Cinemagine Sides
Transcription
Cinemagine Sides
Sides pour "Mon Oeil" Fred et Lorraine ON BLACK INT. COULOIR SOMBRE - NUIT Une caméra vidéo s'allume. LORRAINE LEDUC (la vingtaine, athlétique, trop maquillée) regarde droit dans la caméra de très proche. Derrière elle, FRED TURCOTTE (la vingtaine, déchiqueté) s'accroupit contre un mur. Lorraine et Fred sont tous les deux habillés genre commando, et ils ont l'aire d'avoir livrer récemment un combat féroce. LORRAINE (au caméra) Victoire-FRED On va rater l'avion. T'es prête? Fred, les oreilles toujours bouchés par les écouteurs style i-pod, ne lève même son regard d'un APPAREIL BIZARRE qu'il essaie de plier. LORRAINE C'est pour mon vlog. Fred ne réagit pas. LORRAINE (CONT'D) Mon VLOG. Chasse aux Fantômes? Fred fait un mou plutôt ambigu. Son iPhone sonne avec un SMS. Il le lis. FRED C'est Monsieur Nette. On a survécu, pis on a ce... Oeil-de-Kala-chosetruc. Pis, y'aura la police. Il arrive enfin a plier la chose, et de le faire rentrer dans un sac. FRED (CONT'D) Tu dit que ton vlog s'appelait La Chasse D'eau Fantôme? Ou la Chasse D'eau Fontaine? LORRAINE Pourquoi aurais-je un vlog qui s'appelle La Chasse D'eau Fontaine? 2. FRED Là, est la vrai question. Elle lui fixe d'un regard. Finalement, elle hausse les épaules, et se met à ranger ses choses. LORRAINE (marmonnant) La police devrait nous donner un médaille, t'sais. Après tout, qu'estce qu'on a fait de si mal? Fred sort sa tête de la cage d'escalier, ce qui nécessite qu'il force la porte pas mal. PLAN AÉRIEN: Vue d'en haut, de très haut, la cage d'escalier est révélée d'être la seule partie intacte d'un édifice dévasté. FRED Je ne compterais pas sur la médaille, moi. Vaut mieux qu'on ne rate pas l'avion. Molly Tout le monde écoute Janet faire son discours, sauf Molly, qui s'approche à Fred. MOLLY (à Fred) Exchange student? This a 21 Jump Street thing? Are you like undercover or something? SOUS-TITRES: "Étudiant? Toi? C'est comme dans le film '21 Jumpstreet'? T'est comme un agent infiltré?" Fred fige un instant, mais se reprend. FRED (à voix basse, comme Molly) Tu penses que je suis un dieu pour les pom-pom girls. MOLLY Did... did not say that. SOUS-TITRE: "C'est faux! J'ai jamais dit ça!" Pour un instant, la pièce de métal du collier de Molly devient rouge. 3. FRED Tu l'as pensé. JANET Didn't say what, dear? SOUS-TITRE: "T'as pas dit quoi, chérie?" MOLLY Nothing, mom. (à Fred) Ces sous-titres stupides mal traduisent mes pensées, je t'assure. Sans doutes. FRED JANET Molly got honours in French. (retournant à son discours) Mais moi... je... vouloir-SOUS-TITRES: "Molly est une bonne étudiante en français. (Et puis Janet, ben, elle fait son mieux...)" MOLLY (à Fred) Faut que je pense en français, juste pour avoir un peu de 'privacy'? SOUS-TITRE: Le mot, "intimité", s'affiche comme sous-titre. Intimité! MOLLY (CONT'D) Tout le monde s'arrête, et regarde Molly. Intimité? FRED Écarlate, Molly abandonne, et se tourne pour aller se réfugier dans la voiture. MOLLY Whatever! Let's go, and bienvenue à Lethbridge. I just won't think, and it'll be better that way. SOUS-TITRES: "Ben, on quitte! J'vais même pas pensée, et tous sera mieux comme ça." FRED Mon genre de fille. 4. Dan et Janet DAN THWAITE (la 40aine, fort) et sa femme JANET (40aine, souriante) sont assis en avant. Dan conduis. DAN Should'a gone at the house, Sammy. We're not stopping. SOUS-TITRE: "C'est trop tard pour aller pisser, on n'arrête pas." MOLLY Mom. How 'bout NO radio? SOUS-TITRE: "Peut-on écouter à quelque chose qui ne me rend pas folle?" JANET Okay. Language podcast? SOUS-TITRE: "D'accord. Peut-être un podcast pour apprendre le français?" Nooo. TOUS (sauf Janet) Sammy a lâché son jeu de bataille un instant. SAMMY Mom! SOUS-TITRE: "Maman!" DAN We're not stopping! SOUS-TITRE: "On n'arrête pas!" Hm? JANET (à Sammy) SAMMY Mom. How come there's words? SOUS-TITRES: "Maman. Pourquoi y a-t-il des mots?" Tout le monde regarde vers Sammy. Les sous-titres en français de ce qu'il dit restent affichés un moment. Janet regarde si elle aussi est sous-titré. Son "Hm?" de tantôt est toujours visible. 5. JANET Oh, look. I've got'em too. SOUS-TITRES: "Regardez. Je les ai aussi." DAN We're not stopping. You guys should'a worked all this out before we left. SOUS-TITRES: "On n'arrête pas, je vous le jure. Auraient-du s'organiser avec ça avant qu'on est parti." MOLLY They're subtitles. They're French. Whatever. SOUS-TITRES: "Ils sont des sous-titres. En français." JANET It's like we're Jean-Paul Belmondo or something. SOUS-TITRES: "C'est comme on est dans un film avec Jean-Paul Belmondo." (Sans doute) DAN This'll be 'cause of these exchange students. (avec un gros accent) Okay, voilà, nous sommes... here... là. SOUS TITRES: "C'est à cause de ces étudiants d'échange culturelles." M. Nette INT. COULOIR D'ÉCOLE - NUIT Fred et Lorraine, les yeux tout ronds, suivent le concierge. Il pousse son chariot de concierge devant lui. FRED On remet chaussures? LORRAINE On s'attendait... t'sais, que tu sois un académique. J'sais pas. Un prof. MONSIEUR NETTE D'école secondaire! Un qui sait lire le Sanskrit? Capable d'organiser plusieurs enquêtes simultanées en secrets? 6. FRED Donc, normal que tu sois concierge. INT. CAFÉTÉRIA D'ÉCOLE - NUIT MONSIEUR NETTE Pourvu qu'il garde le lieu propre, le concierge d'une école est invisible. Il voit tout, et il a les clefs. Et on ne travaille pas l'été. Il y a un bruit, et ils se figent, tous. Fantômes? LORRAINE MONSIEUR NETTE Il y aurait encore plus. Maintenant que vous avez rapporté les morceaux de L'oeil de Kala. LORRAINE Plus? À cause de nous? MONSIEUR NETTE (sortant un couteau) Je vous explique. Mais avant ça... Vous serez étonnés de voir ce qui peut surgir du ventre d'un enfant. FRED Des couteaux? Monsieur Nette ouvre du nettoyant avec le couteau, et se tourne vers une grande tâche sur le plancher. MONSIEUR NETTE Les pizza pocket.