Sur l`œuvre du poète indien Dev (17-18ème s.) : histoire, traduction
Transcription
Sur l`œuvre du poète indien Dev (17-18ème s.) : histoire, traduction
UNE FLEUR DE LA LITTERATURE INDIENNE PRE-MODERNE Sur l’œuvre du poète indien Dev (17-18ème s.) : histoire, traduction, genre et influences Nadia Cattoni, Section de langues et civilisations slaves et d’Asie du Sud, Faculté des Lettres, Unil / [email protected]. Dev, poète de la pré-modernité indienne, a composé des œuvres littéraires en hindi classique rassemblant de nombreux poèmes brefs dédiés à la description de figures féminines. Ces collections de poèmes dédiés à un sujet unique, la jeune nāyikā, s’insèrent dans un genre littéraire particulier que l’auteur a fortement contribué à développer et que l’on nomme nāyikābheda. Ce terme signifie la « division des jeunes femmes », et consiste à établir des listes de poèmes décrivant chacun une jeune femme en particulier. Cette littérature existait déjà à l’époque des belles lettres sanskrites, mais uniquement en tant que sous-genre des traités liés à l’esthétique poétique ou des traités s’occupant des choses de l’amour. Qu’est-ce que la nāyikā ? La nāyikā est la figure centrale des poèmes de Dev. Il s’agit d’une figure littéraire féminine, d’une héroïne que l’on décrit dans des états émotionnels, des postures physiques et psychiques variant en fonction de la nature de sa relation avec son amant. Ainsi, elle peut être présentée comme étant en colère, dans l’attente de son amant, se parant de ses plus beaux atours en vue de sa proche rencontre avec son bien-aimé, jalouse, etc. Les typologies de Dev Dev développe des typologies de nāyikā selon de multiples critères : statut marital, métier, région d’origine, âge, expérience, fidélité, caste, physique, séparation de l’amant, gestuelle. Buts de la recherche : Inscrire Dev et sa poésie dans l’histoire de la littérature indienne. 2. Les traités d’esthétique 1. Les images Les ateliers des cours mogholes et les diverses écoles indiennes de miniatures ont repris à leur compte le motif de la nāyikā. Si la plupart du temps, ce sont les œuvres écrites qui ont donné un motif à ces représentations, il est tout à fait possible d’imaginer qu’elles ont à leur tour pu influencer la création des poètes. Les traités dédiés à l’esthétique de la poésie sanskrite définissent la manière dont celle-ci doit être composée, énumère les figures de style possible, liste les émotions qu’elle peut contenir et dresse des listes décrivant l’héroïne, la nāyikā. Traduire ses poèmes restés sans traduction jusqu’à présent afin de mettre en lumière ses qualités littéraires et faire connaître son œuvre immense. 3. Les traités érotiques Les traités sur l’érotisme tel que le célèbre Kāmasūtra se penchent sur les choses de l’amour et la vie à la cour. Tout comme les traités sur l’esthétique, ils présentent également des typologies de jeunes femmes. Démontrer sa participation significative au développement d’un nouveau genre littéraire en relevant les lignes d’influence qui traversent ses écrits. 4. Les traités médicaux Les traités médicaux n’évoquent pas la nāyikā. Par contre, tout comme les traités liés à l’esthétique ou à l’amour, ils sont structurés sur la base de listes. Dev reprend ces listes et les termes qui s’y rattachent pour créer de nouvelles descriptions de la jeune femme. 7. La poésie de cour Dev fait partie de cette catégorie qui regroupe des auteurs qui ont écrit entre 1600 et 1850 et qui ont fait du nāyikābheda un genre à part entière. 5. La poésie sanskrite 6. La poésie dévotionnelle Les poètes de la bhakti utilisent les figures de Radha et Krishna pour évoquer leur relation privilégiée à dieu. Dev reprend l’image de Radha pour certaines de ses descriptions. La poésie sanskrite que l’on appelle kāvya utilise de manière importante l’image de la nāyikā. L’extrême finesse et élégance esthétique exprimée dans ce corpus influence l’écriture de Dev aussi bien au niveau du contenu que de la structure. Bilaspur, Punjab hills,1690-1700 La tisserande Les sourcils tordus, elle développe cent qualités à partir du cocon de soie, et sa poitrine se gonfle de joie. Le regard vif elle file la soie avec plaisir, son regard est si perçant qu’il tuerait un soldat. Par une tension elle brise le fil raide comme une lance qui transperce le cœur, elle est comme Parvatī. La tisserande, fourbe, se distrait avec les passants, couverte d’un châle rouge. Dessin de la divinité Rādhā, dessinée sur papier, école du Rajasthan, style de Jaipur, 1800 (env.). Collection en ligne du British Museum. Voici l’épouse du roi, déesse de la ville Dans un vêtement entièrement brocardé d’or, elle porte une guirlande de perles faite d’une seule pièce qui se balance autour du cou. Un ornement de fleurs au début de sa chevelure, une marque sur le front, un bijou de nez, des boucles d’oreille, une couronne de diamants sur la tête, riant elle rayonne de beauté. Radha est le soleil pour celui dont le front est orné d’une lune, son charme augmente sans cesse à la manière d’une vague. Pourquoi le brillant dieu (Dev) souffre lorsque midi approche ? Parce que le cœur de Krishna fond comme le ghee sous la chaleur du désir. Sāmānyā nāyikā, reproduction d’un folio de la Rasamañjarī (Le Bouquet de rasa) de Bhanudatta, aquarelle sur papier, 1660-1670. La courtisane de haut rang Avec une pincée de tromperie, comme si elle était lasse des compliments, elle bâille et ses sourcils se plissent. Elle se démarque des autres par sa jeunesse et joue avec ses lèvres. Ayant charmé tous les hommes comme si elle entrait dans leur cœur, elle est la rivale de toutes les femmes. Elle lève le bord de son sari jusqu’à la hauteur des yeux, s’assied et s’insère dans toutes les pensées. अथ नगर्वरी राजवध।ू कंचन ककनारीवारी सारी तासु की म आसपास झम ू ी म ततन की झालरर कहरी।सीसफूल वना वंदी वसरर औ वीरतन म हीरतन की भीर म हं सतन छवव छहरी।चंर स दन भानु भई वष ृ भानजाई उवतन लन ु ाई की लव ु तन की सी लहरी।काम घाम घी ्य पतघलात घन्याम मनु ्यं सह समीप दव दीपतत दप ु हरी॥गतनका चाटु उचाटु सी चटकु सी चक ु ु टी भक ृ ु टीतन ज्हातत अमटी।ज वन क तराहाट स अठिलातत अि रतन ओितन ऐंिी।स तत भई सव नाररनु की ससगर नर म ठह ठहय मन