LIVRO DE INSTRUÇÕES LIBRO DE INSTRUCCIONES

Transcription

LIVRO DE INSTRUÇÕES LIBRO DE INSTRUCCIONES
LIVRO DE INSTRUÇÕES
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
DOMUS uno
DOMUS due
DOMUS tre
Descrição de componentes
Descripción de las partes
Parts description
Description des pièces
DOMUS uno - ES160E TB
6
5
7
8
1
9
2
10
11
3
12
4
DEMASIADO CAFÉ
R
NO
-N
O
PO
NE
AFÉ
DO C
SIA
MA
DE
- DO NO
T
P
UT
TO
O
UTILISEZ PA
S TR
E - N’
FFE
OP
CO
CA
H
F
UC
13
NÃ
CAR
LO
CO
M
2
T
TT E N I ON *
O
É
*A
14
15
Descrição de componentes
Descripción de las partes
Parts description
Description des pièces
DOMUS due – ES 161 A TB
6
7
16
8
17
5
2
10
11
3
12
4
13
NÃ
CAR
LO
CO
DEMASIADO CAFÉ
R
NO
-N
O
PO
NE
AFÉ
DO C
SIA
MA
DE
- DO NO
T
P
UT
TO
O
UTILISEZ PA
S TR
E - N’
FFE
OP
CO
CA
H
F
UC
T
TT E N I ON *
O
É
*A
14
15
3
M
Descrição de componentes
Descripción de las partes
Parts description
Description des pièces
DOMUS tre - ES 165A TB
6
7
8
5
17
2
10
11
3
12
4
DEMASIADO CAFÉ
R
NO
N
OP
ON
E
AFÉ
DO C
SIA
MA
DE
- DO NO
T
P
UT
TO
O
UTILISEZ PA
S TR
E - N’
FFE
OP
CO
CA
H
C
F
U
13
NÃ
CAR
LO
CO
M
4
T
TT E N I ON *
O
É
*A
14
15
1. Botão ON / OFF
com lâmpada avisadora
de funcionamento
2. Calcador de café
3. Porta-filtros
4. Apara-águas com grelha removíveis
5. Auto Espresso Flow - Selector da quantidade
de café
6. Aquecedor de chávenas com grade
7. Tampa de entrada de água (depósito de água
no interior)
aberto)
8. Manípulo de vapor ( fechado /
9. Botão café ( ) com lâmpada avisadora de
1. Interruptor ON / OFF con piloto indicador
de funcionamiento
2. Prensador del café
3. Portafiltros
4. Bandeja recoge gotas con rejilla
5. Auto Espresso Flow - Selector cantidad de
agua
6. Bandeja calienta tazas
7. Tapa del depósito de agua (depósito d el agua
en el interior)
abierto)
8. Regulador del vapor ( cerrado /
9. Interruptor del café ( ) con piloto indicador
1. ON / OFF button with power ON indicator
lamp
2. Coffee tamper
3. Filter-holder
4. Drip tray with grid
5. Auto Espresso Flow - Water volume adjuster
with temperature OK indicator lamp
6. Cup warmer with grid
7. Water entry cover lid (water tank on the
inside)
opened)
8. Steam control ( closed /
9. Brew coffee ( ) button with temperature OK
1. Interrupteur Marche / arrêt ( ) avec voyant
de fonctionnement
2. Égaliseur de mouture
3. Porte-filtre
4. Bac collecteur avec grille amovible
5. Auto Espresso Flow - Quantité d’eau
6. Plateau chauffe-tasses
7. Couvercle (réservoir amovible à l’intérieur)
fermé /
ouvert)
8. Robinet vapeur (
9. Commande café ( ) avec voyant de
température
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
temperatura OK
Cabeça de extracção
Indicador do nível de água
Tubo de vapor com ponteira para Cappuccino
Filtro Cremaker®™ para duas doses de café
moído
Filtro Cremaker®™ para uma dose de café
moído ou mono-doses de café (pastilhas)
Colher doseadora
Manómetro
Manípulo OFF ( ) / ON ( ) café ( ) com
lâmpada avisadora de funcionamento
de temperatura
Salida de café
Visor de nivel de agua
Tubo de capuccino
Filtro Cremaker®™ para dos tazas de café
molido
Filtro Cremaker®™ para una taza de café
molido o monodosis
Cuchara dosificadora
Barómetro
Interruptor OFF ( ) / ON ( ) Café ( ) con
piloto indicador de funcionamiento
indicator lamp
Brew head
Water level indicator
Cappuccino nozzle
Cremaker®™ filter for two cups of ground
coffee
Cremaker®™ filter for one cup of ground coffee
or coffee pods
Measuring Spoon
Pressure Gauge
OFF ( ) / ON ( ) brew coffee ( ) switch
with power ON indicator lamp
10.
11.
12.
13.
14.
Bloc-filtre
Indicateur de niveau d’eau
Buse eau chaude / vapeur
Filtre Cremaker®™ pour deux tasse café moulu
Filtre Cremaker®™ pour une tasse café moulu
où dosette à café
15. Cuillère-doseur
16. Manométre
17. Commutateur OFF ( ) / ON ( ) Café ( )
avec témoins lumineux fonctionnement
5
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Introdução
Recomendações importantes
Antes da primeira utilização
O café Espresso
O Cappuccino
O chá
Limpeza e Manutenção
Tecnologia BRIEL
Garantia
Que fazer se?
1. INTRODUCÃO
Estimado cliente:
Parabéns pela compra que realizou.
A BRIEL deseja que a sua MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO satisfaça na perfeição o objectivo para que
foi criada.
Por esta razão criámos este livro de instruções e recomendações que esperamos que o ajude a
descobrir... O VERDADEIRO ESPRESSO!
Quem não reconhece e aprecia um verdadeiro café Espresso? Agora, já pode saboreá-lo na tranquilidade
da sua casa, sozinho ou numa roda de amigos. Este é o convite que a BRIEL lhe faz.
Um bom Espresso caracteriza-se pelo agradável creme espesso na superfície, deve ser servido em
chávenas pequenas e pouco cheias e, muito importante, deve ser tomado logo após ter saído da
máquina.
Ao contrário do que muitas pessoas pensarão, o café Espresso tem, relativamente a outros tipos de
café, um menor teor de cafeína. Este facto deve-se ao próprio processo pelo qual o Espresso é feito.
Sob a pressão de uma bomba, a água quente passa rapidamente através do café moído, escorrendo
logo de seguida para a chávena.
É assim o Espresso. Uma maneira diferente de tirar o maior prazer do café, inventada na Europa no
início do século passado e que a BRIEL leva até sua casa.
2. RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
6
Leia atentamente o Livro de Instruções antes de utilizar a máquina pela primeira vez;
Verifique se a tensão indicada na placa de características existente na parte inferior ou posterior
do aparelho corresponde à da rede eléctrica do local onde vai utilizar a sua máquina de café
espresso;
A máquina deve ser ligada a uma tomada de alimentação com ligação à terra;
Antes de utilizar a máquina verifique sempre se esta tem água no depósito. O nível de água nunca
deve ficar abaixo da janela transparente do depósito de água;
Nunca mergulhe a máquina em água;
Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza;
A máquina deve ser limpa com um pano húmido;
Se o cabo de alimentação deste aparelho se encontrar danificado, a sua substituição só deverá
ser realizada num agente autorizado pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas
e componentes próprios para o efeito;
A bomba de água da sua máquina está protegida contra quaisquer danos causados por aquecimento
excessivo, já que é automaticamente desligada sempre que esteja em funcionamento demasiado
tempo. Caso isso aconteça, desligue a máquina e deixe-a arrefecer durante cerca de 30 minutos.
Ao fim deste tempo, a máquina está pronta a ser novamente utilizada;
Nunca retirar a ponteira de cappuccino com o comando de vapor aberto.
Dados Técnicos
Consulte a placa de características colocada na parte posterior ou inferior da sua máquina de café.
O nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado A, a que o utilizador deste aparelho está
sujeito quando se encontra em funcionamento normal, é inferior a 70 dB (A).
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
·
·
·
Todas as máquinas de café BRIEL são testadas durante o processo de fabrico, portanto não estranhe
se encontrar gotas de água na máquina ou na embalagem. Este facto deve-se à impossibilidade
de retirar toda a água do grupo de aquecimento do seu aparelho.
Desta forma, antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ou no caso de não o utilizar durante
um longo período de tempo, é essencial proceder à limpeza do circuito de água. Para tal, encha
o depósito de água da sua máquina, ligue o aparelho e proceda como descrito na secção “O Café
Espresso”, mas sem utilizar café. Esta operação deve ser repetida até o depósito ficar a meio da
capacidade máxima.
Todos os acessórios (porta-filtros, colher doseadora, filtros, apara-águas, grelha e depósito de
água) devem ser lavados com água tépida e detergente.
Em alguns casos, a bomba de água pode deixar de funcionar momentaneamente. Neste caso,
coloque uma chávena de café por baixo do “Tubo de vapor com ponteira para Cappuccino”, abra
o manípulo de vapor ( ) e accione a função café ( ), o que fará sair água pelo tubo de vapor.
Assim que a chávena esteja cheia, desligue a função café (no modelo ES160E TB pressione o botão
Café , no modelo ES161A TB e ES165A TB rode o comutador para a posição Café ) e feche o
manípulo de vapor ( ).
A sua máquina de café está agora pronta.
A sua máquina de café espresso não deve ser colocada em funcionamento sem água
no respectivo depósito!
4. O CAFÉ ESPRESSO
Preparação do aparelho:
·
·
·
·
Remova o depósito de água, puxando-o para fora e encha-o com água fria (o depósito de água
pode também ser abastecido directamente através da tampa de entrada de água);
Introduza a ficha de alimentação na tomada;
Ligue a máquina. A lâmpada avisadora de funcionamento acenderá;
Escolha o filtro Cremaker®™ a usar, de acordo com as instruções das páginas dois, três e quatro
(2, 3 e 4).
Com café moído:
Coloque uma medida de café rasa por cada café a preprarar!
·
·
Encha o filtro escolhido com café moído, usando para este efeito a colher doseadora. Coloque
uma medida de café rasa por cada chávena de espresso que deseja preparar. Desta forma garante
uma correcta vedação. Calque suavemente o café utilizando o calcador incluído à esquerda do
seu aparelho. Insira o porta-filtros na saída de água, rodando-o para a direita;
Coloque uma ou duas chávenas de café espresso, consoante o número de cafés a preparar, por
baixo do distribuidor do porta-filtros.
7
Com mono-doses de café (pastilhas):
Com uma mono-dose de café (pastilha) só pode preparar um café espresso!
·
·
Coloque a mono-dose de café no filtro Cremaker®™. Insira o porta-filtros na cabeça de extracção,
rodando-o para a direita;
Coloque uma chávena de café espresso por baixo do distribuidor do porta-filtros.
Preparar café:
·
·
Certifique-se que o manípulo de vapor se encontra fechado ( );
Assim que a máquina esteja à temperatura ideal, a respectiva lâmpada avisadora acenderá.
Modelo ES160E TB:
·
·
·
·
Após ter completado os passos anteriores, a sua máquina está agora pronta para preparar café;
Pressione o botão café ( ). Após alguns instantes, o café espresso começará a sair através do
distribuídor do porta-filtros e para a(s) chávena(s);
Quanto maior for a quantidade de café na chávena, mais suave será o café. Idealmente o café
espresso deve ter espuma no topo.
Para parar o fluxo de água, simplesmente pressione novamente o botão café ( ).
Modelo ES161A TB e ES 165A TB :
·
·
·
·
Após ter completado os passos anteriores, a sua máquina está agora pronta para preparar café;
Rode o manípulo para a posição café ( ). Após alguns instantes, o café espresso começará a sair
através do distribuidor do porta-filtros e para a(s) chávena(s);
Quanto maior for a quantidade de café na chávena, mais suave será o café. Idealmente o café
espresso deve ter espuma no topo;
Para parar o fluxo de água, simplesmente rode novamente o manípulo para a posição café ( ).
Os modelos ES160E TB, ES161A TB e ES165A TB, estão equipados com um dispositivo
electrónico, que permite a pré-selecção da quantidade de café que se pretende que escorra para
as chávenas. Este, parará automaticamente assim que atinja a quantidade pré-seleccionada.
O selector da quantidade de café deve ser ajustado de acordo com a quantidade de café desejado.
Quanto maior a quantidade de água utilizada no café, mais suave será o sabor. Menos água, significa
um café com um paladar mais forte.
O fluxo de água, pode no entanto ser parado a qualquer altura. Para tal, basta pressionar o botão
café ( ) / rodar o manípulo para a posição café ( ).
Remoção do porta-filtros:
Após preparar café, aguarde 10 a 15 segundos antes de remover o porta-filtros.
·
·
·
Para preparar mais café espresso ou remover o porta-filtros, rode-o para a esquerda. A remoção
do porta-filtros deve ser feita com cuidado, pois, por cima do café moído ou da mono-dose de
café, estará água muito quente;
Despeje o conteúdo do filtro (café moído ou mono-dose) no local desejado, utilizando a tranca
do porta-filtros para evitar que o filtro Cremaker®™ caía;
Após a preparação do café, passe o porta-filtros e o(s) filtro(s) Cremaker®™ por água corrente.
Notas:
·
·
8
Se acabou de preparar um café com café moído e quer utilizar uma mono-dose em seguida, accione
a função café ( ) da sua máquina e deixe escorrer alguma água de modo de modo a limpar a
cabeça de extracção do seu aparelho;
Com uma mono-dose de café (pastilha) só pode preparar um café espresso!
5. O CAPPUCCINO
“Cappuccino” é o nome italiano dado à mistura do café Espresso com um pouco de leite e espuma
deste. Pode agora preparar um delicioso “Cappuccino” com a sua máquina de café espresso BRIEL.
A espuma pode ser obtida utilizando o tubo de vapor. Primeiro, deve preparar-se o café espresso e
depois a espuma de leite.
Nota: utilize chávenas maiores (próprias para fazer Cappuccino, cerca de 175cc) para a mesma
quantidade de café.
Preparação da máquina de café:
·
·
·
·
·
Remova o depósito de água, puxando-o para fora e encha-o com água fria (o depósito de água
pode também ser abastecido directamente através da tampa de entrada de água);
Introduza a ficha de alimentação na tomada;
Ligue a máquina. A lâmpada avisadora de funcionamento acenderá;
Quando a lâmpada avisadora de temperatura OK acender, a máquina está pronta para produzir vapor;
Lentamente abra o manípulo de vapor ( ). Uma pequena quantidade de água sairá pelo tubo de vapor
com ponteira para cappuccino. Aguarde até que comece a sair vapor e feche o manípulo de vapor ( ).
Produção de vapor:
·
·
·
·
·
·
·
Encha um recipiente até metade com leite frio (de preferência magro);
É possível deslocar o tubo de vapor com ponteira para cappuccino, girando-o, para o colocar numa
posição mais favorável;
Ponha o recipiente por baixo do tubo de vapor, de modo a que o furo lateral da ponteira para
cappuccino fique completamente mergulhado no leite (para evitar salpicos);
Abra lentamente o manípulo de vapor ( ) de forma a libertar vapor. O vapor começa a sair,
fazendo o leite borbulhar. Durante esta operação a bomba envia água para o grupo de aquecimento,
o que dá origem aos impulsos que se fazem ouvir;
Mova o recipiente em círculos mantendo a ponta da ponteira do cappuccino imersa no leite.
Os furos laterais da ponteira do cappuccino não devem ser imersos no leite. Não deixe o leite
ferver, pois caso isto aconteça não se formará espuma;
Quando tiver sido efectuada espuma suficiente, feche o manípulo de vapor ( ), e remova o recipiente;
Verta o leite / espuma para a chávena de Cappuccino onde se encontra o espresso, podendo
decorar a superfície com um pouco de cacau ou canela moída.
O seu cappuccino está pronto para ser servido!
Se precisar de produzir mais vapor:
·
Os modelos ES160E TB, ES161A TB e ES165A TB estão equipados com a tecnologia de
aquecimento de água Termobloco. Desta forma, o seu aparelho é capaz de produzir vapor contínuo.
Os resíduos de leite, quando secos, podem prejudicar o funcionamento da ponteira para cappuccino.
Após cada utilização, o tubo de vapor com ponteira para cappuccino, deve ser limpo. Para tal,
remova a ponteira de cappuccino e limpe-a bem.
6. O CHÁ
A sua máquina de Café Espresso também permite preparar chá!
Preparação da máquina de café:
·
Remova o depósito de água, puxando-o para fora e encha-o com água fria (o depósito de água
pode também ser abastecido directamente através da tampa de entrada de água);
9
·
·
·
·
·
·
Introduza a ficha de alimentação na tomada;
Ligue a máquina. A lâmpada avisadora de funcionamento acenderá;
Quando a lâmpada avisadora de temperatura OK acender, a máquina está pronta para fazer chá;
Coloque a chávena com o saco do chá por baixo do tubo de vapor com ponteira para cappuccino;
Abra o manípulo de vapor ( ) e rode o manípulo para a posição Café ( ) / pressione o botão
Café ( ). Imediatamente começará a sair água pelo tubo de vapor com ponteira para cappuccino.
Quando atingir a quantidade de chá desejada, desligue a função ligada anteriormente e feche o
manípulo de vapor ( ).
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
·
·
·
·
Lave, após cada utilização, os filtros e o porta-filtros usados;
O depósito de água, o apara-águas e a grelha podem ser removidos para uma limpeza mais fácil;
Limpe regularmente a cabeça de extracção, de forma a evitar a incrustação de café. Para tal,
introduza o porta-filtros, sem café, na máquina e accione a função “Café” ( ) (fazendo sair água);
A ponteira para cappuccino pode ser retirada do tubo para limpeza.
Limpeza da válvula de água:
É natural que com o uso da sua máquina se juntem
partículas de calcário na sede da válvula de cabeça
de extracção (A), o que provoca uma cabeça de
extracção anormal pela mesma (pingar água de uma
forma contínua). Sempre que isto aconteça, não
necessita de levar a sua máquina a um posto de
assistência técnica, pois a BRIEL criou um sistema
que lhe permite limpar esta válvula. Para tal deve
utilizar uma chave de fendas na ranhura (B) e
desapertar o casquilho. Juntamente com este, existem
uma mola e uma válvula em borracha. Deve ter
especial atenção de modo a não perder estes
componentes que deverão ser lavados.
Também o interior da válvula deverá ser limpo utilizando um pano húmido e um “clip”. Após esta
operação ligue a máquina para fazer circular água, sem no entanto ter montado estas peças.
Em seguida, coloque novamente todos os componentes na mesma sequência pela qual as desmontou.
IMPORTANTE: Sempre que iniciar esta operação a máquina deve estar DESLIGADA e FRIA.
Descalcificação:
O calcário existente na água pode incrustar-se no interior da sua máquina, pelo que é aconselhável,
pelo menos uma vez por ano, proceder à sua descalcificação.
·
·
·
·
Encha o depósito de água até meio com uma solução de 50% água e 50% vinagre;
Accione a função café ( ) até esgotar a solução de água e vinagre;
Para remover o calcário do tubo de vapor, volte a encher o depósito de água com a solução de
água e vinagre e abra o manípulo de vapor ( );
Para remover os resíduos de vinagre da máquina e do tubo, utilize um depósito de água completo,
mas com água limpa.
Para esta operação poderá usar produtos próprios descalcificantes em vez de vinagre.
Se o fizer, siga as instruções do produtor.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
10
8.TECNOLOGIA BRIEL
Bomba 18 Bar
A bomba que acompanha a sua máquina tem uma pressão máxima garantida de 18 bar.
Manómetro (apenas disponível no modelo ES161A TB)
O manómetro, que se encontra no painel frontal da máquina, mede a contra-pressão feita pelo café
e não a pressão máxima da bomba que é de 18 bar, pelo que apresenta uma escala até 16 bars. Quando
estiver a produzir café, o manómetro apresentará valores entre 8 e 15 bars. A pressão indicada será
tanto maior quanto mais fina for a moagem utilizada.
Filtro Cremaker®™
Filtro patenteado que garante um denso creme em todos os seus cafés. Para uma ou duas chávenas.
Termobloco
Os modelos ES160E TB, ES161A TB e ES165A TB utilizam a tecnologia de aquecimento de água termobloco.
Esta tecnologia garante um melhor controlo da temperatura da água, assim como, vapor contínuo.
9. GARANTIA
A Kruder, S.A. garante este aparelho por um período de 2 ANOS* que entrará em vigor a partir do
acto de compra, de acordo com as seguintes condições:
·
·
·
Esta garantia limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por defeito de fabrico
e prestada nos Postos de Assistência Técnica autorizados BRIEL;
Esta garantia é válida unicamente no país onde adquirido o aparelho;
Para usufruir da garantia, é imprescindível a apresentação da prova de compra (talão de compra,
factura, etc.).
Excluem-se desta Garantia:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Todos os aparelhos que não estejam montados ou a serem utilizados de acordo com as
instruções do fabricante;
Aparelhos ligados a redes de alimentação que não garantam uma tensão constante (ver placa de características);
Influências exteriores como sejam descargas atmosféricas, inundações, humidade, etc.;
Todos os aparelhos que sofram intervenções técnicas por técnicos estranhos aos nossos serviços;
Peças com desgaste natural tais como: junta de vedação do porta-filtros e filtros;
Peças danificadas;
Avarias originadas por queda do aparelho;
Aparelhos sujeitos a utilização deficiente, falta de limpeza, excessiva acumulação de calcário (a
BRIEL aconselha o uso de água engarrafada ou com baixo teor de calcário);
Este aparelho foi concebido única e exclusivamente para utilização doméstica. Todas as utilizações
de âmbito profissional estão excluídas de garantia;
Assistência Técnica
Nos Postos de Assistência Técnicas autorizados BRIEL.
Consultar a lista de Postos de Assistência Técnica fornecida com o seu aparelho.
*
O período de Garantia acima mencionado é válido apenas para países da União Europeia. As condições de Garantia
podem variar consoante o país. Para mais informações contacte o representante local Briel ou o local de compra.
11
10. QUE FAZER SE?
Problemas
Causas Possíveis
Solução
· O café tem pouco sabor ou um gosto · O café moído pode ser demasiado ácido · Tentar outro café
estranho
ou estar fora de prazo
· Usar sempre café fresco ou acabado
de moer
· Guardar o café num recipiente estanque
no frigorífico
· Água de má qualidade/com demasiado cloro
· O café tem pouco ou nenhum creme · O café pode não ser fresco
Creme claro ou fino
· O café sai rapidamente demais
· Moagem muito grossa
· Usar água filtrada ou água engarrafada
· Usar sempre café fresco ou acabado de moer
· Guardar o café num recipiente estanque
no frigorífico
· Tentar outro café com moagem fina
para espresso
· Ajustar o moinho para moagem mais
fina (afinação entre o nível 2 e 3)
· Doses de café com menos de 7 gramas · Aumentar a quantidade de café
· Usar a colher doseadora (1 colher rasa
para cada café)
· Pouca pressão no calcamento do café · Dar um pouco mais de pressão com o
calcador de café
· Filtro Cremaker®™ mal afinado · Limpar e apertar o parafuso do filtro
Cremaker®™
· Substituir filtro *
· Em vez de café sai água
· Pastilha mal colocada no filtro
· Filtro inadequado para uso das pastilhas
ou utilização do filtro errado para uso
das pastilhas
· Café pinga por fora do porta filtros · Demasiado café no filtro, mais de 7
gramas
· Centrar bem a pastilha no filtro
· Utilizar filtro Cremaker®™ de uma dose
(específico para pastilha ou 1 dose de
café moído)
· Diminuir a quantidade de café
· Usar a colher doseadora (1 colher rasa
para cada café)
· Demasiada pressão no calcamento do · Pressionar apenas levemente com o
café
calcador de café
· Pastilha mal colocada
· Porta-filtros pouco apertado na máquina
· cabeça de extracção da caldeira com
resíduos de café
· Filtro Cremaker®™ ou porta-filtros
entupido
·
· Pinga água pelo tubo de vapor ·
·
· Vestígios de café moído na chávena ·
· Centrar bem a pastilha no filtro
· Apertar mais o porta-filtros
· Limpar cabeça de extracção
· Limpar e desapertar o parafuso do filtro
Cremaker®™
· Substituir filtro *
· Verificar e limpar porta-filtros
· Substituir porta-filtros *
Junta de vedação com desgaste · Substituir junta de vedação *
Torneira de vapor aberta
· Fechar a torneira de vapor
Torneira de vapor com desgaste · Substituir torneira de vapor *
· Tentar outro café com moagem para
Moagem muito fina
espresso
· Ajustar o moinho para moagem mais
grossa (afinação entre o nível 2 e 3)
· Porta-filtros com resíduos do café anterior · Limpar o porta-filtros com água corrente.
· Filtro Cremaker®™ danificado / orifícios · Limpar e apertar o parafuso do filtro
Cremaker®™
muito abertos
· Substituir filtro *
· Café sabe a queimado
12
· Moagem muito fina
· Tentar outro café com moagem para
espresso
· Ajustar o moinho para moagem mais
grossa (afinação entre o nível 2 e 3)
· Demasiado café no filtro, mais de 7 · Diminuir a quantidade de café
· Usar a colher doseadora (1 colher rasa
gramas
para cada café)
· Demasiada pressão no calcamento do · Pressionar apenas levemente com o
café
calcador de café
· A temperatura da água pode ser muito · Proceda como se fosse tirar um novo
elevada
café, mas sem colocar café no filtro
Cremaker®™
· Verificar / substituir termóstato *
Problemas
Causas Possíveis
Solução
· Uma chávena enche mais depressa do · Café mal distribuído no filtro · Pressionar levemente com o calcador
de café para espalhar o café de forma
que a outra
uniforme
· Porta-filtros com resíduos de café ou · Verificar e limpar porta-filtros
entupido
· Substituir porta-filtros *
· Sai pouco ou nenhum café, ou demora · Demasiado café no filtro, mais de 7 · Diminuir a quantidade de café
· Usar a colher doseadora (1 colher rasa
muito tempo a sair café
gramas
para cada café)
· Tentar outro café com moagem para
· Moagem muito fina
espresso
· Ajustar o moinho para moagem mais
grossa (afinação entre o nível 2 e 3)
· cabeça de extracção da caldeira com · Limpar cabeça de extracção
resíduos de café
· Calcário na máquina
· Descalcarizar conforme indicado no
manual de instruções
· Não sai água e a bomba faz demasiado · Verificar se o depósito de água está
ruído
cheio e bem colocado
· Filtro Cremaker®™ demasiado apertado · Limpar e desapertar o parafuso do filtro
Cremaker®™
ou entupido
· Substituir filtro *
· Pressão à saída abaixo de 9 Bar · Verificar pressão / substituir bomba *
· O café não está suficientemente quente · Máquina não aqueceu tempo suficiente · Verificar luz avisadora da temperatura
· Colocar o porta-filtros ainda sem café
na máquina no momento em que a liga,
para aquecer as partes metálicas
· Ligar a máquina para deixar correr água
pelo porta-filtros, antes de tirar o
primeiro café
· Chávenas frias
· Pré-aquecer as chávenas com recurso
à torneira lateral
· Baixa temperatura da água à saída da · Verificar / substituir termóstato *
caldeira
· Verificar / substituir resistência *
· Limpar tubo de vapor
· Não se consegue fazer espuma de leite · Tubo de vapor tapado
· Recipiente inadequado
· Usar um recipiente alto e estreito de
preferência em alumínio ou metálico
· Leite inadequado
·
·
·
· A pastilha ou o filtro ficam presos na ·
máquina
· A máquina não funciona
*
·
·
· Usar leite totalmente frio (abaixo da
temperatura ambiente), de preferência
leite magro ou meio-gordo
Sai água antes do vapor
· Este comportamento é normal. Deixe
sair toda a água e coloque o recipiente
apenas quando começar a sair vapor.
Não sai vapor
· Pressionar o botão de vapor (quando
aplicável) até que a luz de temperatura
esteja OK
A caldeira não aquece quando se · Verificar / substituir termóstato *
pressiona o botão de vapor
· Verificar / substituir resistência *
Não se esperou 15 segundos antes de · Esperar 15 segundos antes de tirar o
porta-filtros
tirar o porta-filtros
· Ao tirar o porta-filtros, fazer uma ligeira
pressão lateral para o filtro ou a pastilha
caírem
Ligações incompletas
· Verificar as ligações
Faltou água no depósito e o sistema de · Espere 30 minutos e volte a ligar a
segurança foi activado
máquina
Operações a realizar num posto de assistência autorizado
13
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Introducción
Recomendaciones importantes
Preparación
El Espresso
El Capuccino
Preparando té
Limpieza y mantenimiento
Tecnología BRIEL
Garantia
¿Que hacer si?
1. INTRODUCCIÓN
Estimado cliente:
Le felicitamos por su compra.
En BRIEL esperamos que este satisfecho con la compra. Por eso hemos creado este libro de instrucciones
y recomendaciones que esperamos le permita descubrir... EL VERDADERO ESPRESSO.
¿Quién no reconoce o aprecia un verdadero café Espresso? Ahora ya puede saborearlo en la tranquilidad
de su hogar, sólo o en un grupo de amigos. Ésta es la invitación que le hace BRIEL.
Un buen Espresso se caracteriza por su agradable crema espesa en la superficie, de color acastañado,
por su aroma único y rico y por su sabor intenso.
Para ser apreciado en toda su grandeza, el Espresso debe ser servido en tazas pequeñas y poco llenas
y, muy importante, debe tomarse inmediatamente después de salir de la máquina.
Contrariamente a lo que piensan muchos, el café Espresso tiene, comparado con otros tipos de café,
un grado menor de cafeína. Esto tiene que ver con el propio proceso de producción. Bajo la presión
de una bomba, el agua caliente pasa rápidamente a través del café molido, cayendo inmediatamente
a la taza.
Así es el Espresso. Una manera distinta de sacar el mayor placer del café, inventada en Europa a
comienzos del siglo pasado y que BRIEL lleva hasta su casa.
2. RECOMENDACIONES IMPORTANTES
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
14
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina por la primera vez;
Verifique si la tensión indicada en la placa de características, en la parte inferior o posterior del
aparato, corresponde a la de la red de su zona;
La máquina deberá ser conectada a un enchufe con conexión a tierra;
Cuando esté utilizando la máquina, el nivel del agua nunca debe estar por debajo de la ventanilla
transparente del depósito del agua;
Nunca sumergir la máquina dentro de agua;
Desenchufe la máquina antes de limpiarla.
Puede limpiarla con un trapo húmedo;
Si el cable de alimentación de la máquina se encuentra dañado, solo deberá ser cambiado en un
taller autorizado por el fabricante, dado que son necesarias herramientas y componentes especiales
para ese fin;
La bomba de su máquina está protegida contra cualquier avería causada por calentamiento
excesivo, ya que la bomba se desconecta automáticamente siempre que esté demasiado tiempo
en funcionamiento. Si esto ocurriera, desenchufe la máquina y déjela enfriar durante unos 30
minutos. Pasado ese tiempo, la máquina estará otra vez preparada para funcionar;
No retire nunca la puntera de cappuccino con el mando de vapor abierto;
Datos Técnicos
Consulta la placa de las características puestas en la parte posterior o inferior de la máquina.
El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A al cual el utilizador de este aparato
está sejeto cuando éste se encuentra en funcionamiento normal, es inferior a 70 dB (A).
3. PREPARACIÓN
·
·
·
Lave con agua y jabón el depósito extraíble de agua, el filtro de café y el porta-filtros. Enseguida,
páselos por agua limpia.
Todas las máquinas están 100% testadas en la línea de montaje y, dado que no es posible retirar
toda el agua de la caldera, su máquina todavía debe tener algo de agua en su interior. No se
extrañe, por lo tanto, si encuentra alguna gota de agua en la máquina o en el interior del embalaje.
Por eso, saque cerca de medio depósito de agua a través de la máquina, rodando el conmutador
para “café” ( ), pero sin colocar café molido en el filtro. Es aconsejable repetir esta operación
cuando la máquina esté durante bastante tiempo sin ser utilizada.
Su máquina de café espresso no debe ser colocada en funcionamiento sin agua en
respectivo depósito!
4. EL ESPRESSO
Para preparar la máquina:
·
·
·
·
Extraer el depósito de agua y llenarlo con agua fresca (podemos llenarlo hasta el borde del
depósito);
Enchufar la máquina a la corriente;
Conectar la máquina, el piloto de encendido se encenderá;
Escoja el filtro Cremaker que vaya a utilizar, de acuerdo con las páginas dos,tres o cuatro (2, 3,
4).
Para café molido:
Coloque una cuchara dosificadora para cada taza de café espresso que desee!
·
·
Llene el filtro de café molido con la cuchara dosificadora que viene incluida en la máquina. Por
favor introduzca una medida para cada taza de café espresso que desee. Procure que el café no
rebose. Comprima ligeramente el café con el prensador de café que se encuentra al otro lado de
la cuchara. Inserte el porta-filtros en la salida de café de la máquina;
Coloque una o dos tazas de café en la bandeja debajo de las salidas de café del porta-filtros.
Para monodosis:
Con la monodosis usted solo puede preparar un café cada vez!
·
·
Coloque un paquete monodosis en el porta-filtros Cremaker para monodosis. Inserte el portafiltros en la salida de café girando hacia la derecha del frontal de la máquina;
Coloque una taza de café en la bandeja debajo de las salidas de café del porta-filtros.
15
Preparar café:
·
·
Asegúrese de que el vapor se encuentra apagado ( );
Cuando la máquina esté lista se encenderá un piloto de temperatura.
Modelo ES160E TB:
·
·
·
·
Después de seguir los pasos anteriores su máquina ya está preparada para hacer café;
Presione el botón de café ( ). Aen unos segundos empezará a salir el café;
Cuanta más agua permita salir, más suave será el café que se realice. El espresso tendrá una suave
capa de crema;
Para cortar la salida de café basta con presionar de nuevo la máquina de café ( ).
Modelo ES161A TB y ES165A TB:
·
·
·
·
Después de seguir los pasos anteriores su máquina ya está preparada para hacer café;
Gire el interruptor hacia la posición de café ( ). En unos segundos empezará a salir el café;
Cuanta más agua permita salir, más suave será el café que se realice. El espresso tendrá una suave
capa de crema;
Para cortar la salida de café basta con girar de nuevo la máquina de café ( ).
Los modelos ES160E TB, ES161A TB y ES165A TB poseen un sistema electrónico que le permite
seleccionar con anterioridad la cantidad que queremos por taza. Éstas pararán automáticamente
cuando haya salido la cantidad programada.
El volumímetro debe ser programado en función de sus deseos. El icono de la taza medio llena
representa un café corto. En el lado contrario el icono de la taza llena representa un café largo
( una taza de café con leche llena). Posicione el controlador en función de la cantidad y la
intensidad que desee. Cuanta más agua utilice más suave será el café realizado y por el contrario
cuanta menos agua utilice más fuerte será el café que obtenga.
Usted puede para el flujo de café en cualquier momento girando el mando de nuevo a la posición
original o bien pulsando de nuevo el botón de café, dependiendo del modelo que usted posea.
Para extraer el portafiltro:
Después de hacer café deje pasar entre 10-15 segundos antes de retirar el portafiltro!
·
·
·
Para hacer un nuevo espresso o bien extraer el portafiltros, gire el portafiltros hacia la izquierda
de su máquina. Tenga cuidado con los restos de agua caliente que se encuentran sobre el café
molido o la monodosis usados;
Tire el café molido o la monodosis del portafiltros;
Una vez haya finalizado el proceso enjuague el portafiltros y el filtro con agua corriente.
Notas:
·
·
Si desea usar saquitos monodosis después de usar café molido, basta con colocar el portafiltros
el la salida de café completamente vacío y haga un café para así limpiar los restos de café del
portafiltros;
Con la monodosis usted solo puede preparar un café cada vez.
5. EL CAPUCCINO
“Cappuccino” es el nombre Italiano para la mezcla de café Espresso con un poco de leche espumada.
Puede ahora preparar un delicioso Cappuccino con su máquina de café Espresso BRIEL.
La espuma se obtiene utilizando el tubo de vapor. Primero se debe preparar el café Espresso y después
la espuma de la leche.
Para hacer Cappuccino, utilice tazas más grandes (175cc).
16
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Cerciórese de que existe agua suficiente en el depósito;;
Conectar la máquina, el piloto de encendido se encenderá;
Aguarde hasta que la luz piloto de “temperatura” se encienda;
Abra el mando del vapor girándolo hacia la izquierda. Al principio saldrá un poco de agua por el
tubo. Después, cierre el mando del vapor;
La máquina está en ese momento preparada para producir vapor;
Llene la mitad de un recipiente con leche fría;
Es posible mover el tubo del vapor, girándolo, para colocarlo en una posición más favorable;
Ponga el recipiente debajo del tubo del vapor, de forma que su punta quede completamente
sumergida en la leche (para evitar salpicaduras);
Abra lentamente el mando del vapor girándolo hacia la izquierda. El vapor empezará a salir por
el tubo del vapor, haciendo que la leche burbujee;
Baje el recipiente despacio, dejando tan solo la punta del tubo en contacto con la leche, produciendo
una espuma de leche fina y compacta. A través del mando es posible controlar la cantidad de
salida de vapor;
Cierre el mando de vapor ( ) cuando se haya obtenido espuma de leche suficiente;
Después de utilizar el vapor, usted debe llenar la caldera. Para eso, gire el conmutador para y
espere hasta que un poco de agua empiece a salir;
Pulse el interruptor café ( ) / gire de nuevo el conmutador para ( ), para cerrar la bomba;
Ahora ponga la leche y la espuma en el Espresso. Puede adicionar cacao o canela.
¡Su Capuccino está listo para tomar!
IMPORTANTE: si quiere hacer más Espresso después del Cappuccino, hay que limpiar el tubo del vapor.
Debe limpiarlo con agua del grifo hasta que no haya más leche.
6. PREPARANDO TÉ
¡También puede prepararse un Té con su máquina BRIEL!
·
·
·
·
·
·
Cerciórese de que existe agua suficiente en el depósito;
Conecte la máquina;
La luz piloto se encenderá;
Ponga la taza con el saquito de té debajo del tubo del vapor;
Abra el mando del vapor girándolo hacia la izquierda y pulse el interruptor“café” ( ) / ruede el
conmutador para “café” ( ), de inmediato el agua caliente empieza a salir por el tubo del vapor;
Cuando la cantidad de té sea suficiente, pulse el interruptor“café” ( ) / ruede el conmutador
para “café” ( ) y cierre el comando del vapor;
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
·
·
·
·
·
·
Desconecte la máquina;
Lave regularmente los filtros y los portafiltros;
Suelte el portafiltro. Mantenga agarrador del portafiltros hacia delante, presionándolo, y quite
el café o la monodosis utilizada. Después de limpiar, coloque el portafiltro de nuevo en la máquina;
El depósito de agua, la rejilla y el apoyo de la rejilla son desmontables;
En caso de que utilice café molido, limpie regularmente la salida del agua, para evitar la
incrustación de café. Para eso, introduzca el portafiltros, sin café, en la máquina, pulse el
interruptor“café” ( ) / ruede el conmutador para “café” ( ) (para que salga el agua) y gire
hacia atrás y adelante agitando el portafiltros;
La puntera para Cappuccino puede ser extraída del tubo para mayor comodidad a la hora de
limpiarla;
17
Limpieza de la válvula de salida del água:
Observar por favor que durante uso normal la cal
acumulará en la base de la válvula de la salida del
agua (A), que permitirá que el agua se escape hacia
fuera. Cuando ocurre esto no es necesario hacer la
máquina mantener, pues BRIEL ha creado un sistema
que permite que limpies esta válvula tú mismo.
Utilizar un destornillador en el surco (B). Lanzar la
válvula desatornillándola. También quitar el resorte,
y la partición del caucho tenga cuidado de no soltar
estas piezas. Limpiar las piezas a fondo, tan bien
como el interior de la válvula usando un paño húmedo
y un “clip de papel”. Después de que esta operación
gire la máquina para circular el agua, sin tener volver
a montar estas piezas. Después, volver a montar
todas las piezas por la orden correcta.
IMPORTANTE: Cada vez que haces esta operación, la máquina se debe dar vuelta APAGADO y FRÍO.
Descalcificación:
La cal existente en el agua puede incrustarse en el interior de su máquina, por lo que se aconseja
proceder a su descalcificación por lo menos una vez al año.
· Llene medio depósito de agua con una solución de 50% agua y 50% vinagre;
· Haga su maquina funcionar hasta acabar con la solución;
· Para limpiar los residuos de vinagre de su máquina y del tubo, utilice dos depósitos de agua
completos, pero con agua limpia;
IMPORTANTE: para esta operación podrá utilizar productos propios descalcificadores y no vinagre. Si
lo hace, siga las instrucciones del fabricante.
Para esta operação poderá usar produtos próprios descalcificantes em vez de vinagre.
Se o fizer, siga as instruções do produtor.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un centro de recogida específico donde será tratado
de forma adecuada.
8. TECNOLOGÍA BRIEL
18 Bares
La bomba que viene en nuestra máquina tiene un máximo asegurado de 18 bar.
Barómetro (solo en el modelo ES161A TB)
El barómetro situado en el frontal de la máquina mide la presión ejercida por el café y no por la
bomba, motivo por el cual la escala llega a 16bar.Mientras se realiza el café la presión normal está
entre 8-13bar. La presión aumentará dependiendo del grado de molido del café.
Cremaker®™ filter
Es un filtro patentado que asegura una crema espesa en todos los cafés.
18
Thermoblock
Los modelos ES160E TB, ES161A TB y ES 165A TB usan la tecnología Thermoblock para calentar el
agua. Esta asegura un mejor control y un mejor vapor.
9. GARANTIA
Kruder S.A. garantiza este producto por um período de 2 AÑOS* que entrará en vigor a partir de la
fecha de VENTA, de acuerdo a las siguintes condiciones:
·
El titular de esta garantía tiene derecho a la reparación totalmente gratuíta de los vicios o defectos
originados y de los danos y perjuicios por ellos ocasionados. En el supoesto de que la reparación
efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no revistiese las condiciones óptimas para el uso al
que estuviese destinado, el beneficiario tendrá derecho a la substitución del mismo por outro de
idénticas características o a la devoluciónz del precio pagado EN EL ESTABLECIMENTO EXPENDEDOR
(previa presentación de la factura de compra y de éste documento debidamente cumplimentado).
Excepciones de Garantia:
·
·
·
No quedan cubiertos los daños sufridos por o como consecuencia de: uso indebido, deterioros
producidos por efecto de las aguas utilizadas tales como cal u outros aditivos, ver manual de uso
del aparato. Accidentes, negligencias, etc.;
La garantía quedará anulada automáticamente en el caso de que el producto haya sido manipulado
por
entidade o persona ajena al servicio técnico autorizado por la marca;
La reparación o canje de este producto durante el período de garantía la amplia en los términos
legales de acuerdo con la ley vigente;
Así mismo, al titular de esta garantía se le reconocem todos los derechos que la legislación vigente
le otorgue, ya sean de ámbito estatal o de cada Comunidad Autónoma.
Assistência Técnica
En los puestos de assistencia técnica autorizados por Briel. Consultar el listado de puestos
de assistencia técnica autorizados por Briel.
*
Lo período de Garantia es válido apenas para países de la Unión Europea. Las condiciones de Garantia puedem
variar consoante el país. Para mas informationes contacte lo representante local Briel ou local de compra.
19
10. ¿QUE HACER SI?
Problema
Causas Posibles
Solución
El café tiene poco sabor o un gusto · El café molido puede ser demasiado · Probar otro café
extraño
ácido o estar pasado de fecha · Usar simpre un café fresco o acabado
de moler
· Guardar el café en un recipiente
cerrado en el frigorífico
· El agua es de mala calidad o con · Usar agua filtrada o agua embotellada
demasiado cloro
· El café puede no ser fresco
El café tiene poca crema; Crema clara · Molienda muy gruesa
o fina; El café sale demasiado rápido
· Usar simpre café fresco o acabado de
moler
· Guardar café en un recipiente cerrado
dentro del frigorífico
· Probar otro café con grado de molido
más fino para espresso
· Ajustar el molinillo para moler más
fino (entre los niveles 2 y 3)
· Dosis de café con menos de 7 gramos · Aumentar la cantidad de café
· Usar la cuchara dosificadora (1
cucharada rasa para cada café)
· Poca presión en el prensado del café · Presionar más fuerte el café.
· Filtro Cremaker®TM mal regulado · Limpiar y apretar el tornillo del Filtro
Cremaker®TM
· Sustituir filtro *
En lugar de café sale agua
· Monodosis mal colocada
· Centrar bien la monodosis en el filtro
· Filtro inadecuado para el uso de las · Utilizar Filtro Cremaker®TM de una
dosis ( especifico para monodosis o 1
pastillas o utilización del filtro erróneo
dosis de café molido)
para el uso de las pastillas
El café cae por el porta filtros · Demasiado café en el filtro, más de 7 · Disminuir la cantidad de café
gramos
· Usar la cuchara dosificadora (una
cuchara rasa para cada café)
· Café demasiado prensado
· Presionar suavemente con el prensador
de café
· Monodosis mal colocada
· Centrar bien la monodosis en el filtro
· Porta-Filtros poco apretado en la · Apretar más el Porta-Filtros
máquina
· Salida de agua de la caldera con · Limpiar la salida del agua
residuos de café
· Filtro Cremaker®TM o porta-filtros · Limpiar y aflojar el tornillo del Filtro
taponado
Cremaker®TM
· Sustituir filtro *
· Verificar y limpiar porta filtros
· Junta de vedação desgastada · Sustituir junta de vedação *
Cae agua por el tubo de vapor · Grifo de vapor abierto
· Grifo de vapor desgastado
Restos de café molido en la taza · Grado de molido muy fino
· Cerrar el grifo del vapor
· Sustituir grifo del vapor *
· Probar otro café con molienda para
espresso
· Ajustar el molinillo para molienda más
gruesa (regular entre el nivel 2 y 3)
· Porta-filtros con residuos del café · Limpiar el porta-filtros con agua
anterior
corriente.
· Filtro Cremaker®TM danificado / · Limpiar y apretar el tornillo del Filtro
Cremaker®TM
orifícios muy abiertos
· Sustituir filtro *
Café sabe a quemado
· Molienda muy fina
· Probar otro café con molienda para
espresso
· Ajustar el molinillo para molienda más
gruesa (regular entre el nivel 2 y 3)
· Demasiado café en el filtro, más de 7 · Disminuir la cantidad de café
gramos
· Usar la cuchara dosificadora (una
cuchara rasa para cada café)
· Café demasiado prensado
20
· Presionar suavemente con el prensador
de café
Problema
Causas Posibles
Una taza se llena antes que la otra · Café mal distribuido en el
Solución
filtro · Presionar levemente con el prensador
de café para esparcer el café de forma
uniforme
· Porta-filtros con residuos de café o · Sustituir filtro *
taponado
· Verificar y limpiar porta filtros
Sai pouco ou nenhum café, ou demora · Demasiado café en el filtro, más de 7 · Disminuir la cantidad de café
muito tempo a sair café
gramos
· Usar la cuchara dosificadora (una
cuchara rasa para cada café)
· Molienda muy fina
· Probar otro café con molienda para
espresso
· Ajustar el molinillo para molienda más
gruesa (regular entre el nivel 2 y 3)
· Salida de agua de la caldera con · Limpiar la salida del agua
residuos de café
· Cal en la máquina
· Descalcificar de acuerdo con el manual
de instrucciones
· No sale agua y la bomba hace · Verificar si el depósito de agua está
demasiado ruido
lleno y bien colocado
· Filtro Cremaker®TM o porta-filtros · Limpiar y aflojar el tornillo del Filtro
Cremaker®TM
taponado
· Sustituir filtro *
· Verificar y limpiar porta-filtros
El café no está suficientemente caliente · Máquina no se calentó el tiempo · Verificar luz avisadora de temperatura
· Colocar el portafiltro sin café en la
suficiente
máquina en el momento en que la
conecte, para calentar las partes
metálicas
· Conecte la máquina para dejar correr
el agua por el portafiltros, antes de
hacer el primer café
· Tazas frias
· Precalentar las tazas con ayuda del
vapor lateral
· Pré-aquecer as chávenas com recurso
à torneira lateral
· Baja temperatura del agua del grifo · Verificar / sustituir termóstato *
· Verificar / sustituir resistencia *
No consigue hacer espuma en la leche
· Tubo de vapor tapado
· Limpiar tubo de vapor
· Recipiente inadecuado
· Usar un recipiente alto y estrecho
preferentemente de aluminio o
metálico
· Leche inadecuada
· Usar leche totalmente fria (menos
temperatura
ambiente),
preferentemente leche desnatada o
semidesnatada
· Sale agua antes que vapor
· Es normal. Deje salir el agua y coloque
el recipiente cuando empiece a salir
el vapor
· No sale vapor
· Presionar el botón de vapor hasta que
la luz de temperatura esté OK
· La caldera no se calienta cuando se · Verificar / sustituir termóstato *
· Verificar / sustituir resistência *
presiona el botón de vapor
La monodosis se queda enganchada en · No se esperó 15 segundos antes de · Esperar 15 segundos antes de retirar
el porta-filtros
la máquina
retirar el portafiltros
· Al retirar porta-filtros, hacer una ligera
presión lateral para que filtro o la
monodosis caigan
La máquina no funciona
· Conexiones incompletas
· Verificar las conexiones
· Faltó agua en el depósito y el sistema · Espere 30 minutos y vuelva a conectar
de seguridad se activó
la máquina
*
Operaciones a realizar en un puesto de asistencia autorizado
21
INDEX
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Introduction
Important Safeguards
Special Cord Set Instructions Regarding Your Cord Set
Preparation
Making Espresso
Preparing Cappuccino
Making Tea
Cleaning and maintenance
BRIEL Technology
Guarantee
Troubleshooting
1. INTRODUCTION
Dear client:
Congratulations for wisely choosing BRIEL.
We have created this Instructions and Recommendations Manual so that you can find out about... THE
REAL ESPRESSO.
Would you like an Espresso? You can now enjoy it in the comfort of your home, alone or with friends.
This is BRIEL’s invitation.
The velvety cream on the surface is the main characteristic of a wonderful Espresso, which must be
served in small cups right after the preparation.
Unlike what many people seam to think, this type of coffee is not stronger than the regular one; it
is even softer, due to its preparation method. Espresso coffee is made by rapidly forcing water that
has been heated to the correct brewing temperature through a special finely ground coffee or coffee
pod. The pump and the water flow are easily controlled with the button or switch.
This is the Espresso. A different way of getting pleasure from ground coffee, invented in Europe in
the beginning of the 20th century, which now BRIEL brings to you.
Making Espresso or Cappuccino is very different from using a conventional coffee maker. The Espresso
maker operates with pressure and steam - it is therefore important to read all the instructions before
using it.
2.IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
·
·
·
·
·
·
22
Read all the instructions;
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs;
To protect against fire, electrical shock and injury to persons do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid;
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children;
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts, and before cleaning the appliance;
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment;
·
·
·
·
·
·
·
·
·
The use of accessory attachments or spare parts not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons;
Do not use outdoors;
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces;
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven;
Do not use the appliance for other than the intended use. The appliance is for household
use only;
To disconnect, place the power button or switch to “OFF”, then remove the plug from
the wall outlet;
After unpacking the appliance, be sure to dispose carefully of the plastic bags so that
children or the infirm cannot reach them;
To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top or table top where
it can be pulled on by children or tripped over unintentionally;
Never remove the Cappuccino nozzle when the steam control is opened;
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Technical Data:
Please consult the rating place on the below or at the back of your appliance.
The level of equivalent weighted continuous accoustic pressure A, to which the user of this
appliance is subjected during normal use, is inferior to 70 dB (A).
3. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS REGARDING YOUR CORD SET:
A. A short power-supply cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord;
B. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use;
C. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is of the
grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord, and the
longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table
top where it can be pulled on by children or tripped over;
D. Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way.
This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug;
Note: Paragraph D only applies to USA and Canada.
23
4. PREPARATION
All accessories (filter-holder, measuring spoon, filters, water tank) must be washed with detergent
and tepid water.
Remove the water reservoir by pulling it outward and fill it with cold water. Turn the machine ON.
The power ON indicator lamp will light. Place an Espresso cup under the brew head (with the filter
holder inserted in the brew head) and turn ON the coffee function. You will hear the sound of the
pump and after a few seconds water will flow from the brew head. Allow water to flow until cup is
filled. When the machine is new, it is recommended that several cups of water be allowed to flow
through to clean it.
Sometimes the self-priming pump feature may not work due to a momentary “air lock” condition. If
water does not flow from brew head, place a cup under the cappuccino nozzle. Open steam control
( ) and turn ON the coffee function, until water flows from the cappuccino nozzle. Close steam
control ( ), as Espresso maker is now ready.
You must never operate the machine without water in the tank!
5. MAKING ESPRESSO
Preparing the appliance:
·
·
·
·
Remove the water tank by pulling it outward and fill it with cold water (water tank can also be
filled by raising the cover lid);
Insert plug into a wall outlet;
Turn the machine ON. The power ON indicator lamp will light;
Choose the Cremaker®™ filter to use, according to the instructions on pages two, three and four
(2, 3 and 4).
With ground coffee:
Place a measuring-spoon for each coffee to be prepared!
·
·
Fill the chosen filter with ground coffee using the measuring spoon provided. Place one level
measure of coffee in the filter for each cup of Espresso. Do not overfill. Gently tamp down coffee
with the tamper on the left side of your machine. Insert filter-holder into brew head, by turning
it to the right as you face machine;
Place one or two Espresso cups on the drip tray to line up with the spouts of the filter-holder.
With coffee pods:
With the coffee pod, you may prepare only one Espresso at a time!
·
·
Place a fresh coffee pod in the Cremaker®™ filter. Insert filter-holder into brew head, by turning
it to the right as you face machine;
Place one Espresso cup on the drip tray to line up with the spouts of the filter-holder.
Brew coffee:
·
·
24
Make sure steam control is closed ( );
When the machine is ready, the temperature OK indicator lamp will light.
Model ES160E TB:
·
·
·
·
After completing all the above steps, your machine is now ready to brew coffee;
Press the brew coffee ( ) button. After a few moments, Espresso will start to flow into the cups;
The more water you allow to flow, the softer the coffee will be. The espresso will have a light
brown foam floating on top;
To stop the water flow, simply press the brew coffee ( ) button again.
Model ES161A TB and ES165A TB:
·
·
·
·
After completing all the above steps, your machine is now ready to brew coffee;
Turn the switcher onto brew coffee position ( ). After a few moments, Espresso will start to flow
into the cups;
The more water you allow to flow, the softer the coffee will be. The espresso will have a light
brown foam floating on top;
To stop the water flow, simply turn the switcher onto brew coffee position ( ) again.
Models ES160E TB, ES161A TB and ES165A TB are equipped with an electronic timer which
allows you to choose in advance the quantity of espresso you want to flow to the cups. It will
automatically stop when the quantity is reached.
The water volume adjuster may be adjusted as desired. The half filled cup symbol represents a
short coffee (about 2 ounces for 1 cup). On the opposite side, the full filled cup represents a tall
coffee (about 8 ounces for 1 cup). Place the water volume adjuster at any point, depending on
the taste you prefer. The more water you use, the softer the coffee flavour will be; less water
means a stronger coffee flavour.
You can stop the water flow at any time by turning the switch onto brew coffee position ( ), or
pressing the brew coffee button ( ), according to the model of your machine.
Filter holder removal:
After having brewed coffee, wait 10 to 15 seconds before removing the filter-holder.
·
·
·
To make more Espresso, or to remove the filter-holder, move handle to the left. Be careful, as
hot water will be on top of the ground coffee or on the top of the coffee pod in the holder;
Knock out used coffee grinds or coffee pod from filter using filter retainer to keep it from falling
out. For more Espresso repeat the above steps;
After Espresso preparation, rinse the the filter-holder and the used Cremaker®™ filter.
Notes:
·
·
If you have just used ground coffee and want to use a coffee pod now, simply turn ON the coffee
function of your machine, and let the water clean the remaining powder;
With the coffee pod, you may prepare only one Espresso at a time.
6. PREPARING CAPPUCCINO
“Cappuccino” is the name given by the Italians to the mixture of Espresso and milk foam. This foam
is obtained by using the Cappuccino nozzle. Then the foam and a little bit of milk are blended with
the coffee.
Note: use larger cups (5 –6 oz.) than those used for Espresso.
Preparing the appliance:
·
Remove the water tank by pulling it outward and fill it with cold water (water tank can also be
filled by raising the cover lid);
25
·
·
·
·
Insert plug into a wall outlet;
Turn the machine ON. The power ON indicator lamp will light;
When the temperature OK indicator light glows, the machine is ready to produce steam.
Slowly open steam control ( ). A little portion of water will flow from the nozzle. Wait until
steam starts to come out from the nozzle and close steam control ( );
Making Steam:
·
·
·
·
·
Place the frothing jug half-filled with low fat milk under the cappuccino nozzle so that its tip is
just under the surface of the milk;
Slowly open steam control ( ) to release steam;
Move pitcher in circular motion keeping the tip of frother just under surface of milk as it begins
to froth. The air intake holes on side of frother should not be immersed in the milk. Do not let
milk come to a boil since it will not froth;
When you have made enough froth, close steam control ( ), and remove the pitcher;
Spoon the froth onto the Espresso in each cup and gently pour the hot milk along the side of the
cup. Top each cup of cappuccino with a dash of cinnamon, cocoa, nutmeg or chocolate shavings.
Your Cappuccino is ready to be served!
If you need to produce some more steam:
·
Due to Thermoblock heating technology, your machine can produce endless steam.
Milk residues, when dry, can damage the cappuccino nozzle. You must clean it after each use. To
do it, remove it and rinse it well.
7. MAKING TEA
And you can make TEA as well!
Preparing the appliance:
·
·
·
·
·
·
·
Remove the water tank by pulling it outward and fill it with cold water (water tank can also be
filled by raising the cover lid);
Insert plug into a wall outlet;
Turn the machine ON. The power ON indicator lamp will light;
When the machine is ready, the temperature OK indicator lamp will light;
Place the cup with the tee bag inside under the cappuccino nozzle.
Open the steam control ( ), and turn the coffee function ON ( ). Water immediately drops from
the cappuccino nozzle.
When you reach the desired quantity of water, turn the coffee function OFF ( ), and close the
steam control ( );
8. CLEANING AND MAINTENANCE
·
·
·
26
Clean the cappuccino nozzle each time after you have immersed it in milk; otherwise the inside
of nozzle and air intake holes become clogged and milk deposits on outside harden and are difficult
to remove. To clean – hold wet cloth very close to tip of nozzle and open steam control ( ). Let
steam escape into the cloth for one or two seconds to clear out nozzle. Wipe outside of nozzle.
Clean by soaking in hot water, then replace. If necessary, use a needle to clean air intake holes
on side of frother.
No Briel parts should be placed in the dishwasher. This will cause distortion and may result in the
parts not functioning properly or safely;
From time to time, remove lower section of frother by holding upper part and unscrewing lower
·
·
·
·
·
·
·
part. Clean carefully and reassemble;
Clean filter-holder and coffee filters with water after each use;
Remove drip tray and grid and wash with warm water. Use sponge to clean out drip area;
Ground coffee will adhere to the seal inside of the brew head. Keep it clean;
When the machine is not in use for a long period, drain stale water from machine by turning the
coffee function ON. However, do this only after you have filled reservoir with fresh water. Never
operate pump unless there is water in the machine;
Wash Cremaker filters and the filter-holder regularly;
The water tank and the drip tray can be removed for an easier cleaning;
The cappuccino nozzle can be removed from the steam tube for cleaning.
Cleaning the water exit valve:
During normal usage scale will accumulate in the
base of water exit valve (A), which will allow water
to leak out.
When this occurs it is not necessary to have the
machine serviced, as BRIEL has created a system
that allows you to clean this valve yourself.
Use a screwdriver in the groove (B). Release the
valve by unscrewing it. Also remove the spring, and
the rubber part. Be careful not to loose these parts.
Clean the parts thoroughly, as well as the interior
of the valve using a damp cloth and a paper “clip”.
After this operation turn ON the machine to circulate
water, without having reassemble these parts.
Next, reassemble all parts by the correct order.
IMPORTANT: Every time you do this operation, the machine must be turned OFF and COLD.
Descaling:
It is advisable to descale the appliance every 4- 6 months, depending on the hardness of the water
and the frequency of use.
·
·
·
·
·
·
·
Fill the water tank with a 50% water, 50% vinegar solution;
Place a recipient under the brew head without filter-holder;
Turn ON the coffee funtion ( ) and let most of the solution flow to a recipient;
Turn OFF the coffee function, put the recipient under the Cappuccino nozzle and open the steam
control ( );
When the water tank is nearly empty, close the steam control ( );
To remove traces of the descaling solution, fill the water tank with fresh water and turn ON the
coffee function ( ). Let flow the equivalent to 2 and a half water tanks, and turn the coffee
function OFF ( );
Open the steam control ( ), and turn the coffee function ON ( ), and let the remaining water
on the water tank flow. Pay close attention to the water level, as you must never operate the
machine without water in the tank!
This operation may be hazardous if other substances are used instead of approved descaling
materials recommended for household coffee makers. Product failure due to scale accumulation
is not covered by the warranty. No other servicing should be attempted by the user.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a collection point.
27
9. BRIEL TECHNOLOGY
18 bar pump:
The water pump that comes with your machine has a maximum guaranteed pressure of 18 bar.
Pressure Gauge (only available in model ES161A TB):
The pressure gauge locate on the front panel of your machine, measures the counter-pressure made
by the coffee and not the pressure of the water pump, reason by which its scale goes up to 16 bar.
When making coffee, the pressure gauge, should present values between 8 and 13 bar. The pressure
shown will be higher the thinner the ground coffee used.
Cremaker®™ filter:
Is a patented filter that assures a velvety cream in all Espressos.
Thermoblock:
Models ES160E TB, ES161A TB and ES165A TB, use Thermoblock water heating technology. This
ensures better water temperature control as well as endless steam.
10. GUARANTEE
Kruder , S.A. guarantees your appliance for 2 YEARS* parts and labour from the date of purchase,
according to the following conditions:
·
·
·
This guarantee is limited to the the replacement of inefficient parts or assembly malfunctions in
Briel’s authorized service centers;
This guarantee is valid exclusively in the country where the appliance was bought;
To take advantage of this guarantee, present proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
All appliances not being used according to the manufacturer’s instructions;
The connection of the appliance to a power supply with a voltage different to that shown on the
rating plate;
Exterior influences such as atmospheric discharges, floodings, etc;
A fall or impact (breakage of plastic or glass);
Incorrect handling not in compliance with the instructions for use;
Parts with natural consuming such as, filter-holder vedation joint, coffee filters;
Insufficient aftercare or cleanning, excessive limescale;
The use of abrasive detergents unsuitable for plastic items;
Damaged parts;
Use for commercial purposes (including small offices).
Customer Service
At Briel´s authorized customer services.
Consult the list of authorized service centers provided with the appliance.
*
28
The Guarantee períod is valid only for the European Comunity. For more information contact the Briel´s local dealer
or the place of purchase.
11. TROUBLESHOOTING
Problems
Possible Causes
Solution
· The coffee has little or unpleasant · The ground coffee may be stale or too · Try another brand;
taste;
acid;
· Always use freshly-ground coffee and
keep it in the fridge;
· Your tap water may be of bad quality · Use filtered water or bottled water;
or contain chloride;
· There is little or no creamy top; The · Coffee may be stale;
cream is too bright or fine;
· Coffee flows to rapidly;
· Very coarse grind;
· Always use freshly-ground coffee and
keep it in the fridge;
· Try a finer grind for espresso;
· Adjust the grinder level to a finer grind
(between level 2 and 3);
· Your coffee dose has less than 7 grams; · Increase the amount of coffee;
· Use the measuring spoon (1 spoon for
each cup);
· Little pressure tamping the coffee; · Tamp the coffee a bit more;
· Cremaker®™ filter is not well adjusted; · Clean and tighten the screw of the
filter;
· Replace the filter;
· Water flows instead of coffee; · The pod is not correctly placed; · Center the pod in the filter;
· The filter is not adequate for pods or · Use the Cremaker®™ filter for one dose
not able to use pods;
(for pods or 1 cup ground coffee);
· The coffee flows over the sides of the · Too much coffee in the filter, more · Reduce the amount of coffee;
filter holder;
than 7 grams;
· Use the measuring spoon (1 spoon for
each cup);
· You tamped the coffee too hard; · Gently tamp the coffee;
· Pod incorrectly placed;
· Center the pod in the filter;
· The filter-holder is not correctly · Tighten the filter-holder;
placed in the machine;
· There are coffee remaining in the · Clean the brew-head;
brew-head;
· Cremaker®™ filter or filter-holder · Clean and unscrew the screw in the
are obstructed;
· Water drops from the steam nozzle; · Steam control is opened;
· Steam control is worn;
Cremaker®™ filter;
· Replace the filter *;
· Clean the filter-holder;
· Replace the filter-holder *;
· Close steam control;
· Replace steam control *;
· There are coffee grounds in the cup. · You are using a very fine grind; · Try another coffee brand for espresso;
· Adjust the grinder level to a coarser
grind (between level 2 and 3);
· There are coffee remaining in the · Clean the filter-holder with tap water;
filter-holder;
· Cremaker®™ filter is damaged / holes · Clean and tighten the screw of the
filter;
are very large;
· Replace the filter *;
· The coffee tastes burned;
· You are using a very fine grind; · Try another coffee brand for espresso;
· Adjust the grinder level to a coarser
grind (between level 2 and 3);
· There is too much coffee in the filter, · Use a smaller amount of coffee;
more than 7 grams;
· Use the measuring spoon (1 spoon for
each cup);
· You tamped the coffee too hard; · Gently tamp the coffee;
· The temperature of the water may be · Proceed as if you were about to prepare
a coffee using no coffee;
too high;
· Verify / replace the thermostat *;
· The cups are not filled equally; · The ground coffee has not been evenly · Gently tamp the coffee;
· One cup fills faster than the other;
spread in the filter;
· Filter-holder is not clean or is · Verify / clean filter-holder;
obstructed;
· Replace the filter-holder *;
· The Espresso flows too slowly or not at · Too much coffee in the filter, more · Reduce the amount of coffee;
all.
than 7 grams;
· Use the measuring spoon (1 spoon for
each cup);
29
Problems
Possible Causes
· The Espresso flows too slowly or not at · Very fine grind;
all.
Solution
· Try another coffee brand for espresso;
· Adjust the grinder level to a coarser
grind (between level 2 and 3);
· There are coffee remaining in the · Clean the brew-head;
brew-head;
· There is calcareous in the machine; · Descale the machine as described in
the instructions manual;
· There is no water flow and the pump · Check out if the water tank is filled
is abnormally noisy;
and correctly placed;
· Insufficient pressure
· Verify pressure / replace pump *;
· The coffee is not hot enough; · The machine has not pre-heated · Verify the temperature lamp;
enough time;
· Place the filter-holder without coffee
in the machine as it pre-heats, so that
the filter-holder can also heat;
· Allow some water to flow through the
filter-holder, so that it can get warm;
· Cold cups
· Pre-heat the cups with the steam
nozzle;
· Low temperature water flows from · Verify / replace thermostat *;
the brew-head;
· Verify / replace resistance *;
· You cannot froth the milk.
· The nozzle is obstructed;
· Clean the steam nozzle;
· Inadequate recipient;
· Use a tall, narrow container, preferably
metal.
· Inadequate milk;
· Use cold whole milk, preferably low
fat milk;
· Waters flows before steam;
· This is a normal procedure;
· Allow water to flow and place the
recipient only as steam starts;
· No steam;
· Press the steam button (when
applicable) until the temperature lamp
lights;
· The boiler does heat when you press · Verify / replace thermostat *;
the steam button;
· Verify / replace resistance *;
· The pod or the filter are gripped in the · You did not wait for 15 seconds before · Wait for 15 seconds before removing
the filter-holder;
machine;
removing the filter-holder;
· When removing the filter-holder, make
some lateral pressure to let the filter
or pod fall;
· The machine is not working at all; · Incomplete connections;
· Check the connections;
· The machine ran out of water and the · Wait 30 min. before using the machine
safety system has been triggered;
again;
*
30
This must be done in an authorized service facility only.
INDEX
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Introduction
Sauvegardes Importantes
Instructions spécifiques concernant votre cordon d’alimentation
Avant la première utilisation
Le café Espresso
Le Cappuccino
Le Thé
Nettoyage ey entretien
La technologie BRIEL
Garantie
Qui faire si?
1. INTRODUCTION
Cher client:
Félicitations pour l’achat que vous avez réalisé.
BRIEL souhaite que votre MACHINE A CAFÉ ESPRESSO correspond parfaitement au but pour lequel elle
a été créé.
Pour cette raison BRIEL a conçu ce manuel d’utilisation et de conseils lequel, nous l’espérons, vous
aidera à découvrir... LE VRAI ESPRESSO!
Qui ne reconnaît et n’apprécie pas un vrai café Espresso? Désormais, vous pouvez le savourer
tranquillement chez vous, seul ou entouré d’amis. C’est l’invitation que BRIEL vous fait.
Un bon Espresso se caractérise par l’agréable crème épaisse marron claire en surface, doit être servi
dans de petites tasses peu remplies et, très important, il doit être pris immédiatement après avoir
était fait.
Contrairement à ce que beaucoup de personnes pensent, le café Espresso a, par rapport à d’autres
cafés, un faible teneur de caféine. Ceci est dû au procédé qui est à l’origine de l’Espresso: sous la
pression d’une pompe, l’eau passe rapidement a travers le café moulu et coule ensuite dans la tasse.
L’Espresso est ainsi. Une manière différente de jouir du café, inventée au début du siècle XX en Europe
et que BRIEL apporte chez vous.
2.SAUVEGARDES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, n’oubliez jamais de prendre les précautions
indispensables à votre sécurité, notamment les suivantes:
·
·
·
·
·
Lisez attentivement le Manuel d’Utilisation avant d’utiliser la machine pour la première
fois;
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques, située à l’arrière ou
sous l’appareil, correspond bien au réseau électrique de la zone où vous habitez;
Pour éviter toute décharge électrique, ne trempez jamais un fil, une prise ou un appareil,
que ce soit dans l’eau ou dans tout autre liquide;
Si le fil ou la prise sont en mauvais était, ou si l’appareil a mal fonctionné ou a été que
ce soit dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si le câble électrique de l’appareil est endommagé, il devra être remplacé dans un
magasin autorisé par le fabricant car des outils et du matériel spécialisé seront
nécessaires;
31
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Ne mettez pas le fil ou la prise en contact avec des surfaces chaudes, et ne le laissez
pas pendre sur le bord du plan de travail;
La machine doit être branchée à une prise de terre;
Pour débrancher l’appareil, mettez l’interrupteur principal à la position OFF (ARRÊT),
puis débranchez le fil;
Débranchez l’appareil quand vous ne vous en servez pas ou avant de le nettoyer. Laissezle refroidir avant de poser ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer;
Ne touchez rien de chaud. Servez-vous de poignées;
L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut être source d’incendie, de décharge électrique ou de blessure;
N’utilisez pas l’appareil á l`extérieur;
Quand vous utilisez la machine, le niveau d’eau ne doit jamais être en dessous de la
fenêtre transparente du réservoir d’eau;
Ne jamais plonger la machine dans l’eau;
Débranchez la machine avant de la nettoyer;
La machine peut être nettoyée a l’aide d’un chiffon humide;
La pompe de votre machine est protégée de tous les dommages causés par une chaleur
excessive, elle s’arrête automatiquement quand elle fonctionne trop longtemps. Si
jamais elle fonctionne de manière prolongée, débranchez la machine et laissez-la
refroidir pendant 30 minutes. Après quoi la machine peut être utilisée de nouveau;
Ne jamais retirer la sortie pour cappuccino avec le robinet de vapeur ouvert;
Ne placez pas l’appareil au-dessus ni à proximité d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité;
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il est conçu. Cet appareil
est destiné exclusivement à l’usage domestique;
Une fois que vous avez déballé l’appareil, veillez bien à mettre les sacs de plastique
hors de portée des enfants ou des infirmes;
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
3.
Instructions spécifiques concernant votre cordon d'alimentation:
A. Le fil électrique est intentionnellement court pour éviter qu’on ne s’emmêle ou ne
trébuche dedans.
B. Vous pouvez aussi utiliser un fil plus long, qui nécessite plus de précautions.
C. Si vous vous servez d’une rallonge, l’ampérage électrique qui y est indiqué devrait être
au moins aussi fort que celui de l’appareil. Si l’appareil est muni d’une prise de terre,
la rallonge devrait être à trois fils avec prise de terre. La rallonge devra être placée
de manière à ne pas pendre sur le bord du plan de travail ou de la table, afin d’éviter
qu’un enfant ne trébuche ou ne tire sur le fil.
D. Votre appareil est équipé d’une fiche d’alimentation polarisée, à courant alternatif
(fiche dont une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne se branche que
dans un sens. Si vous n’arrivez pas à enfoncer complètement la fiche dans la prise,
essayez dans l’autre sens. Si vous n’y parvenez toujours pas, demandez à votre électricien
de changer votre prise pour un modèle plus récent. Ne méprisez pas la sécurité qu’offre
le fiche d’alimentation polarisée.
Note: Paragraph D est applicable seulement por les Etats-Unis et le Canada.
32
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, il est préférable de faire circuler de l’eau dans l’ensemble du circuit
de l’appareil pour chasser une éventuelle présence d’air.
·
·
·
·
·
·
·
·
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide ;
Tournez le commutateur dans ON ( ) afin de mettre la machine en marche;
Le voyant lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Positionnez un récipient sous le porte-filtre;
Tournez de commutateur sur “Café” ( ) à partir du moment où le voyant lumineux de “température”
OK s’est allumé;
Laissez couler l’eau durant environ 90 secondes dans le récipient ;
Tournez de commutateur sur “Café” ( ), pour arrêter l’extraction;
L’appareil est maintenant prêt pour délivrer de l’eau chaude ou de la vapeur, soit pour la réalisation
d’un café espresso, soit pour la préparation d’un thé ou d’un cappuccino;
5. LE CAFÉ ESPRESSO
Preparation de l’appareil:
·
·
·
·
·
Vérifiez s’il y a de l’eau suffisante dans le réservoir;
Insérez la prise dans une prise murale;
Tournez le commutateur dans ON ( ). Le voyant lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Quand les lumières de la température sont allumées, la machine est prête à préparer le café;
Choisissez le filtre de Cremaker®™ pour adapté, selon les instructions aux pages deux, trois et
quatre (2, 3 et 4).
Avec café moulu:
Placez une cuillère rase pour chaque café à preparer!
·
·
Remplissez le filtre choisi de cafè moulu à l'aide du doseur fourni. Placez une mesure de niveau
de café dans le filtre pour chaque tasse d'Espresso. Ne remplissez pas au-dessus du niveau. Presser
doucement le café avec le bourreur fourni. Insérez le porte-filtre dans la tête d`extraction, en
la tournant vers la droite;
Placez un ou deux tasses d'Espresso sur le plateau d'égouttement pour aligner avec les becs du
porte-filtre;
Avec des dosettes à café:
Avec les dosettes, vous ne pouvez préparer qu’un seul espresso à la fois!
·
·
Placez une dosette à café dans le filtre Cremaker®™ pour dosette à café. Insérez le porte-filtre
dans brassent la tête d`extraction, en la tournant vers la droite;
Placez une tasse d'Espresso sur le plateau d'égouttement pour aligner avec les becs du filtresupport.
Préparer le café:
·
·
Assurez-vous que le commande de vapeur est fermée ( );
Quand les lumières de la température sont allumées, la machine est prête à préparer le café;
33
Modèle ES160E TB, ES161A TB et ES165A TB:
·
·
·
·
Après exécution de toutes les étapes ci-dessus, votre machine est maintenant prête à préparer
le café;
Allumez la fonction de café ( ). Après quelques moments, espresso commencera à couler dans
le(s) tasse(s), aromatisé, épais et crémeux;
L`espresso aura une belle mousse marron (différente en fonction du type de café et de la mouture);
Pour arrêter l'écoulement de l'eau, arrêtez simplement la fonction de café ( ).
Les modèles ES160E TB, ES161A TB et ES165A TB sont équipée avec le système AUTO
ESPRESSO FLOW.
Cette function vous permet de déterminer à l’avance la quantité d’espresso qui coulera dans des
tasses pour s’arrêter ensuite automatiquement.
Placez le curseur à la position désirée selon le volume d’espresso que vous voulez obtenir.
Vous pouvez arréter le débit automatique en tout temps en appuyant sur le bouton Café ( ).
Déplacement du porte-filtre:
Suite à la préparation du café, attendre 10 à 15 secondes avant d'enlever le portefiltre.
·
·
·
Pour retirer le porte-filtre, déplacer la poignée vers la gauche. Faites attention, car l'eau chaude
pourrait stagner sur le cafè moulu ou sur la dosette à café dans le porte-filtre;
Enlevez les marcs de café utilisés ou la dosette du filtre en frappant le porte filtre, veiller à ne
pas laisser tomber le filtre. Pour plus d'Espresso répétez les étapes ci-dessus;
Ensuite rincez le porte-filtre et le filtre Cremaker®™ utilisé.
Notes:
·
·
Si vous venez d`utiliser du cafè moulu et vous désirez passer une dosette de café, allumez
simplement la fonction de café ( ) de votre machine, et laissez l'eau nettoyer la poudre restante;
Avec une dosette de café, vous pouvez préparer seulement un Espresso à la fois.
6. LE CAPPUCCINO
“Cappuccino” est le nom italien donné au mélange de café espresso, avec du lait et de la mousse
de lait. Vous pouvez maintenant préparer un délicieux “Cappuccino” avec votre machine à café
espresso BRIEL.
La mousse est obtenue par l’utilisation du tube de vapeur avec sortie pour cappuccino. Vous devez
d’abord préparer le café espresso et depuis la mousse de lait.
Notes: Utilisez les plus grandes tasses “Cappuccino” (d’environ 175cc) pour la même quantité de
café;
Preparation de l’appareil:
·
·
·
·
·
34
Vérifiez s’il y a de l’eau en suffisance dans le réservoir;
Insérez la prise dans une prise murale;
Tournez le commutateur dans ON ( ). Le voyant lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Quand les lumières de la température s`allument, la machine est prête à préparer le cappuccino;
Lentement ouvrez le commande de vapeur ( ). Dans un premier temps, un peau d'eau s`écoulera
du bec. Attendez jusqu'à ce que la vapeur sorte du bec et fermer la commande de vapeur ( ).
Faisant la vapeur:
·
·
·
·
·
Placez le verseuse à moitié pleine avec du lait entier sous le bec vapeur de sorte que l`embout
soit juste sous la surface du lait;
Lentement ouvrez le commande de vapeur ( );
Déplacez le pichet dans un mouvement circulaire gardant l`embout sous la surface du lait et il
doit commencer à mousser. Les trous d'entrée d'air du côté du bec de cappuccino ne devraient
pas être immergés dans le lait. Ne laissez pas le lait venir à ébullition sinon il ne moussera pas;
Quand vous avez fait assez de mousse, fermé le commande de vapeur ( ), et retirer le pichet;
Administrez la mousse à la cuillère sur l'espresso dans chaque tasse et versez doucement le lait
chaud le long d`un des côtés de la tasse. Décorez chaque tasse de cappuccino avec un tiret des
copeaux de cannelle, de cacao, de noix de muscade ou de chocolat.
Votre Cappuccino est prêt à être servi!
Si vous devez produire encore plus de vapeur:
·
En raison de la technologie de chauffage de Thermoblock, votre machine peut produire la vapeur
sans fin.
Vous devez nettoyer le bec de cappuccino après chaque utilisation. Pour la faire,
enlevez-l et rincez-la bien.
7. LE THÉ
Votre machine à café Espresso permet aussi préparer du thé!
Preparation de l’appareil:
·
·
·
·
·
·
·
Vérifiez s’il y a de l’eau suffisante dans le réservoir;
Insérez la prise dans une prise murale;
Tournez le commutateur dans ON ( ). Le voyant lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Quand les lumières du voyant de la température s`allument, la machine est prête à préparer le
thé;
Placez la tasse pour le thé, avec le paquet de thé, sous la buse vapeur;
Ouvrez le robinet vapeur ( ) et tournez le commutateur sur “Café” ( ). L’eau sortira par la buse;
Dès que la tasse a la quantité de thé souhaitée, tournez le commutateur sur “Café” ( ), pour
arrêter la pompe et fermez le robinet vapeur.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
·
·
·
·
·
Nettoyez le bec de cappuccino chaque fois après que vous l'ayez immergé dans le lait, autrement
l'intérieur des trous d'entrée de bec et d'air deviennent obstrué et les gisements de lait sur
l'extérieur durcissent et sont difficiles à enlever. Pour nettoyer, prenez un tissu humide très près
du bout du bec et la commande de vapeur libre ( ). Laissé la vapeur s'échapper dans le tissu
pendant un ou deux secondes à l'espace libre en dehors du bec. Nettoyez par le trempage en eau
chaude, puis remplacez. Au besoin, employez une aiguille pour nettoyer des trous d'entrée d'air
de côté de bec.
Aucune pièce de Briel ne devrait être placée dans le lave-vaisselle. Ceci causera la déformation
et peut avoir comme conséquence que les pièces ne fonctionnent plus correctement ou sans risque;
De temps en temps, enlevez la section inférieure du bec en tenant la partie supérieure et en
dévissant la partie plus inférieure.
Nettoyez soigneusement et rassemblez;
Nettoyez les filtres et le porte-filtre avec de l'eau après chaque utilisation;
Enlevez le plateau et la grille d'égouttement et lavez avec de l'eau chaud. Employez l'éponge
pour nettoyer s'égouttent le secteur;
35
·
·
Le cafè moulu adhérera au joint à l'intérieur de la tête de brassage. Maintenez-le propre;
Quand la machine n'est pas en service pendant une longue période, évacuez l'eau éventée la
machine en allumant la fonction de café ( ). Cependant, faites ceci seulement après avoir rempli
le réservoir d'eau douce. N'actionnez jamais la pompe à moins qu'il y ait l'eau dans la machine.
Nettoyage de la valve de sortie de l'eau :
Il est normal qu’avec l’utilisation de votre machine
des particules de calcaire se rassemble dans le centre
de la soupape sortie d’eau (A), ce qui provoque une
sortie d’eau anormale. A chaque fois que cela se
produit, vous n’avez pas besoin d’emporter votre
machine à l’assistance technique, dans la mesure
où BRIEL a créé un système qui vous permet de
nettoyer cette soupape. À cet effet, utilisez un
tournevis dans la cannelure (B), et devissez. Avec
cette pièce, sortira un ressort et une pièce ungomme.
Faîtes attention à ne pas les perdre. Vous devrez
bien laver toutes les pièces, ainsi que l’extérieur de
la tête de percolation à l’aide d’un chiffon humide,
en utilisant pour cela un petit fil de fer (ex. une
trombone).
Après cette opération, allumez la machine pou faire passer l’eau sans pour autant monter ces pièces.
Après, rassemblez toutes les pièces par le même ordre.
IMPORTANT : Si vous faisiez cette opération la machine doit être ÉTEINTE et FROID.
Détartrage:
Le calcaire existant dans l’eau peut s’incruster dans votre machine, il est donc conseillé de procéder
à une décalcification une fois par année et/ou aussi souvent que le calcaire apparaîtra.
·
·
·
·
·
·
Remplissez de vinaigre la moitié du réservoir d’eau;
Placez un recipient sous le bloc-filtre sans le porte-filtre;
Faites fonctionner votre machine plusieurs fois, comme cela est indiqué dans le chapitre “Le café
espresso” mais sans utiliser le café;
Afin d’enlever le calcaire dans le tube de vapeur, laissez la machine produire de la vapeur pendant
quelque temps;
Afin d’enlever le restant de vinaigre de la machine, faites fonctionner la machine jusqu’a utiliser
la totalité de l’eau;
Pour cette opération, il existe, à part le vinaigre, des produits spécialement conçus pour détartrage.
Si vous en utilisez, respectez bien le mode d’emploi;
En aucun cas doit une piece BRIEL être placée dans le lave-vaissele, car ceci peut provoquer sa
deformation et avoir des conséquences au niveau de son functionement.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
36
9. LA TECHNOLOGIE BRIEL
Pompe 18 bar
La pompe d'eau qui vient avec votre machine a une pression garantie maximum de 18 bar.
Manomètre (disponible dans modèle ES161A TB
L'indicateur de pression placent sur le panneau plan de votre machine, mesures la contre-pression a
faite par le café et pas la pression de la pompe d'eau, raison par laquelle sa balance va la barre jusqu'à
16. En faisant le café, l'indicateur de pression, si les valeurs actuelles entre la barre 8 et 13. La
pression montrée sera plus haute le diluant que le cafè moulu a employé.
Filtre Cremaker®™:
Est un filtre breveté qui assure une crème veloutée dans tout l'Espressos.
Thermoblock
Modèles ES160E TB, ES161A TB et ES165A TB emploie la technologie de chauffage de l'eau de
Thermoblock. Ceci assure une meilleure commande de température de l'eau aussi bien que la vapeur
sans fin.
10. GARANTIE
Kruder S.A. garanti votre appareil pour une période de 2 ANS* pièces à partir de la date d´achat selon
les conditions suivantes:
·
·
·
Cette garantie est limitée exclusivement à substitution de pièces pour défaut de fabrication;
Cette garantie est valid exclusivement dans le pays d`achat;
Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la facture d´achat.
Excepcions de Garantie :
Cette garantie exclut les dommages résultant:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D´une manipulation incorrecte, non conforme au mode d´emploi;
D´un branchement sur un voltage différent de celui indiqué sur la plaque signalétique;
D´evénements extérieurs (incendie, inondation,...);
De chute ou choc (bris de verre ou plastique);
De l´absence de détartrage ou d´un détrartrage non conforme au mode d´emploi;
Des pièces avec consommation normal comme: joint des porte-filtres et les filtres;
pièces endommagées;
De l´usage de detérgents agressifs, non adaptés aux artiques plastique;
D´un usage professionnel.
Assistence Técnique
Dans les postes d´assistance autorizées Briel.
Consulter la liste de Assistance Técnique
*
Le période de la garantie est uniquement valide pour les pays de la Union Européenne. Les conditions de garantie
peuvent changer selon le pays. Pour plus d`informations contactez le representant local ou le point de vent.
37
11. QUI FAIRE SI? - LE CAFÉ ESPRESSO
Problème
Causes probables
Solution
· Le café n'a pas beaucoup de goût ou · Le café moulu est peut-être trop acide · Faire un nouveau test en faisant un
un goût étrange
ou périmé
autre café
· Utiliser toujours du café frais ou
fraîchement moulu
· Conserver le café dans un récipient
étanche, au réfrigérateur
· Eau de mauvaise qualité / qui contient · Utiliser de l'eau filtrée ou en bouteille
trop de chlore
· Le café a peu de crème;
· Crème claire ou fine;
· Le café sort trop vite
· Le café n'est peut-être pas frais · Utiliser toujours du café frais ou
fraîchement moulu
· Conserver le café dans un récipient
étanche, au réfrigérateur
· Mouture trop épaisse
· Essayer de faire un autre café à mouture
fine pour expresso
· Régler le moulin en mode mouture fine
(réglage entre les niveaux 2 et 3)
· Doses de café contenant moins de 7 · Augmenter la quantité de café
grammes
· Se servir de la cuillère doseuse (1
cuillère pleine par café)
· Café pas assez tassé
· Tasser un peu plus le café à l'aide du
tasseur
· Filtre Cremaker®TM mal réglé · Nettoyer et serrer la vis du Filtre
Cremaker®TM
· Remplacer le filtre*
· De l'eau sort au lieu du café
· Dosette mal placée dans le filtre · Placer la dosette bien au centre du
filtre
· Filtre inadapté aux dosettes ou usage · Utiliser le filtre Cremaker®TM à une
d'un filtre non approprié aux dosettes
dose (propre pour les dosettes ou pour
une dose de café moulu)
· Le café coule en-dehors du porte-filtre · Trop de café dans le filtre, plus de 7 · Diminuer la quantité de café
· Utiliser une cuillère doseuse (1 cuillère
grammes
pleine par café)
· Café trop tassé
· Tasser moins fermement a l'aide du
tasseur
· Dosette mal placée
· Placer la dosette bien au centre du
filtre
· Porte-filtre pas assez serré dans la · Serrer le Porte-filtre davantage
machine
· Sortie d'eau de la chaudière obstruée · Nettoyer la sortie d'eau
· Filtre Cremaker®TM ou porte filtre · Nettoyer et desserrer la vis du filtre
bouché
Cremaker®TM
· Remplacer le filtre *
· Vérifier et nettoyer le porte-filtre
· Remplacer le porte-filtre *
· Joint d'étanchéité usé
· De l'eau coule du tube vapeur · Robinet de vapeur ouvert
· Robinet de vapeur usé
· Résidus de café dans la tasse · Mouture trop fine
· Remplacer le joint d'étanchéité *
· Fermer le robinet de vapeur
· Remplacer le robinet de vapeur *
· Essayer de faire un autre café en réglant
le moulin sur le mode expresso
· Régler le moulin en mode mouture fine
(réglage entre les niveaux 2 et 3)
· Porte-filtre contenant un dépôt du · Nettoyer le porte filtre à l'eau courante.
café antérieur
· Filtre Cremaker®TM endommagé / · Nettoyer et serrer la vis du Filtre
orifices trop larges
Cremaker®TM
· Remplacer le Filtre *
· Le café a un goût de brûlé
38
· Mouture trop fine
· Essayer de faire un autre café en réglant
le moulin sur le mode expresso
· Sélectionner un mode de mouture plus
épaisse (réglage entre les niveaux 2 et
3)
· Trop de café dans le filtre, plus de 7
grammes
· Diminuer la quantité de café
· Utiliser la cuillère doseuse (1 cuillère
pleine par café)
Problème
· Le café a un goût de brûlé
Causes probables
· Café trop tassé
Solution
· Tasser le café moins fermement à l'aide
du tasseur
· L'une des deux tasses se remplit plus · Café mal réparti dans le filtre · Tasser légèrement le café de façon à
vite que l'autre
le répartir uniformément
· Porte-filtre obstrué ou contenant un · Vérifier et nettoyer le Porte-filtre
· Remplacer le porte-filtre *
dépôt
· Peu ou pas de café extrait ou temps · Trop de café dans le filtre, plus de 7 · Diminuer la quantité de café
· Utiliser la cuillère doseuse (1 cuillère
d'extraction trop lent
grammes
pleine par café)
· Mouture trop fine
· Essayer de faire un autre café en réglant
le moulin sur le mode expresso
· Sélectionner un mode de mouture plus
épaisse (réglage entre les niveaux 2 et
3)
· Résidus de café dans la sortie d'eau · Nettoyer la sortie d'eau
de la chaudière
· Présence de calcaire dans la machine · Désincruster,en suivant les indications
contenues dans le manuel d'instructions
· Aucune eau ne sort et la pompe fait · Vérifier si le réservoir d'eau est rempli
trop de bruit
et bien placé
· Filtre Cremaker®TM trop serré ou · Nettoyer et desserrer la vis du Filtre
obstrué
Cremaker®TM
· Remplacer le filtre *
· Le café n'est pas assez chaud · La machine n'a pas chauffé assez · Vérifier l'indicateur de température
· Placer le porte filtre sans café dans la
longtemps
machine au moment du branchement,
pour réchauffer les parties métalliques
· Brancher la machine afin de laisser
l'eau couler à travers le porte filtre,
avant d'extraire le premier café
· Tasses froides
· Préchauffer les tasses à l'aide de la
buse vapeur
· Eau à basse température à la sortie · Vérifier/ remplacer le thermostat *
· Vérifier / remplacer la résistance *
de la chaudière
· La machine ne produit pas de crème · Tube vapeur bouché
· Nettoyer le tube vapeur
· Récipient inadéquat
· Utiliser un récipient profond et étroit,
de préférence en aluminium ou
métallique
· Lait inadapté
· Utiliser du lait bien froid (en-dessous
de la température ambiante), de
préférence écrémé ou demi-écrémé
· De l'eau coule avant la vapeur · C'est normal. Laissez couler toute l'eau
et placez le récipient seulement quand
la vapeur est produite
· Aucune vapeur n'est produite · Appuyer sur le bouton vapeur (s'il
existe) jusqu'à ce que le témoin
lumineux indique OK
· La chaudière ne chauffe pas lorsque · Vérifier / remplacer le thermostat *
l'on presse le bouton vapeur · Vérifier / remplacer la résistance *
· La dosette ou le filtre restent coincés · Vous n'avez pas attendu 15 secondes · Attendre 15 secondes avant d'ôter le
dans la machine
avant d'ôter le porte-filtre
porte-filtre
· Au moment d'ôter le porte-filtre,
presser légèrement sur le côté afin de
faire tomber le filtre ou la dosette
· La machine ne fonctionne pas · Branchement incomplet
· Vérifier le branchement
· Il manque de l'eau dans le réservoir · Attendre 30 minutes et rebrancher la
et le système de sécurité a été activé
machine
*
Opérations á réaliser dans un centre d'assistance agréé
39
EL701D02
Domus Series