FDS batteries Full Cycling AGMx
Transcription
FDS batteries Full Cycling AGMx
FICHE DE DONNEES DE SECURITE Date d'émission 01/12/13 Version 1.0 Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 1. IDENTIFICATION DE LA SUBSTANCE / PREPARATION ET DE LA SOCIETE / ENTREPRISE 1.1. Identification de la substance ou de la préparation Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape Classe de la substance : UN2800 Articles concernés : . 15935583, code EAN 3613750044612, Batterie VECHLINE Full Cycling AGM 80 Ah . 15935584, code EAN 3613750044629, Batterie VECHLINE Full Cycling AGM 100 Ah . 15935585, code EAN 3613750044636, Batterie VECHLINE Full Cycling AGM 120 Ah . 15935586, code EAN 3613750044643, Batterie VECHLINE Full Cycling AGM 150 Ah 1.2. Utilisation de la substance / préparation : . Stockage de l’énergie : ex installations solaires. . Floating : ex UPS, systèmes d’alarme, éclairage de secours. . Cyclage : ex fauteuils roulants, chariots de golf, outillage portable. 1.3. Identification de la société / entreprise Fournisseur : EURO ACCESSOIRES Adresse : ZAE Parc de Champagne – BP110 07303 TOURNON SUR RHONE Cedex Contact : Mr Claude COMBES (Directeur), [email protected], ++.33.(0)4 75 06 92 92 1.4. Numéro de téléphone d’appel d’urgence ++.33.(0)4 75 06 92 92 2. COMPOSITION / INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS Matière active des plaques ABS (Acrylonitrile-Butadiène-Styrène) Plomb Etain Calcium Dioxyde de plomb Pb Sn Ca PbO2 PART DANS LE POIDS TOTAL 5 à 10% 30 à 40% <2% <0.1% 35 à 45% Electrolyte Acide sulfurique dilué H2SO4 10 à 20% R21, R22, R35, R36, R37, R38, R49 Séparateur Microfibre de verre - 2 à 5% - COMPOSANTS Bac et couvercle Grille des plaques MATIERE SYMBOLE CHIMIQUE PHRASES DE RISQUE R23, R25 R23, R24, R25 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 3. IDENTIFICATION DES DANGERS 3.1. La batterie VRLA : La batterie ne présente pas de danger particulier lorsque son intégrité est préservée et dans le cadre d’une utilisation normale. En cas d’utilisation abusive entrainant l’ouverture des soupapes de sécurité, la batterie dégaze de l’hydrogène qui est hautement inflammable, mélangé à l’air. Une explosion est alors possible. Il convient donc de ne pas utiliser la batterie à proximité d’une source d’allumage (flamme ou autre). Il s’agit d’un produit pondéreux qui doit être manipulé avec des systèmes de levage adaptés. Elle est susceptible de stocker une quantité importante d’énergie, il convient donc de veiller à ne pas court-circuiter les bornes. En cas de rupture du boitier, une partie de l’électrolyte peut s’échapper et créer des dommages corporels et matériels du fait de son caractère corrosif. 3.2. Les plaques de plomb : Un empoisonnement est possible en cas d’inhalation ou ingestion de poussière de plomb. 3.3. L’électrolyte : Il est susceptible de causer des brûlures chimiques graves en cas de contact avec la peau, les yeux, les muqueuses ou les tissus internes. 3.4. Le séparateur : Risque d’irritation en cas de contact avec la peau, les yeux, les muqueuses ou les tissus internes. 3.5. Les bacs et couvercles : Ne présente pas de danger particulier dans le cadre d’une utilisation normale. Ils peuvent dégager des fumées toxiques en cas d’incendie. 4. PREMIERS SECOURS Ces informations ne sont à considérer qu’en cas de casse ou perforation de la batterie. 4.1. Le plomb et ses dérivés 4.1.1.Contact avec la peau ou les muqueuses: Laver abondamment à l’eau et au savon. Consulter un médecin en cas de symptômes cutanés. 4.1.2.Inhalation : Respirer de l’air frais et consulter un médecin. 4.1.3.Contact avec les yeux : Rincer longuement avec une solution de lavage oculaire ou à l’eau claire. 4.1.4.Ingestion : Laver la bouche à l’eau claire et consulter un médecin. 2/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 4.2. L’électrolyte : 4.2.1.Contact avec les yeux : A TRAITER DE TOUTE URGENCE. Rincer les yeux en maintenant les paupières ouvertes à l’aide d’une solution de lavage oculaire ou à l’eau claire pendant 15mn. Emmener le blessé à l’hôpital. 4.2.2.Ingestion : A TRAITER DE TOUTE URGENCE. Laver immédiatement la bouche à l’eau claire et donner beaucoup d’eau à boire. Ne pas faire vomir. Consulter un médecin en cas de persistance des symptômes. 4.2.3.Contact avec la peau ou les muqueuses: A TRAITER DE TOUTE URGENCE. Retirer les vêtements contaminés et rincer la peau abondamment à l’eau claire. Contacter un médecin en cas de symptômes cutanés. 4.2.4.Inhalation : Respirer de l’air frais et consulter un médecin en cas de symptômes. 5. MESURE DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE 5.1. Moyens d’extinction appropriés: Extincteurs C02, mousse, poudre sèche. 5.2. Moyens d’extinction à ne pas utiliser pour raison de sécurité: Extincteurs à eau. 5.3. Risque particulier résultant de l’exposition à la substance / préparation: Les batteries dégagent de l’hydrogène qui est hautement inflammable. En brûlant, les bacs et couvercles dégagent des fumées toxiques. 5.4. Equipement de protection spécial pour le personnel préposé à la lutte contre le feu: Masque de protection, vêtements résistants à l’acide, équipement de protection respiratoire. 6. MESURES A PRENDRE EN CAS DE DISPERSION ACCIDENTELLE 6.1. Le plomb et ses dérivés 6.1.1.Précautions individuelles : Lunettes de protection, équipement de protection respiratoire, masques et gants. 6.1.2.Précautions pour la protection de l’environnement : Eviter que le plomb ne contamine un cours d’eau ou un plan d’eau, et le confier à une filière de recyclage autorisée. 3/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 6.1.3.Méthodes de nettoyage : Collecter le plomb par une méthode mécanique (ramassage, balayage humide, aspiration…) et le stocker dans un contenant hermétique. Ne jamais balayer à sec car cela pourrait générer des poussières en suspension dans l’air. 6.2. L’électrolyte 6.2.1.Précautions individuelles : Masque, gants et vêtements résistant à l’acide. 6.2.2.Précautions pour la protection de l’environnement : Eviter que les effluents ne se déversent dans un cours d’eau, un plan d’eau ou une canalisation en utilisant par exemple du sable pour les stopper. 6.2.3.Méthodes de nettoyage : Disperser de la chaux, soude ou du bicarbonate de soude sur la surface souillée afin de neutraliser l’acide. Rincer abondamment à l’eau après avoir collecté les éventuels débris dans un contenant hermétique. 6.3. Les bacs et couvercles, et le séparateur 6.3.1.Précautions individuelles : Idem 6.2.1 6.3.2.Précautions pour la protection de l’environnement : Collecter les débris dans un contenant hermétique et résistant à l’acide puis les confier à une filière de traitement appropriée. 6.3.3.Méthodes de nettoyage : Disperser de la chaux, soude ou du bicarbonate de soude sur la surface souillée afin de neutraliser l’acide. Rincer abondamment à l’eau. 7. MANIPULATION ET STOCKAGE 7.1. Manipulation Du fait du caractère pondéreux des batteries, les équipements de manutention et de levage adaptés doivent être mis en œuvre (chariots élévateurs, transpalettes, équipements de levage unitaire…). Une attention particulière (formation du personnel, palettes éprouvées…) doit être apportée pour éviter les chutes de batteries. Dans le cas où la batterie dispose de 2 poignées, la préhension doit impérativement être réalisée en utilisant les 2 poignées. 7.2. Stockage Ne pas stocker à proximité d’une flamme, d’une source de chaleur ou d’étincelles. Stocker dans un lieu frais, sec, correctement aéré et disposant d’une capacité de confinement en cas de fuite accidentelle. 4/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 7.3. Utilisation(s) particulière(s Néant 8. CONTROLE DE L’EXPOSITION / PROTECTION INDIVIDUELLE 8.1. Valeurs limites d’exposition : La nature des produits ne permet pas de définir des valeurs d’exposition. 8.2. Contrôles de l’exposition : La nature des produits ne requiert pas de contrôler l’exposition. 8.3. Précautions relatives aux personnes : Afin d’éviter des dommages corporels en cas de chute et casse de batterie, il est conseillé de porter des chaussures de sécurité ainsi que des lunettes de protection. La présence à proximité d’une douche de sécurité et d’une douche oculaire est conseillée. 9. PROPRIETES PHYSIQUES ET CHIMIQUES 9.1. Informations générales La batterie se présente sous la forme d’un boitier de plastique cubique gris disposant de poignées. Elle est susceptible de brûler si elle est exposée à des flammes ou à une chaleur intense et de dégager alors de l’hydrogène et du dioxyde de souffre. 9.2. Propriétés des composants et matières Forme Couleur Odeur Point de solidification Point éclair DONNEES Point d'ébullition RELATIVES Solubilité dans A LA l'eau SECURITE Densité (20°C) Pression de vapeur (20°C) ASPECT Plomb et dérivés Electrolyte ABS bacs et couvercles Solide Grise Inodore Liquide Incolore Inodore Solide Gris Inodore 327°C -35 à -60°C N/A 1740°C Très faible (0.15mg/ml) 3 11.35 g/cm N/A 108 à 114°C Env. 1.3 g/cm N/A N/A 5/10 >100°C N/A >330°C N/A Totale N/A N/A Insoluble 3 Env. 1.2 g/cm 1mm Hg (à 973°C) Microfibre de verre séparateur N/A Blanc Inodore Insoluble 3 N/A N/A FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 10. STABILITE ET REACTIVITE 10.1. Conditions à éviter Le produit est stable sauf à le soumettre à des températures élevées, une flamme ou lors de conditions d’utilisation inappropriées. 10.2. Stabilité et réactivité de l’électrolyte . Ininflammable et corrosif . Décomposition thermique à 338°C . Détruit les matières organiques telles que le carton, le bois et les textiles. . Peut dégager de l’hydrogène au contact de métaux. . Forte réaction au contact de l’hydroxyde de sodium et des alcalis. 10.3. Produits de décomposition dangereux L’électrolyte peut se décomposer en oxyde de souffre. L’ABS peut se dégrader en monomères et présenter des traces d’acide cyanhydrique. 11. INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES Ces informations ne s’appliquent pas à la batterie dont l’intégrité est préservée mais à ses composants en cas de produit fracturé. 11.1. Le plomb et ses dérivés Le plomb est un métal lourd toxique quelque soit sa concentration. La contamination se fait essentiellement par inhalation de poussières ou ingestion. Il se fixe dans les organes et dans les os et provoque le saturnisme. Certains troubles sont réversibles (anémie, troubles digestifs), d’autres irréversibles voire fatals (troubles neuro-moteurs, stérilité, cancers, hypertension, encéphalopathie…). Les troubles sont plus graves chez l’enfant et conduisent notamment à un retard de développement intellectuel irréversible. 11.2. L’électrolyte L’électrolyte est nocif par ingestion, contact cutané ou inhalation. Il est hautement corrosif pour la peau, les yeux et les muqueuses, et gravement irritant pour les voies respiratoires en cas d’inhalation de brouillard. Il peut entrainer des lésions prolongées voire permanentes et entrainer la cécité. 12. INFORMATIONS ECOLOGIQUES Ces informations ne s’appliquent pas à la batterie dont l’intégrité est préservée mais à ses composants en cas de produit fracturé et dont les composants sont répandus dans l’environnement. 6/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 12.1. Le plomb et ses dérivés . La phrase de risque R50/53 s’applique au plomb et à ses dérivés à l’exception de l’oxyde de plomb pour lequel la phrase R52/53 s’applique. . L’eau contenant du plomb requiert un traitement chimique et physique et ne doit pas être rejetée en l’état dans l’environnement. . Toxicités Pour le poisson : CL50 96 h > 100 mg/l Pour les daphnies : CE50 48 h > 100 mg/l Pour les algues : IC50 72 h > 10 mg/l 12.2. L’électrolyte . L’électrolyte doit être neutralisé (avec soude, chaux, carbonate de sodium) pour éviter les dégâts aux réseaux de canalisations. . L’électrolyte peut induire un changement de pH de l’eau dans laquelle il est déversé et ainsi endommager la flore et la faune. . L’électrolyte peut contenir des dérivés du plomb solubles susceptible de contaminer l’environnement. 13. CONSIDERATIONS RELATIVES A L’ELIMINATION . La directive 2006/66/CE portant sur le recyclage des batteries usagées s’applique. Les batteries au plomb doivent être retirées des équipements électriques ou électroniques en fin de vie (directive DEEE 2002/96/CE). . Les fabricants et importateurs collectent les batteries usagées pour les confier à des fonderies de 2nde fusion habilitées qui les recyclent sous forme de lingot de plomb. . Les batteries au plomb usagées ne doivent pas être mélangées à d’autre type de batteries. Elles doivent êtres contenues dans des conditionnements étanches pour le stockage et le transport en évitant tout court circuit entre les bornes. . L’élimination de l’électrolyte doit être confiée à des entreprises habilitées. 14. INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT 14.1. Transport terrestre (ADR / RID) . N°ONU : 2800 . Classe : 8 . Nom d’expédition : Accumulateur électrique inversable rempli d’électrolyte liquide. . Groupe d’emballage : non réglementé . Marquage requis : Corrosif . Les ADR/RID ne s’appliquent pas si les batteries satisfont à la Disposition Spéciale 598 (boitiers non-endommagés ; conditionnés pour éviter les chutes ou glissements ; pas de trace d’acide ; protection contre les cour-circuits). 7/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) 14.2. Transport maritime (IMDG) . N°ONU : 2800 . Classe : 8 . Nom d’expédition : Accumulateur électrique inversable rempli d’électrolyte liquide. . Groupe d’emballage : III . N° EmS : F-A, S-B . Marquage requis : Corrosif . Les batteries sont exemptées des codes IMDG si elles sont conformes à la disposition spéciale n°238 (pas de fuite d’électrolyte, boitier non fissuré et bornes protégées contre les courts circuits). 14.3. Transport aérien (IATA-DGR) . N°ONU : 2800 . Classe : 8 . Nom d’expédition : Accumulateur électrique inversable rempli d’électrolyte liquide. . Groupe d’emballage : III . Marquage requis : Corrosif . Les batteries sont exemptées des codes IATA-DGR lorsqu’elles sont conformes à la disposition spéciale n°A67. 15. INFORMATIONS REGLEMENTAIRES Conformément à la directive européenne 2006/66/EC, les symboles suivants doivent être apposés sur la batterie. En outre, la batterie doit porter une étiquette mentionnant les symboles ci-dessous : 8/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) Ne pas fumer, ne pas approcher de flamme, ne pas faire d’étincelle Porter des lunettes de sécurité Eloigner les enfants Acide sulfurique, corrosion Suivre les instructions de mise en service Gaz explosif 16. AUTRES INFORMATIONS 16.1. Description des phrases de risque mentionnées dans ce document : • R21 : Nocif par contact avec la peau • R22 : Nocif en cas d'ingestion. • R23 : Toxique par inhalation. • R24 : Toxique par contact avec la peau. • R25 : Toxique en cas d'ingestion. 9/10 FICHE DE DONNEES DE SECURITE Batterie stationnaire étanche au plomb à recombinaison de gaz régulée par soupape (VRLA) • R35 : Provoque de graves brûlures. • R36 : Irritant pour les yeux • R37 : Irritant pour les voies respiratoires • R38 : Irritant pour la peau • R49 : Peut causer le cancer par inhalation • R50/53 : Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. • R52/53 : Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. 16.2. Gestion documentaire La directive 91/155/CE n’exige pas qu’une fiche de données de sécurité soit établie pour ces batteries. Les informations sont fournies de bonne foi et ne représentent pas une garantie de sécurité. L’utilisateur est responsable du respect de la règlementation en matière de stockage, manutention, transport et utilisation. 10/10