est basée sur une installation comprenant un appareil de chauffage central et un
chauffe-eau. La procédure tente de décrire les cas les plus généraux et ne saurait s'appliquer à toutes les situations. Ainsi, il est possible
que dans certains cas, il faille modifier cette procédure d'inspection et de vérification du bon fonctionnement de l'appareil.
a. Veuillez suivre la procédure qui suit avant de procéder à toute modification de l'appareil sur lequel la soufflerie doit être installée.
b. S'il est établi qu'il existe la possibilité d'un mauvais fonctionnement de l'appareil, veuillez le désactiver et en aviser son propriétaire.
Veuillez suivre les étapes d'inspection suivantes:
2
1. Veuillez procéder à un essai d'étanchéité de la tuyauterie alimentant l'appareil ainsi que des dispositifs de contrôle de la pression
situés en aval du robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation en gaz de l'appareil.
2. Procédez à une inspection visuelle du système d'évacuation afin de détecter un blocage ou une restriction, de la corrosion ou toute
autre anomalie pouvant entraîner l'apparition d'une condition dangereuse.
3. Coupez l'alimentation en gaz de tous les appareils.
4. Inspectez les brûleurs et les conduites qui les alimentent afin de détecter un blocage ou de la corrosion.
5. Pour les fournaises seulement: Inspectez l'échangeur de chaleur afin de détecter toute fissure, trou ou corrosion excessive. Assurezvous du bon fonctionnement du limiteur de température et du pressostat.
6. Pour les chauffe-eau seulement: Inspectez l'appareil afin de détecter les signes d'une fuite d'eau ou d'une fuite de produits de combustion. Assurez-vous que les pompes circulatrices soient en bon état de fonctionnement. Testez les détecteurs de bas niveau d'eau, les
systèmes d'alimentation automatiques et les soupapes de sûreté température et pression, en conformité avec les recommandations de
leur fabricant afin de vous assurer de leur bon état de fonctionnement.
*
Extraits du "National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA #54)”, annexe H.
POSITIONNEMENT DE LA TERMINAISON DU CONDUIT D'ÉVACUATION
Si possible, veuillez ne pas installer la terminaison du conduit d'évacuation sur un mur faisant face aux vents dominants. Cela évitera que
l'appareil ne s'éteigne par grands vents.
Si possible, installez la terminaison du conduit d'évacuation à plus de 3 pieds du coin intérieur d'un bâtiment en "L".
EXIGENCES DU CODE D'INSTALLATION
Veuillez positionner la terminaison du conduit d'évacuation de façon à respecter les distances de dégagement minimales édictées dans la
plus récente édition du "Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1” ou du "National Fuel Gas Code (ANSI
Z223.1/NFPA #54)”, ou du "Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents, and Solid Fuel-Burning Appliances (NFPA # 211)”, ou selon
les distances suivantes:
• À au moins 7 pieds (2,1 m) au-dessus d'un trottoir situé sur une propriété publique.
• À au moins 3 pieds (0,9 m) au-dessus de l'entrée d'une source d'approvisionnement d'air mécanique d'un bâtiment située dans un
rayon horizontal de 10 pi (3,0 m).
• À au moins 4 pi (1,2 m) en dessous, dans un rayon horizontal de 4 pi (1,2 m) ou à au moins 1 pi (0,3 m) au-dessus de toute porte,
fenêtre ou entrée d'approvisionnement d'air autre que mécanique, d'un bâtiment.
• À au moins 1 pi (0,3 m) au-dessus du niveau du sol.
• De façon à ce que les gaz de combustion ne puissent incommoder ou blesser les passants, faire chauffer des structures combustibles
ou entrer dans un bâtiment, et
• À au moins 2 pieds d'un bâtiment adjacent.
IN
IM
1P
IN
IM
4P
IN
IM
SO
1P
FF
ITE
LA TERMINAISON DOIT SE TROUVER
À AU MOINS 1 PI AU-DESSUS DES
PORTES ET FENÊTRES
IN
IM
4P
LA TERMINAISON DOIT SE
TROUVER À AU MOINS 4 PI
DES PORTES ET FENÊTRES
IN
IM
4P
TERMINAISON
ÉE E
TR IQU
'EN CAN
L
E
É
SD RM
SU 'AI PI
ES CE D E 10
D
D
R
U
I A OU NS
3 P NE S MOI
À
U
'
D ÉE
U
SIT
ÀA
U
AU MO
I
TR DESS NS 7
OT US PI
TO
IR D'UN
PU
BL
IC
IN
IM
4P
LA TERMINAISON DOIT SE TROUVER À AU
MOINS 4 PI AU-DESSOUS DES FENÊTRES
U- L
D A SO
PIE S DU
N
U SU
S
DE
3
INSTALLATION DE LA TERMINAISON DU CONDUIT D'ÉVACUATION
MISE EN GARDE
Tout manquement aux présentes directives d'installation pourrait contrevenir au Code national d'installation ou aux codes
locaux applicables.
• L'emplacement choisi pour l'installation de la terminaison du conduit d'évacuation doit respecter les distances de dégagement spécifiées sous la rubrique "Positionnement de la terminaison du conduit d'évacuation".
• La température atteinte à l'intérieur d'un système d'évacuation se terminant par une terminaison de la série VH1 ne doit pas
dépasser 550°F.
• Veuillez installer le système de ventilation de façon à éliminer toute possibilité de contact accidentel avec de la tuyauterie ou
du filage dissimulés dans un mur.
Pour l'ensemble d'évacuation forcée GPAK1T-GSW
1. Veuillez apposer le gabarit de montage de la terminaison VH1-4 sur la surface intérieure du mur qui sera traversé par la terminaison.
Assurez-vous que le passage qui sera percé ne croisera pas de tuyauterie ou de filage dissimulés. À l'aide d'une perceuse 1/2 po,
percez deux avant-trous, tel qu'indiqué sur le gabarit. Assurez-vous que la mèche utilisée soit assez longue pour traverser toute l'épaisseur du mur.
2. Découpez à l'aide d'une scie sauteuse le parement du mur extérieur, l'isolant, le mur de gypse, etc., en suivant le contour du gabarit.
3. Glissez ensuite la terminaison du conduit d'évacuation dans l'ouverture et vissez-la de l'extérieur en utilisant les vis fournies.
4. Une fois la soufflerie et le conduit d'évacuation bien installés et solidement fixés, appliquez un cordon de calfeutrant entre le rebord de
la terminaison et le mur extérieur du bâtiment.
INSTALLATION DE LA TERMINAISON DU CONDUIT D'ÉVACUATION
DIMENSIONS
LA VHI-4 REQUIERT UNE OUVERTURE
CARRÉE DE 8 PO
LA VH1-6 REQUIERT UNE OUVERTURE
CIRCULAIRE DE 9 PO
DÉCOUPER À TRAVERS LE MUR
UNE OUVERTURE 1/2 PO PLUS
LARGE QUE LA TERMINAISON AFIN
DE FACILITER SON INSERTION
Dimensions pour
l'installation
VH1-4
Carré de 8 po
VH1-6
Cercle de 9 po
RONDELLE
VIS À TÔLE
EXTÉRIEUR
DU BÂTIMENT
NOTE: LA QUINCAILLERIE ILLUSTRÉE EST INCLUSE
DANS L'ENSEMBLE D'INSTALLATION
Pour l'ensemble d'évacuation forcée GPAK2T-GSW
1. Utilisez le couvercle intérieur comme gabarit pour tracer sur le mur le contour de l'ouverture de la terminaison. Découpez à travers le
mur une ouverture 1/2 po plus large que le couvercle intérieur afin de faciliter l'insertion de la terminaison. Assurez-vous que le passage qui sera percé ne croisera pas de tuyauterie ou de filage dissimulés.
2. À l'aide d'une perceuse 1/2 po, percez deux avant-trous. Assurez-vous que la mèche utilisée soit assez longue pour traverser toute l'épaisseur du mur. À l'aide d'une scie sauteuse, découpez à travers le parement du mur extérieur, l'isolant, le mur de gypse, etc.
3. Glissez la terminaison du conduit d'évacuation dans l'ouverture et vissez-la de l'extérieur en utilisant les vis fournies.
4. Installez le couvercle sur la surface intérieure du mur et vissez-le à l'aide des quatre vis fournies.
5. Une fois la soufflerie et le conduit d'évacuation bien installés et solidement fixés, appliquez un cordon de calfeutrant entre le rebord de
la terminaison et le mur extérieur du bâtiment.
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE
EXIGENCES DU CODE D'INSTALLATION
L'installation de la soufflerie doit être effectuée en conformité avec la plus récente édition du "Code d'installation du gaz naturel et du
propane CAN/CSA-B149.1” ou du "National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA #54)”:
• Toute portion d'un système d'évacuation soumis à une pression positive lors de son fonctionnement normal (sur l'orifice de refoulement
de la soufflerie) doit être conçue et installée de manière à ce qu'une fuite de la cheminée de fumée ou du conduit d'évacuation ne
puisse s'infiltrer dans le bâtiment,
• Tous les appareils doivent se raccorder au système d'évacuation en amont de la soufflerie,
4
• Des mesures doivent être prises afin que l'appareil cesse automatiquement de fonctionner advenant le renversement des gaz de combustion vers le brûleur. Une telle situation est causée par un tirage inadéquat du système d'évacuation et est potentiellement mortelle.
Veuillez vous référer à la section "Branchements électriques" du présent manuel pour de plus amples détails.
NOTES POUR L'INSTALLATEUR
1. Tous les conduits d'évacuation et tous les raccords doivent être fournis par l'installateur. Ils sont disponibles chez votre distributeur
local de produits de chauffage.
2. Afin d'assurer le fonctionnement adéquat du pressostat et de minimiser l'usure des roulements à billes du moteur, veuillez installer la
soufflerie de façon à ce que l'arbre du moteur soit à l'horizontale (voir Figure A).
TROU DE
GRAISSAGE
ARBRE DU
MOTEUR
À LA
VERTICALE
Figure A
ÉVACUATION À
L'HORIZONTALE
PRESSOSTAT À
L'HORIZONTALE
ÉVACUATION À
LA VERTICALE
MAUVAISE
INSTALLATION
3. Les transitions entre les conduits d'évacuation de section différente
doivent être graduelles (voir Figure B).
4. Le boîtier de la soufflerie est à paroi simple. Il faut donc maintenir une
distance de dégagement de 6 po (150 mm) entre la soufflerie et tout
matériau combustible (voir Figure C).
Figure C
SOUFFLERIE
6 PO MIN.
NOTE: DISTANCE DE DÉGAGEMENT
DE 6 PO DE TOUT MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
6 PO MIN.
Figure B
MATÉRIAU COMBUSTIBLE
6 PO MIN.
MATÉRIAU COMBUSTIBLE
MATÉRIAU COMBUSTIBLE
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE
Figure D
CALFEUTREZ AVEC DU SCELLANT À LA
SILICONE HAUTE TEMPÉRATURE TOUS
LES JOINTS SITUÉS SUR LA PORTION "
POSITIVE " DE LA SOUFFLERIE
Figure E
SOUFFLERIE
PRESSION
NÉGATIVE
PRESSION POSITIVE
APPAREIL
1. Enfilez la sortie de la soufflerie par-dessus l'orifice d'entrée de la terminaison et joignez-les ensemble à l'aide des vis fournies (voir
Figure D). S'il n'est pas possible de raccorder directement la soufflerie à la terminaison, il est possible d'installer un conduit de raccordement entre les deux. Nous vous rappelons que tous les raccords situés en aval de la soufflerie doivent être calfeutrés avec du
scellant à la silicone à haute température ou du ruban à conduit en aluminium afin de prévenir les fuites (voir Figure E).
2. Afin de faciliter l'installation et de réduire les vibrations, utilisez les deux supports de montage, joints et rondelles en caoutchouc
fournis. Vous pourriez utiliser l'un des deux supports pour vous aider à soutenir la soufflerie lors de sa fixation à la terminaison.
3. Lorsque la soufflerie est installée en position horizontale, posez l'un des supports sur le boîtier électrique à l'aide des vis et des écrous
fournis. Fixez l'autre support au support situé sur le régulateur de tirage, tel qu'illustré à droite. Lorsque la soufflerie est installée en
position verticale, un seul support est requis. Ce support devrait être monté sur le moteur tel qu'illustré à droite. Pour effectuer le montage de ce support sur le moteur, suspendez la soufflerie avec de la broche ou supportez-la avec un escabeau (voir Figure F).
5
4. Suspendez la soufflerie à une solive du plancher à l'aide des sangles métalliques (voir Figure F).
SOLIVE DU
PLANCHER
5. Procédez à l'installation de la conduite d'évacuation des gaz de
combustion entre la soufflerie et la cheminée de fumée de l'appareil. Tentez de minimiser le nombre de coudes du conduit.
Veuillez vous référer au Tableau ci-dessous pour calculer la
longueur équivalente (en pieds) du conduit d'évacuation et de ses
raccords.
SANGLE NON
INCLUSE
POUR MONTAGE
À L'HORIZONTALE
RONDELLE
VIS
Figure F
POUR MONTAGE
À LA VERTICALE
NORMES D'INSTALLATION
LONGUEUR ÉQUIVALENTE (EN PIEDS) DES RACCORDS DU CONDUIT D’ÉVACUATION
DIAMÈTRE DU CONDUIT
TYPE DE RACCORD
3"
4"
25
5"
31
6"
38
7"
44
8"
50
9"
56
10"
TÉ
19
COUDE À 90°
5
7
9
11
12
14
16
18
COUDE À 45°
4
4
5
6
7
8
9
1/4
3
8
11
14
17
19
22
25
28
1/2
5
7
8
10
12
13
15
17
3/4
2
3
3
4
4
5
6
6
RÉDUCTEUR
(d/D)*
63
*NOTES:
1. “D” représente le plus grand diamètre du réducteur.
2. “d” représente le plus petit diamètre du réducteur.
3. N'utilisez que des réducteurs à angle de 20°. Il
n'est pas permis d'utiliser des réducteurs au profil
de cloche (bell reducer).
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
1. L'installateur doit s'assurer de la solidité de tous les branchements électriques effectués entre l'appareil et la soufflerie. Il doit également s'assurer que les fils sont bien acheminés et solidement fixés, de façon à éviter tout contact avec
une surface chaude. Utilisez un conduit électrique si nécessaire.
2. Le calibre minimal d'un circuit électrique de 115V est de 14 AWG.
3
4
4
NOIR
BLANC
2 P2
2
1
2
1
3
4
J2
ORANGE
BRUN
2
NOIR
3
P1
JAUNE
NOIR
VERT
NOIR
1
2
BLANC
1
2
3
4
JAUNE
J3
P4
1
3 P5
2
1
4
J4 3
BLANC
NOIR
120 VAC
ROUGE
BRUN
ORANGE
4
JAUNE
ROUGE
3
3
NOIR
RELAIS À RETARDEMAENT,
EN BAS
BLANC
4
J1
1
4
du câble de la soufflerie (branché dans P3)
du câble de la soufflerie (branché dans P1)
du câble de la soufflerie
du câble de la soufflerie (normalement branché dans P5)
du câble de la soufflerie (branché dans P4)
NOTE: La couleur du fil "vivant" passe du noir dans la
soufflerie, au jaune dans le faisceau de câbles.
NOIR
JAUNE
2
Partie
Partie
Partie
Partie
Partie
2
NOIR
3 P3
1
4
BLANC
1
J5
NOIR
Raccordement de la soufflerie:
1. Brancher P1 dans J2 (aucun changement)
2. Brancher P3 dans J1 (aucun changement)
3. Débrancher P4 de J5
4. Brancher P4 dans J3
5. Brancher P2 dans J5
6. Brancher P5 dans J4
JAUNE
ROUGE
J1:
J2:
J3:
J4:
J5:
JAUNE
3
1
VIOLET
2
4
ORANGE
BLANC
120 COM
MISE À LA
TERRE
NOIR
BLANC
P1: Partie du câble de la soufflerie (branché dans J2)
P2: Partie du câble de la soufflerie
P3: Partie du câble de la soufflerie (branché dans J1)
P4: Partie du câble de la soufflerie (branché dans J5)
P5: Partie du câble du chauffe-eau (normalement branché dans J4)
NOTE: La couleur du fil "vivant" passe du noir dans la soufflerie, au
jaune dans le faisceau de câbles.
6
MISE À
LA
TERRE
LÉGENDE
PRESSOSTAT
24 VOLT
FILAGE EN USINE
FILAGE LORS DE L'INSTALLATION
3. Tout le filage doit être conforme avec tout code local ou, en l'absence de normes locales, en conformité avec la plus récente édition du
"Code Canadien de l'électricité CSA C22.1" ou du “National Electrical Code ANSI/NFPA #70".
4. Coupez l'alimentation à 115V avant de procéder au branchement électrique de la soufflerie à l'appareil. Vous pouvez couper l'alimentation électrique en déclenchant le disjoncteur automatique ou en retirant le bloc fusible protégeant l'appareil.
BRANCHEMENT D'UN CHAUFFE-EAU MUNI D'UNE SOUFFLERIE
1. Débranchez le câble connecté au régulateur de tirage du chauffe-eau.
2. Branchez le connecteur mâle de la soufflerie au connecteur femelle du régulateur de tirage.
3. Branchez le connecteur du chauffe-eau au connecteur femelle de la soufflerie.
4. Construisez le reste du circuit électrique à 120V sur la soufflerie tel qu'illustré ci-dessous.
VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE
1. Une fois tous les branchements électriques effectués sur la soufflerie, rétablissez l'alimentation 115V à l'appareil et à la soufflerie, tout
en vous assurant que le thermostat de l'appareil ne déclenche pas un appel de chaleur. NOTE: Il est possible que la soufflerie démarre
lorsque vous l'alimenterez. Attendez qu'elle termine son cycle avant de continuer avec l'installation.
2. Augmentez la température de consigne du thermostat afin de déclencher un appel de chaleur. La soufflerie devrait démarrer. Après un
court délai, le brûleur de l'appareil devrait s'allumer. Le délai est occasionné par la fermeture du pressostat. Le délai ne devrait pas surpasser 4 secondes. S'il n'y a pas de délai, veuillez contacter Tjernlund Products, Inc au 1 800 255-4208 pour obtenir de l'aide.
NE FAITES PAS FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LE FILAGE NE SOIT RACCORDÉ À LA COMMANDE DU GAZ OU AU
RÉGULATEUR DE TIRAGE.
3. Diminuez la température de consigne afin d'arrêter l'appel de chaleur. La soufflerie continuera à fonctionner pendant une période de
temps variable. On peut régler la soufflerie afin de faire varier cette période entre 1 et 10 minutes après l'arrêt du brûleur. Veuillez consulter la rubrique "Réglage de la minuterie post-purge" ci-dessous.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POST-PURGE
1. Coupez l'alimentation 115V de la soufflerie et enlevez le couvercle de sa boîte de jonction.
2. La minuterie post-purge comporte l'étiquette "adj. delay control". Faites tourner la vis d'ajustement dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour allonger le délai et inversement pour le raccourcir. La plage de réglage varie entre 1 et 10 minutes.
AIR COMBURANT
Il est essentiel d'assurer un apport d'air comburant suffisant à l'appareil, afin d'assurer une combustion complète, une évacuation complète
des gaz de combustion et un fonctionnement optimal de la soufflerie. Plusieurs installateurs font l'hypothèse qu'une quantité suffisante
d'air comburant est présent, surtout dans les bâtiments plus âgés. Malheureusement, cette hypothèse est parfois fausse. Plusieurs
bâtiments âgés ont subi des travaux d'étanchéification. Déterminez la taille des ouvertures pour l'air comburant qu'il faut pratiquer dans les
murs de la salle des machines, en conformité avec la plus récente édition du "Code d'installation du gaz naturel et du propane
CAN/CSA-B149.1”, du "National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA #54)” ou du "Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents, and
Solid Fuel-Burning Appliances (NFPA # 211)”. Tjernlund a conçu les grilles d'amenée d'air comburant IN-FORCERMC, qui peuvent
asservir le fonctionnement de la soufflerie. C'est un moyen pratique d'assurer un apport d'air suffisant à la salle des machines.
L'installation d'une soufflerie ne nécessite pas un volume d'air comburant plus élevé que celui requis pour un appareil à combustion atmosphérique.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE/TEST D'APPROVISIONNEMENT EN AIR COMBURANT
AVERTISSEMENT
Le pressostat est seulement conçu pour couper l'alimentation électrique de la commande du gaz en cas de défaillance de la
soufflerie! Il n'a pas pour fonction de se substituer à une inspection régulière du système de ventilation, à un entretien régulier
de l'appareil ni à des tests de combustion.
1. Fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment. Si l'appareil est installé dans la salle des machines ou dans un placard, refermez-en
également la porte. N'oubliez pas de fermer le régulateur de tirage du foyer.
2. Faites démarrer la sécheuse et tous les appareils de ventilation du bâtiment : hotte de cuisine, ventilateur de salle de bain, etc. Faites
aussi démarrer tous les ventilateurs de plafond à leur vitesse maximale. (Il n'est pas nécessaire de faire démarrer les appareils qui ne
fonctionnent qu'en été).
3. En suivant les directives de son fabricant, faites démarrer l'appareil sur lequel est installée la soufflerie et
réglez la température de consigne du thermostat au maximum.
Figure G
4. Laissez tous les appareils fonctionner pendant 5 minutes.
5. Effectuez un test de tirage au coupe-tirage de l'appareil. Pour ce faire, il suffit de placer une allumette
allumée, une chandelle, une cigarette ou un cigare allumé près du coupe-tirage. Assurez-vous que:
A) La flamme ou la fumée est aspirée dans le coupe-tirage.
B) Le brûleur principal fonctionne normalement (la flamme ne vacille pas, ne se soulève pas, pas de
retour de flamme). AModifiez le réglage du registre d'air primaire ou de la soufflerie si nécessaire.
7
TIRAGE
ADÉQUAT
C) Si l'appareil est muni d'un dispositif de contrôle de la hauteur de la flamme, assurez-vous que l'appareil fonctionne normalement
lorsque la hauteur de la flamme est réglée à sa hauteur minimale (voir Figure G).
Si le tirage semble trop fort, suivez les directives de la section “Réglage du débit d'air" de la page 8.
6. Signez et datez cette procédure de test afin de certifier le fonctionnement adéquat du pressostat et que le test de tirage a été effectué.
Le présent manuel doit demeurer sur les lieux de l'installation.
SIGNATURE:____________________________________
DATE:_____________________
RÉGLAGE DU DÉBIT D'AIR
1. Faites démarrer tous les appareils de ventilation du bâtiment, tel que décrit
dans la section intitulée "Dispositif de verrouillage/Test d'approvisionnement en
air comburant". Commencez par dévisser l'écrou qui retient la poignée de
réglage du débit d'air. MISE EN GARDE: LA POIGNÉE POURRAIT ÊTRE
CHAUDE, UTILISEZ DES PINCES POUR TOURNER LA POIGNÉE. La position de la poignée indique la position du registre dans le conduit.
RÉGULATEUR
FERMÉ
RÉGULATEUR
OUVERT
2. À l'aide de pinces, faites tourner la poignée afin de diminuer l'intensité du
tirage. Arrêtez lorsque vous détecterez un renversement des gaz de combustion. Ensuite, faites tourner la poignée en position inverse, tout juste suffisamment pour réamorcer le tirage.
3. Resserrez l'écrou afin de bloquer la poignée au réglage choisi.
4. Vous pouvez arrêter tous les appareils de ventilation précédemment mis en
marche, rouvrir le régulateur de tirage du foyer, les fenêtres et les portes.
ENTRETIEN
1. Les moteurs des ensembles d'évacuation forcée GPAK1T-GSW et GPAK2T-GSW n'ont pas besoin d'être lubrifiés.
2. Deux fois par année, le propriétaire doit inspecter la terminaison et le système de ventilation afin de s'assurer qu'il n'est pas bouché,
rouillé ou qu'il ne fuit pas.
3. Le système de ventilation doit être inspecté annuellement par un centre de service qualifié. L'inspection devrait couvrir la vérification
du système électrique, un test du dispositif de verrouillage, un test d'approvisionnement en air comburant ainsi qu'une inspection complète du système de ventilation afin de s'assurer qu'il n'est pas bouché, rouillé ou qu'il ne fuit pas. Tout conduit bloqué, qui fuit ou qui
présente des signes de corrosion devrait être réparé ou remplacé sans délai.
PIÈCES DE RECHANGE
DESCRIPTION
NO. DE PIÈCE
Ensemble d'évacuation forcée GPAK1T-GSW Terminaison
VH1-4
Ensemble d'évacuation forcée GPAK2T-GSW Terminaison
VH1-6
Ensemble d'évacuation forcée GPAK1T-GSW Moteur
950-1020
Ensemble d'évacuation forcée GPAK2T-GSW Moteur
950-1021
Ensemble d'évacuation forcée GPAK1T-GSW Pressostat
950-0034
Ensemble d'évacuation forcée GPAK2T-GSW Pressostat
950-0035
Ensemble d'évacuation forcée GPAK1T-GSW Roue de soufflerie
950-1011
Ensemble d'évacuation forcée GPAK2T-GSW Roue de soufflerie
950-1012
Relais à retardement de post purge (réglable de 1 à 10 minutes)
950-1067
8
WARRANTY
CE QUI N'EST PAS COUVERT
Les
Les
Les
Les
Les
Les
produits installés de façon non conforme à nos directives d'installation.
produits qui ont été modifiés, négligés ou qui ont été victimes d'abus.
produits qui ont été mal branchés électriquement.
produits qui ont été endommagés à la suite d'un mauvais fonctionnement du brûleur.
frais d'envoi des pièces défectueuses.
frais de main d'œuvre pour le diagnostic et le remplacement des pièces défectueuses.
GARANTIE LIMITÉE D'UNE ANNÉE DE TJERNLUND
Tjernlund Products, Inc. garantit au propriétaire d'origine de ce produit que ce dernier sera exempt de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une
période d'une (1) année à compter de la date d'achat originale ou de livraison, selon la première des deux éventualités. La seule obligation à naître de cette
garantie est celle de réparer ou de remplacer, à votre choix, tout produit qui, au cours de la période de garantie, est retourné à Tjernlund Products, Inc.,
port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous. AUCUNE GARANTIE NE PEUT AVOIR UNE PORTÉE PLUS GRANDE QUE CELLE DÉCRITE AU RECTO DU
PRÉSENT CERTIFICAT. TJERNLUND PRODUCTS, INC NIE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE À DES FRAIS DIRECTS OU INDIRECT
ENCOURUS À LA SUITE DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. LA PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE, QUI ANNULE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. AUCUNE AUTRE PARTIE N'EST AUTORISÉE À HONORER EN NOTRE NOM AUCUNE AUTRE
OBLIGATION QUE CELLES DÉCRITES DANS LE PRÉSENT CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE. LES SEULES GARANTIES IMPLICITES SONT
CELLES LIÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Certaines juridictions interdisent la durée de garanties implicites. De même,
certaines juridictions interdisent l'exonération de dommages directs ou indirects. Cette garantie vous accorde certains droits. Les règles de votre juridiction
peuvent vous en accorder d'autres.
Au Canada:
Pour toute question liée à la garantie, au Canada, veuillez contacter notre service technique au 1-888-GSW-TECH (479-8324). Pour toute
autre demande, vous pouvez aussi nous contacter par courriel à [email protected], par télécopie au 519-787-5500, ou par lettre
à l'adresse suivante:
GSW Water Heating
599 Hill Street West
Fergus, ON N1M 2X1
Canada
Tel: 519-843-1610
Aux États-Unis:
Pour toute question liée à la garantie, aux États-Unis, veuillez contacter notre service technique au 1-800-255-4208. Pour toute autre
demande, vous pouvez aussi nous contacter par courriel à [email protected], par télécopie au 1-651-426-9547, ou par lettre à l'adresse
suivante:
Tjernlund Products, Inc.
1601 9th Street,
White Bear Lake, MN 55110-6794
U.S.A.
Tel: 651-426-2993
9
GABARIT DE MONTAGE DE LA TERMINAISON VH1-4
1. Veuillez apposer le gabarit de montage de la terminaison VH1-4 sur la surface intérieure du mur qui sera traversé par la terminaison.
2. Assurez-vous que le passage qui sera percé ne croisera pas de tuyauterie ou de filage dissimulés. À l'aide d'une perceuse 1/2 po,
percez deux avant-trous, tel qu'indiqué sur le gabarit. Assurez-vous que la mèche utilisée soit assez longue pour traverser toute l'épaisseur du mur.
3. Avant de commencer à découper le mur, assurez-vous que l'emplacement choisi pour la terminaison respecte les distances de
dégagement prescrites.
4. Fixez le gabarit sur la paroi extérieure du mur en alignant les avant-trous percés à l'étape 2 avec les avant-trous tracés sur le gabarit.
5. À l'aide d'une scie sauteuse, découpez à travers le parement du mur extérieur, l'isolant, le mur de gypse, etc., en suivant le contour du
gabarit.
6. Glissez ensuite la terminaison du conduit d'évacuation dans l'ouverture que vous venez de pratiquer et vissez-la de l'extérieur en utilisant les vis fournies.
7. Une fois la soufflerie et le conduit d'évacuation bien installés et solidement fixés, appliquez un cordon de calfeutrant entre le rebord de
la terminaison et le mur extérieur du bâtiment.
GABARIT POUR L'INSTALLATION DE LA TERMINAISON VH1-4"
DÉCOUPEZ L'OUVERTURE DANS LE MUR
GABARIT
AVANTTROU
AVANTTROU
EXTÉRIEUR
DU BÂTIMENT
NOTE:LA QUINCAILLERIE ILLUSTRÉE EST INCLUSE
DANS L'ENSEMBLE D'INSTALLATION
RONDELLE (4)
VIS À TÔLE (8)

Documents pareils