2 - Fisher

Transcription

2 - Fisher
J7813
1
www.fisher-price.com
2
3
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM • VAROVÁNÍ
VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
• IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
• IMPORTANT ! CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS
CAR ELLE CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
• WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
• IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER EVENTUALE
RIFERIMENTO.
• WAŻNE! PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI
NA PRZYSZŁOŚĆ.
• FONTOS! ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
REFERENCIÁNAK.
• DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE K NĚMU MOHLI
POZDĚJI VRÁTIT.
• DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE PRE BUDÚCU POTREBU.
• ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
• ÖNEMLİ! REFERANS OLARAK KULLANMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
• IMPORTANT! PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU
REFERINTE VIITOARE.
• POMEMBNO ! SHRANITE NAVODILA ZA
KASNEJŠO UPORABO.
• UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.
• DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KADANGI JOJE YRA PATEIKTA VERTINGA INFORMACIJA,
KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
• TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM
THIS PRODUCT IS NOT A SAFETY DEVICE.
• Babies have DROWNED while using infant bathtubs. Since
babies can drown in as little as 2,5 cm (1”) of water,
ALWAYS bathe baby using as little water as necessary.
• NEVER place this product in water in a larger bathtub.
• ALWAYS keep child within adult’s reach.
• DO NOT allow other children to substitute for an adult.
• DO NOT carry baby in this product.
• ALWAYS test water temperature for comfort on wrist
before placing baby in tub.
• Before use, ALWAYS test tub for secure fit in sink or bath.
For domestic use only.
QUESTO PRODOTTO NON E’ UN DISPOSITIVO
DI SICUREZZA.
• I bambini possono ANNEGARE nelle vaschette da bagno.
I bambini possono annegare in 2,5 cm di acqua, fare il
bagnetto al bambino SEMPRE con la minima quantità di
acqua necessaria.
• NON posizionare mai il prodotto nell’acqua di vasche da
bagno più grandi.
• Sorreggere SEMPRE il bambino quando è in acqua.
• NON delegare mai la supervisione ad un altro bambino.
• NON trasportare mai il bambino nel prodotto.
• Regolare l’acqua ad una temperatura adatta al bambino
testandola sul polso prima di posizionare il bambino
nella vaschetta.
• Prima dell’uso, verificare SEMPRE la sicurezza nei lavandini
o nelle vasche da bagno domestici. Adatto solo
all’uso domestico.
CE PRODUIT N’EST PAS UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ.
• Un bébé peut se NOYER dans une baignoire pour bébés.
Comme un bébé peut se noyer dans seulement 2,5 cm
d’eau, TOUJOURS utiliser le minimum d’eau requis pour lui
donner son bain.
• NE JAMAIS placer ce produit dans l’eau d’une baignoire
plus grande.
• TOUJOURS garder bébé à portée de main d’un adulte.
• NE JAMAIS laisser des enfants remplacer un adulte pour
surveiller bébé.
• NE PAS transporter un bébé dans ce produit.
• TOUJOURS tester la température de l’eau sur le poignet
avant de baigner l’enfant.
• Avant utilisation, TOUJOURS s’assurer que le produit tient
solidement dans le lavabo ou la baignoire. Pour un usage
domestique uniquement.
TEN PRODUKT NIE ZAPEWNIA SAM W SOBIE
BEZPIECZEŃSTWA.
• Zgłaszano przypadki UTONIĘCIA niemowląt w wanienkach
dla dzieci. Jako że niemowlę może utonąć już w 2,5 cm
warstwie wody, ZAWSZE kąp dziecko w możliwie
najmniejszej ilosci wody.
• Nigdy nie umieszczaj tego produktu w wodzie
w większej wannie.
• Dziecko ZAWSZE musi być w zasięgu osoby dorosłej.
• Inne dzieci NIE MOGĄ zastępować w tym dorosłych.
• NIE przenoś dziecka w tej wanience.
• ZAWSZE badaj temperaturę wody, zanurzając w niej
nadgarstek przed włożeniem dziecka do wanienki.
• Przed użyciem ZAWSZE sprawdzaj, czy wanienka jest
bezpiecznie ustawiona w umywalce czy w wannie. Jedynie
do użytku domowego.
DIESES PRODUKT IST KEINE SICHERHEITSVORRICHTUNG.
• Beim Gebrauch einer Badewanne für Babys und
Kleinkinder sind Babys bereits ERTRUNKEN. Da Babys
schon bei einer Wassertiefe von 2,5 cm ertrinken können,
verwenden Sie zum Baden Ihres Babys IMMER so wenig
Wasser wie möglich.
• Dieses Produkt NIEMALS in Wasser in eine größere
Badewanne legen.
• Um die Gefahr durch Ertrinken zu verhindern, bleiben
Sie IMMER nur eine Armlänge entfernt von Ihrem Baby,
sodass es in Ihrer Reichweite ist.
• Überlassen Sie NIEMALS anderen Kindern das Baden
Ihres Babys.
• Tragen Sie NIEMALS Ihr Baby in diesem Produkt.
• Prüfen Sie IMMER vor dem Baden Ihres Babys die
Wassertemperatur mit dem Handgelenk, damit diese
für Ihr Kind angenehm ist.
• Prüfen Sie IMMER vor dem Gebrauch, dass das Produkt
sicher in ein Waschbecken oder ins Bad passt. Nur für den
Gebrauch zu Hause.
A TERMÉK NEM VÉDŐBERENDEZÉS.
• Volt már olyan baba, aki babafürdőkádba FULLADT.
Mivel a babák már 2,5 cm magas vízbe is belefulladhatnak,
KIZÁRÓLAG a szükséges mennyiségű vízben fürdesse
a babát!
• Ne helyezze a terméket vízzel telt nagyobb fürdőkádba!
• A baba MINDIG legyen felnőtt felügyelete alatt!
• NE bízza gyermekre a baba felügyeletét!
• Ne szállítsa a babát a termékben!
• Mielőtt behelyezné a babát a fürdetőbe, MINDIG
ellenőrizze a csuklóján, hogy megfelelő-e
a víz hőmérséklete!
• MINDEN használat előtt ellenőrizze, hogy rendesen
a mosogatóhoz illetve a fürdőkádhoz van-e erősítve
a fürdető! Csak otthoni használatra.
2
VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS
TENTO VÝROBEK NENÍ BEZPEČNOSTNÍ POMŮCKA.
• Při používání dětských vaniček již došlo k UTONUTÍ dětí.
Vzhledem k tomu, že se děti mohou utopit ve vodě
hluboké pouze 2,5cm, VŽDY dítě koupejte
v minimálním množství vody.
• Tento výrobek nikdy nepokládejte do vody do větší vany.
• NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru dospělé osoby.
• NEDOVOLTE, aby jiné dítě zastoupilo dospělou osobu.
• NEPŘENÁŠEJTE dítě v tomto výrobku.
• VŽDY zkontrolujte teplotu vody na zápěstí, než položíte
dítě do vaničky.
• Před použitím VŽDY vyzkoušejte, zda se vanička vejde do
umyvadla nebo vany. Jen pro domácí použití.
TENTO VÝROBOK NIE JE BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE.
• Pri používaní detských vaničiek sa už vyskytli prípady
UTOPENIA detí. Keďže deti sa môžu utopiť aj vo vode
hlbokej len 2,5 cm, na kúpanie dieťaťa používajte VŽDY
čo najmenej vody.
• Nevkladajte tento produkt do vody vo väčšej vani.
• Dieťa by malo byť VŽDY v dosahu dospelej osoby.
• NEDOVOĽTE iným deťom zastupovať dospelú osobu.
• NEPOUŽÍVAJTE výrobok na prenášanie dieťaťa.
• Predtým, než dieťa uložíte do vaničky, VŽDY najprv
vyskúšajte teplotu vody na vlastnom zápästí.
• VŽDY najprv vyskúšajte, či vanička pevne sedí
v umývadle alebo vo vani. Len na domáce použitie.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ БЕЗОПАСНЫМ/
• Дети ТОНУТ при использовании детских ванночек.
Поскольку дети могут утонуть и в таком небольшом
количестве воды, как вода глубиной 2,5 cм, ВСЕГДА
купайте ребёнка только в необходимом
количестве воды.
• Никогда не помещайте данное изделие в воду
в ванне для взрослых.
• ВСЕГДА держите ребёнка в пределах своей досягаемости.
• НЕ позволяйте другим детям присматривать за
малышом вместо взрослых.
• Не носите ребёнка в данном изделии.
• Перед помещением ребёнка в ванну, ВСЕГДА
проверяйте температуру воды рукой до запястья.
• Перед использованием ВСЕГДА проверяйте изделие
на безопасность в домашней раковине или ванной.
Только для домашнего использования.
BU ÜRÜN GÜVENLİK CİHAZI DEĞİLDİR.
• Bebek küvetlerini kullanan bazı bebekler BOĞULMUŞTUR.
Bebekler 2,5cm suda dahi boğulabileceğinden HER ZAMAN
İÇİN bebeği yıkarken mümkün olduğunca az su kullanın.
• Bu ürünü asla daha büyük bir küvetin içindeki
suya koymayın.
• Çocuğu DAİMA bir erişkinin erişebileceği uzaklıkta tutun.
• Yetişkin yerine başka bir çocuğun gözetimine BIRAKMAYIN.
• Bebeği bu ürünün için TAŞIMAYIN.
• Bebeği küvete sokmadan once su sıcaklığını dirseğinizle
HER ZAMAN kontrol edin.
• Küveti kullanmadan önce banyoda ya da lavaboda güvenli
yerleştirebildiğinizden HER ZAMAN emin olun. Yalnızca ev
kullanımı içindir.
3
ACEST PRODUS NU ESTE UN SISTEM SIGUR.
• Bebelusii se pot ineca atunci cand folosesc cazile pentru
copii. Din moment ce bebelusii se pot ineca in 2.5 cm de
apa, faceti baie copilului folosind doar atata apa cat
e necesar.
• Nu puneti acest produs in apa unei cazi mai mari.
• Supravegheati mereu copilul.
• Nu permiteti unui alt copil sa supravegheze un bebelus
in locul adultului.
• Nu transportati copilul in acest produs.
• Testate temperature apei pentru comfortul bebelusului
inainte de a-l pune in cada.
• Inainte de a-l folosi testate securitatea instalarii
acestui produs in baie. Se foloseste doar pentru
utilizarea domestica.
IZDELEK NI VARNOSTNA NAPRAVA.
• Malčki se lahko v banjici UTOPIJO. Ker se malčki lahko
utopijo že v majhni količini vode (2,5 cm), jih VEDNO
kopajte v čim manj vode.
• Banjice nikoli ne položite v vodo v večjo kopalno kad.
• Pri kopanju imejte malčka VEDNO v dosegu rok.
• NIKOLI ne prepustite kopanja drugim otrokom.
• NE prenašajte malčka v banjici.
• Preden položite malčka v banjico, VEDNO preverite
temperaturo vode na zapestju.
• Pred uporabo VEDNO preverite, če je banjica varno
postavljena v umivalnik ali kopalno kad. Samo za
domačo uporabo.
ŠIS PRODUKTS NAV DROŠA IERĪCE.
• Mazuļi ir NOSLĪKUŠI mazgājoties bērnu vannā. Tā kā
mazuļi var noslīkt pat 2,5 cm augstā ūdens līmenī,
VIENMĒR vannojot mazuli, izmantojiet tikai tik daudz
ūdens, cik tiešām nepieciešams.
• Nekad nelieciet šo produktu lielākā vannā, kurā ir ūdens.
• VIENMĒR gādājiet, lai mazulis atrastos
pieaugušā uzraudzībā.
• NEĻAUJIET citiem bērniem aizstāt pieaugušo.
• NEPĀRNĒSĀJIET mazuli vannā.
• VIENMĒR ar plaukstas locītavu pārbaudiet, vai ūdens
temperatūra ir piemērota bērna vannosanai, pirms liekat
vannā mazuli.
• Pirms lietošanas VIENMĒR pārbaudiet, vai vanna ir droši
novietota izlietnē vai lielākā vannā. Lietojiet tikai mājās.
PERSPĖJIMAS • HOIATUS
ŠIS GAMINYS REIKALAUJA LAIKYTIS SAUGUMO
PRIEMONIŲ.
• Kūdikiai gali PASKĘSTI maudydamiesi kūdikiams
skirtose voniose. Kadangi kūdikiai gali paskęsti 2,5cm
vandens gylyje, VISADA maudykite kūdikį naudodami
kaip tik įmanoma mažesnį vandens kiekį.
• NIEKADA nedėkite šios vonelės į didesnę vonią,
pripildytą vandens.
• Kūdikis VISADA turi būti stebimas suaugusiojo.
• NELEISKITE kitiems vaikams pavaduoti suaugusiojo.
• NENEŠKITE vaiko šioje vonelėje.
• Prieš guldydami kūdikį į vonelę, VISADA patikrinkite
vandens temperatūrą, įkišdami riešą į vandenį.
• Prieš naudojimą VISADA patikrinkite, ar vonelė stovi
saugiai ir stabiliai kriauklėje ar vonioje. Gaminys gali būti
naudojamas tik namuose.
SEE TOODE EI OLE PÄÄSTEVAHEND.
• Imikuvanni kasutamisel on esinenud väikelaste
UPPUMISJUHTUMEID. Imik võib uppuda isegi 2,5 cm
sügavuses vees – vannitage imikut ALATI väikseimas
võimalikus veekoguses.
• Ärge kunagi asetage imikuvanni suuremasse veega
täidetud vanni.
• Hoidke vannitatav laps ALATI oma käeulatuses.
• ÄRGE lubage lapsi täiskasvanut asendama.
• ÄRGE kasutage vanni lapse kandmiseks.
• Enne kui lapse vanni panete, kontrollige ALATI käega
vee temperatuuri.
• Kontrollige ALATI, kas vanni saab kindlalt paigutada
kraanikaussi või vanni. Kasutage vanni ainult kodus.
CAUTION • ATTENTION • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA
FIGYELMEZTETÉS • VÝSTRAHA • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ! • DİKKAT
PRECAUTII • POZOR • BRĪDINĀJUMS • ĮSPĖJIMAS • HOIATUS
• Данное изделие в разобранном состоянии содержит
мелкие детали. При сборке необходима
помощь взрослых.
• This product contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
• Le produit non-assemblé comprend des petits éléments
susceptibles d’être avalés. Assemblage par un
adulte requis.
• Bu ürün birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Produsul contine parti mici neasamblate. Este necesar
ca un adult sa le asambleze.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Zusammenbau durch
einen Erwachsenen erforderlich.
• Nesestavljen izdelek vsebuje majhne sestavne dele,
ki jih radovedni malčki radi vtaknejo v usta in pogoltnejo.
Priporočamo, da banjico sestavi nekdo od odraslih.
• Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Šis iesaiņojums nesaliktā stāvoklī satur sīkas detaļas.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.
• Niezmontowany produkt zawiera małe części. Montaż
powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą.
• Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių. Gaminį
surinkti turi suaugęs asmuo.
• A termék összeszereletlen állapotában kis méretű
részeket tartalmaz. Az összeszerelést felnőtt végezze.
• Toote tehasepakend sisaldab väikesi detaile. Vanni peab
kokku panema täiskasvanu.
• V nesestaveném stavu obsahuje tento výrobek malé díly.
Výrobek musí sestavit dospělý.
• Tento produkt vo svojom nezmontovanom stave
obsahuje malé časti. Na montáž je potrebná
dospelá osoba.
4
Consumer Information • Renseignements pour les consommateurs
Verbraucherinformation • Informazioni per l’Acquirente
Informacje dla klienta • Vásárlóknak szóló tájékoztatás • Informace pro spotřebitele
Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей • Tüketici Bilgisi
Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam
Informacija vartotojui • Tarbijainfo
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
• Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use.
• Overfilling the bathtub may cause it to leak.
• After each use, drain and rinse all items.
• Before storing, drain, clean, rinse and dry all items.
• The hammock is surface wash only with a mild cleaning solution and damp
cloth. Do not use bleach. Rinse the hammock thoroughly. Squeeze excess
water from the hammock and line dry.
• Product features and decoration may vary from photos.
• Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed montażem i rozpoczęciem
korzystania z tego produktu.
• Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą.
Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje
się w opakowaniu).
• Zabawki, przy których wykorzystuje się wodę, czasami mogą być kłopotliwe.
Przed rozpoczęciem zabawy zabezpiecz miejsca, gdzie będą bawić się dzieci.
• Przepełnienie wanienki może doprowadzić do przeciekania wody.
• Po każdej zabawie osusz i przepłucz wszystkie elementy.
• Przed przechowywaniem wanienki osącz, wyczyść i osusz
wszystkie elementy.
• Powierzchnię hamaka można myć roztworem łagodnego środka
czyszczącego i wilgotną ściereczką. Nie prać. Nie używaj wybielaczy.
Dokładnie wypłucz hamak. Wyciśnij nadmiar wody z hamaka i wysusz
na sznurku.
• Funkcje produktu i elementy dekoracyjne mogą się różnić od pokazanych
na zdjęciu.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire : un tournevis cruciforme
(non fourni).
• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger les surfaces de jeu
avant utilisation.
• La baignoire risque de fuir si elle est trop remplie.
• Vider et rincer tous les éléments après chaque utilisation.
• Vider, laver, rincer et sécher tous les éléments avant de les ranger.
• Le transat peut être nettoyé en surface uniquement avec un détergent
doux et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Bien rincer le transat.
Essorer le transat à la main et le suspendre pour le faire sécher.
• Les caractéristiques et les décors du produit peuvent varier par rapport
aux photos.
• A termék összeszerelése és használata előtt olvassa át ezeket az utasításokat.
• Az összeszerelést felnőtt végezze. Az összeszereléshez szükséges eszköz:
csillagcsavarhúzó (nincs mellékelve).
• A vízijátékok elpiszkolódhatnak. Használat előtt tartsa tisztán
a játék felületeket.
• A túlságosan megtöltött fürdőkádból kifolyhat a víz.
• Minden használat után víztelenítse és öblítse le az összes alkotóelemet.
• Tárolás előtt víztelenítse, tisztítsa meg, majd öblítse le az összes alkotóelemet.
• A függőágynak csak a külső felülete mosható, enyhe tisztítóanyagba mártott
nedves ruhával lehet megtisztítani. Fehérítőszerrel ne tisztítsa. Öblítse át
alaposan a függőágyat. Csavarja ki a függőágyból a fölösleges vizet,
majd szárítsa meg természetes napfényen.
• A termék jellemzői és a díszítések eltérhetnek a fényképeken látottaktól.
• Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte
sorgfältig durchlesen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem
Spielen abdecken.
• Nicht zu viel Wasser in die Badewanne einlassen, da sie sonst
überlaufen kann.
• Nach jedem Gebrauch das Spielzeug gründlich abspülen und trocknen.
• Das Spielzeug vor dem Aufbewahren gründlich entleeren, reinigen,
abspülen und trocknen.
• Das Sicherheitsnetz nur mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Keine Bleichmittel verwenden. Das
Sicherheitsnetz gründlich abspülen. Das Sicherheitsnetz auswringen
und an der Wäscheleine trocknen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
• Prosím přečtěte si návod, než výrobek sestavíte.
• Výrobek musí sestavit dospělý. Nářadí potřebné k sestavení:
křížový šroubovák (není součástí balení).
• Vodní hračky se někdy znečistí. Hrací povrch před použitím ošetřete.
• Přeplnění vaničky může způsobit, že bude voda vytékat.
• Po každém použití všechny části vyprázdněte a vypláchněte.
• Před uložením všechny části vyprázdněte, vyčistěte, opláchněte a osušte.
• U visutého lůžka lze mýt pouze povrch, a to jemným čisticím roztokem
a vlhkým hadrem. Nepožívejte bělicí prostředky. Visuté lůžko důkladně
opláchněte. Přebytečnou vodu vyždímejte a nechte usušit.
• Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od fotografií.
• Pred montážou a použitím výrobku si prečítajte tieto pokyny.
• Na montáž je potrebná dospelá osoba. Nástroje potrebné na montáž:
skrutkovač Phillips (nie je súčasťou balenia).
• Pri hre s vodnými hračkami môže vzniknúť neporiadok. Pred použitím
zabezpečte povrchy, ktoré by sa mohli poškodiť.
• Preplnením vaničky môže dôjsť k jej vytečeniu.
• Po každom použití zo všetkých častí vylejte vodu a opláchnite ich.
• Pred uložením zo všetkých častí vylejte vodu, očistite, opláchnite a osušte ich
• Závesnú sieť očistite len povrchovo jemným čistiacim prostriedkom a vlhkou
handričkou. Nepoužívajte bielidlo. Sieť dôkladne opláchnite.
Nadbytočnú vodu vytlačte a sieť nechajte uschnúť na šnúre.
• Prvky a ozdoby produktu sa môžu líšiť od zobrazených.
• Leggere le istruzioni prima di eseguire il montaggio e prima di usare
del prodotto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per
il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• I prodotti d’acqua a volte creano disordine. Proteggere le superfici
prima dell’uso.
• Non riempire eccessivamente la vaschetta per prevenire le perdite.
• Dopo l’uso, scolare e risciacquare tutti i componenti.
• Prima di riporre il prodotto, scolare, pulire risciacquare e asciugare tutti
i componenti.
• Lavare il supporto per neonati solo in superficie con un panno umido
e sapone neutro. Non candeggiare. Risciacquare il supporto accuratamente.
Strizzare l’acqua in eccesso dal supporto e stenderlo ad asciugare.
• Funzioni e decorazioni possono variare rispetto a quelle illustrate.
5
Consumer Information • Renseignements pour les consommateurs
Verbraucherinformation • Informazioni per l’Acquirente
Informacje dla klienta • Vásárlóknak szóló tájékoztatás • Informace pro spotřebitele
Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей • Tüketici Bilgisi
Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam
Informacija vartotojui • Tarbijainfo
• Перед сборкой и использованием изделия обязательно ознакомьтесь
с этой инструкцией.
• При сборке необходима помощь взрослых. Необходимый для
сборки инструмент: крестообразная отвертка (не входит в комплект)
Игрушки, предназначенные для игр с водой, обычно становятся
причиной беспорядка.
• Поэтому перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты
поверхностей игровой зоны.
• Переполнение ванны может привести к протечке.
• После каждого использования, ополосните игрушку и дайте ей высохнуть.
• Перед тем как сложить ванну, ополосните её, почистите, Омойте и еще
раз протрите насухо все элементы.
• Гамак предназначен только для мойки его поверхности мягким
чистящим раствором и влажной тряпкой. Не использовать отбеливатель.
Тщательно промывайте гамак. Отожмите гамак и дайте ему просохнуть.
• Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых
на фотографии.
• Bu ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:
Yıldız Tornavida (dahil değildir).
• Su ile oynanan oyuncaklar bazen dağınıklık yaratabilir. Kullanmadan önce
oyun alanlarını korumaya alın.
• Küveti fazla doldurursanız su taşabilir.
• Her kullanımdan sonra tüm parçaları durulayın ve kurutun.
• Saklamadan önce bütün parçaların içindeki suyu boşaltın, temizleyin,
durulayın ve kurutun.
• Hamak yumuşak bir temizleyici ve nemli bir bezle yalnızca yüzeyden
temizlenmelidir. Çamaşır suyu kullanmayın. Hamağı iyi durulayın.
Hamağı sıkarak fazla suyunu çıkarın ve asarak kurutun.
• Ürün özellikleri ve süslemeler yukarıdaki resimden farklılık gösterebilir.
• Va rugam sa cititi aceste instructiuni inainte de a asambla sau
folosi produsul.
• Este necesar sa asambleze un adult. Instrumente necesare pentru asamblare:
surubelnita Philips (nu este inclusa).
• Jucariile de baie uneori fac mizerie. Protejati suprafata de joaca inainte
de a o folosi.
• Umplereea excesiva cu apa a cazii poate duce la scurgeri.
• Dupa fiecare utilizare curatati fiecare componenta.
• Inainte de depozitare, curatati fiecare componenta.
• Hamacul este o suprafata ce trebuie spalata doar cu solutie de curatat si carpa
moale. Nu folositi inalbitor. Clatiti doar hamacul. Stoarcerea inlatura apa din
hamac si il lasa curat.
• Caracteristicile si decoratiile produsului pot diferi de poza.
• Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.
• Priporočamo, da banjico sestavi nekdo od odraslih. Pri sestavi potrebujete
Phillipsov križni izvijač (ni priložen).
• Vodne igračke včasih puščajo madeže. Pred uporabo zaščitite
igralne površine.
• V banjico ne nalijte preveč vode, sicer se bo razlila čez rob.
• Po vsaki uporabi vse predmete temeljito splaknite in osušite.
• Pred shranjevanjem iz banjice in igračk izlijte vodo, jih umijte,
splaknite in posušite.
• Varovalno mrežo lahko obrišete le s čisto krpo, rahlo navlaženo z blago
milnico. Ne uporabljajte belil. Nato mrežo temeljito splaknite, jo ožemite
in posušite na vrvi za obešanje perila.
• Izdelek se lahko po barvi in dodatkih razlikuje od prikazanega na sliki.
6
• Lūdzam pirms produkta uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju
• Uzstādīšana jāveic pieaugušajam. Uzstādīšanai nepieciešams krusta
skrūvgriezis (komplektā nav iekļauts).
• Ūdens rotaļlietas dažreiz paliek netīras. Pārbaudiet rotaļlietu virsmas
pirms izmantošanas.
• Pārpildot vannu, tā var pārplūst.
• Pēc katras lietošanas visus priekšmetus nosusiniet un noskalojiet.
• Pirms noglabāšanas noteciniet, notīriet, noskalojiet un izžāvējiet
visus priekšmetus.
• Guļamtīklu tīriet tikai no ārpuses ar maigu tīrīšanas līdzekli un mitu
drāniņu. Nebaliniet. Kārtīgi izskalojiet guļamtīklu. Izspiediet lieko ūdeni no
guļamtīkla un žāvējiet izklājot.
• Produkta izskats un dekorācijas var atšķirties no attēlā redzamā.
• Prieš surinkdami ir naudodami gaminį atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
• Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. Baterijų įdėjimui reikalingas įrankis:
kryžminis atsuktuvas (nepridedamas).
• Vandens žaislai gali išsitepti. Prieš naudodami, nuvalykite jų paviršių.
• Jeigu vonelę perpildysite, vanduo gali ištekėti.
• Po kiekvieno naudojimo praskalaukite ir nusausinkite visas dalis.
• Prieš naudojimą nusausinkite, išvalykite, praskalaukite ir sausai
nušluostykite visas dalis.
• Hamako paviršius gali būti plaunamas tik su švelnia valymo priemone ir
drėgna servėtėle. Nenaudokite balinimo priemonių. Atidžiai išskalaukite
hamaką. Pašalinkite vandens likučius ir palikite išdžiūti.
• Kai kurios gaminio detalės ir papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo
pavaizduotų paveikslėliuose.
• Enne vanni kokkupanemist ning kasutamist lugege kasutusjuhend läbi.
• Vanni peab kokku panema täiskasvanu. Kokkupanemiseks on vajalik
ristkruvikeeraja (ei kuulu komplekti).
• Vannitamisel võib vett pritsida põrandale ja seintele. Kaitske vanni
ümbrust vee eest.
• Ärge valage vanni liiga palju vett, muidu võib vesi üle ääre loksuda.
• Pärast iga kasutamist tühjendage ning loputage kõik vanni osad.
• Enne vanni hoiulepanekut tühjendage, puhastage ning loputage ja
kuivatage kõik vanni osad.
• Vannitamisaluse pinda võib puhastada maheda puhastusvahendi lahuses
niisutatud lapiga. Ärge kasutage valgendit. Loputage alust hoolikalt.
Väänake liigne vesi alusest välja ning kuivatage laialilaotatult.
• Toote välimus võib pildil kujutatust erineda.
Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Alkatrészek • Díly • Súčasti • Детали
Parçalar • Partile • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Sudedamosios dalys • Osad
Hammock
Transat
Sicherheitsnetz
Supporto per Neonati
Hamak
Függőágy
Visuté lůžko
Závesná sieť
Гамак
Hamak
Hamacul
Varovalna mreža
Guļamtīkls
Hamakas
Vannitamisalus
3 Toys
3 jouets
3 Spielzeuge
3 Giocattoli
3 zabawki
3 db játék
3 hračky
3 hračky
3 игрушки
3 Adet Oyuncak
Trei jucarii
3 igračke
Trīs rotaļlietas
3 Žaislai
Kolm lelu
Bathtub
Baignoire
Badewanne
Vaschetta da Bagno
Wanienka
Fürdőkád
Vanička
Vanička
Ванна
Küvet
Cada
Banjica
Vanna
Vonelė
Vann
Base
Base
Basis
Base
Podstawa
Alapzat
Podstavec
Základňa
Основание
Taban
Postamentul
Podstavek
Bāze
Pagrindas
Tugijalg
• #8 x 2,5 cm (1”) Screw – 2
Fastener Shown Actual Size
• Vis no 8 de 2,5 cm – 2
Attache illustrée à dimensions réelles
• Nr. 8 x 2,5 cm Schraube – 2
Verschluss in Originalgröße abgebildet
• Vite #8 x 2,5 cm – 2
Vite in Dimensione Reale
• Śruba #8 x 2,5 cm - 2
Zapięcie Rysunek w wielkości rzeczywistej
• 2 db 8-as méretű 2,5 cm hosszú csavar
Csíptető Tényleges méretben látható
• Šroub č. 8 x 2,5 cm – 2
Šroub zobrazen ve skutečné velikosti
• 2 skrutky #8 x 2,5 cm
Upínadlo Zobrazené v skutočnej veľkosti
7
• Болт #8 X 2,5 см – 2 шт.
Крепёж показан в натуральную величину
• #8 x 2,5 cm Vida – 2
Kayış Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
• 2 Suruburi de #8 x 2,5 cm
marimea actuala a clamei
• vijak št. 8 x 2,5 cm – 2
vijak v originalni velikosti
• #8 x 2,5 cm Skrūve – 2
Aizdare parādīta patiesajā lielumā
• Nr.8 x 2,5 cm Varžtai – 2 vnt.
Parodytas Natūralus Dydis
• Kaks 8 × 2,5 cm kruvi
Kinnituskruvi joonisel tegelikus suuruses
One - Time Assembly • Assemblage (définitif) • Einmaliger Zusammenbau
Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta • Montaż jednorazowy • Egyszeri összeszerelés
Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž • Мгновенная сборка • Tek Seferde Montaj
Unu – momentul de asamblare • Enkratna sestava • Vienreiz veicamā salikšana
Vienkartinis surinkimas • Esmakordne kokkupanek
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT
use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts
and instructions if needed. Never substitute parts.
POMEMBNO! Pred sestavo in pred vsako uporabo preverite, če je
kakšen del poškodovan, razrahljan, če kakšen del manjka ali če je kje
kak oster rob. Če je kakšen del poškodovan ali če manjka, banjice NE
UPORABLJAJTE. Za nadomestne dele ali nasvet se obrnite na najbližji
Mattelov servis. Ne uporabljajte nepreizkušenih nadomestnih delov.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit
si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le service
consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et
des instructions si nécessaire. N’utiliser que des pièces du fabricant.
UZMANĪBU! Pirms salikšanas un katras lietošanas pārbaudiet, vai kāda
detaļa nav bojāta, vai nav palikušas vaļīgas salaiduma vietas, vai kādas
detaļas nav pazudušas, vai nav asi stūri. NELIETOJIET, ja kāda detaļa ir
pazudusi vai salūzusi. Sazinieties ar Mattel, ja nepieciešams aizvietot
kādu detaļu, vai iegūt kādas instrukcijas. Neaizvietojiet detaļas paši.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und vor jedem Gebrauch das Produkt
auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe
Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen
oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen,
wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals
Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
DĖMESIO! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą apžiūrėkite ir
patikrinkite gaminį dėl galimo smulkių metalinių detalių sulūžimo,
atsilaisvinusių sujungimo vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų.
NENAUDOKITE gaminio, jei trūksta dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite
su Mattel kompanija dėl dalių pakeitimo ir instrukcijų, jei jos reikalingos.
Niekada nekeiskite detalių panašiomis į originalias.
IMPORTANTE! Prima del montaggio e uso, ispezionare il prodotto per
eventuali danni ai componenti, per giunti allentati, pezzi mancanti
o parti appuntite. NON usare nel caso in cui dovessero esserci pezzi
mancanti o rotti. Contattare gli uffici Mattel locali per i pezzi di ricambio
e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.
TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas vanni
osad on terved ning ühendused kindlad, ning vaadake, ega kuskil ei
ole teravaid servi. ÄRGE KASUTAGE vanni, kui mõni detail on puudu
või katki. Varuosade ning hoolduse kohta saate lisainfot Matteli
müügiesindajalt. Ärge kasutage juhuslikke asendusosi.
WAŻNE! Przed montażem oraz przed każdym użyciem huśtawki należy
sprawdzić, czy mechanizm nie uległ uszkodzeniu, czy złącza się nie
poluzowały, czy nie brakuje części oraz czy nie ma ostrych krawędzi.
NIE używaj zabawki jeśli stwierdzisz brak części lub znajdziesz połamanie
części. Skontaktuj się z firmą Mattel w sprawie części zamiennych i
wskazówek, o ile ich potrzebujesz. Nigdy nie używaj nieoryginalnych
części zamiennych.
Base
Base
Basis
Base
Podstawa
Alapzat
Podstavec
Základňa
FONTOS! A termék összeszerelése, valamint minden egyes használata
előtt vizsgálja meg, hogy nem sérült-e meg a fémváz, nem túl lazák-e
az illesztések, nem hiányzanak-e részek és nem túl élesek-e a szegélyek.
Ha valamelyik rész hiányzik vagy törött, NE HASZNÁLJA. Szükség esetén
kérjen a Mattel képviselettől cserealkatrészt és útbaigazítást.
Az alkatrészeket ne helyettesítse mással.
Основание
Taban
Postamentul
Podstavek
Bāze
Pagrindas
Tugijalg
DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím prohlédněte výrobek,
zda není poškozena konstrukce, povolené spoje, zda nechybějí části
nebo nejsou ostré hrany. NEPOUŽÍVEJTE v případě, kdy některé díly
chybí, nebo jsou poškozené. Obraťte se na společnost Mattel, pokud
budete potřebovat náhradní díly a návod. Díly nikdy ničím nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ Pred montážou a pred každým použitím výrobku skontrolujte
prípadné poškodenia, uvoľnené spoje, chýbajúce časti alebo ostré hrany.
Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak akákoľvek časť chýba, je poškodená alebo
pokazená. V prípade potreby sa obráťte na firmu Mattel so žiadosťou
o náhradné diely a pokyny. Nikdy nenahradzujte súčasti sami.
Bathtub
Baignoire
Badewanne
Vaschetta da Bagno
Wanienka
Fürdőkád
Vanička
Vanička
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверьте
изделие на наличие поломанных частей, ослабленных соединение,
недостающих частей или острый краёв. НЕ используйте изделие,
если не хватает каких-либо деталей, или же они поломаны. В случае
необходимости для замены деталей и получения инструкций
свяжитесь с Mattel. Никогда не заменяйте детали самостоятельно
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce ürünü, hasar
görmüş parçalar, gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler
olup olmadığına dair kontrol edin. Kayıp ya da kırık parça varsa
KULLANMAYIN. Parçaların değiştirilmesi ve talimatlar için gerekirse
Mattel ile irtibata geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
Ванна
Küvet
Cada
Banjica
Vanna
Vonelė
Vann
• Turn the bathtub upside down on a flat surface.
• Fit the base to the bathtub.
• Insert two screws into the base and tighten with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
IMPORTANT. Inainte de a asambla si la fiecare utilizare inspecteaza
produsul daca are defecte la partile de hard, piese lipsa sau parti indoite.
Nu o folositi daca lipseste vreo parte sau este defecta. Contactati Mattel
pentru a inlocui partea si pentru instructiuni daca aveti nevoie.
Nu inlocuiti niciodata partile.
• Mettre la baignoire à l’envers sur une surface plane.
• Fixer la base à la baignoire.
• Insérer deux vis dans la base et les serrer à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
8
One - Time Assembly • Assemblage (définitif) • Einmaliger Zusammenbau
Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta • Montaż jednorazowy • Egyszeri összeszerelés
Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž • Мгновенная сборка • Tek Seferde Montaj
Unu – momentul de asamblare • Enkratna sestava • Vienreiz veicamā salikšana
Vienkartinis surinkimas • Esmakordne kokkupanek
• Die Badewanne mit der Oberseite nach unten auf eine flache
Oberfläche legen.
• Die Basis auf die Badewanne stecken.
• Zwei Schrauben durch die Basis stecken und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Küveti ters çevirerek düz bir zemin üzerine yerleştirin.
• Tabanı küvete oturtun.
• Tabana iki vida takıp yıldız tornavidayla vidaları sıkın. Çok
fazla sıkmayın.
• Intoarceti cada pe o suprafata plana.
• Potriviti postamentul la cada.
• Introduceti cele doua suruburi in postament si strangeti-le cu
surubelnita Philips. Nu strangeti prea tare.
• Capovolgere la vaschetta da bagno su una superficie piatta.
• Collegare la base alla vaschetta.
• Inserire due viti nella base e stringere con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Postavite banjico z zgornjo stranjo navzdol na ravno površino.
• Nataknite podstavek na banjico.
• Vtaknite dva vijaka v podstavek in ju privijte s Phillipsovim izvijačem.
Pazite, da ju ne zategnete preveč.
• Połóż wanienkę do góry nogami na płaskiej powierzchni.
• Przymocuj podstawę do wanienki.
• Włóż dwie śruby w podstawę i dokręć za pomocą śrubokręta
krzyżakowego. Nie przekręć gwintu.
• Pagrieziet vannu augšup uz līdzenas virsmas.
• Uzlieciet bāzi uz vannas.
• Ievietojiet divas skrūves bāzē un pievelciet ar krusta skrūvgriezi.
Nepievelciet pārāk stipri.
• Egyenletes felületen fordítsa fejjel lefelé a fürdőkádat.
• Illessze egymáshoz az alapzatot és a fürdőkádat.
• Vezessen két csavart az alapzatba, majd húzza meg azokat egy
csillagcsavarhúzóval. Ne húzza túl.
• Apverskite vonelę ant plokščio lygaus paviršiaus.
• Pritvirtinkite pagrindą prie vonelės.
• Pagrindą pritvirtinkite dviem varžtais, naudodami kryžminį atsuktuvą.
Nepersukite.
• Otočte vaničku vzhůru nohama a položte na rovný povrch.
• Nasaďte podstavec na vaničku.
• Vložte dva šrouby do podstavce a utáhněte je křížovým šroubovákem.
Neutáhněte je příliš.
• Keerake vannil siledal pinnal põhi ülespoole.
• Sobitage tugijalg vanni külge.
• Pange kruvid tugijala aukudesse ning keerake ristkruvikeerajaga kinni.
Ärge keerake kruve üle.
• Na rovnom povrchu otočte vaničku hore dnom.
• K vaničke pripevnite základňu.
• Do základne vložte dve skrutky a utiahnite ich skrutkovačom Phillips.
Neutiahnite ich príliš.
• Положите ванну вверх ногами на ровную поверхность.
• Прикрепите к ней основание.
• Вставьте два болта в основание и закрутите их с помощью
крестообразной отвертки. Не закручивайте слишком сильно.
9
3 Stages of Use • 3 étapes d’utilisation • 3 Einstellungsstufen • 3 Fasi d’Uso
Używanie wanienki na 3 etapach • 3 életszakasznak megfelelő használat • Tři fáze použití
3 stupne používania • 3 стадии использования • 3 Aşamalı Kullanım • Trei modalitati de utilizare
3 stopnje uporabe • 3 lietošanas pakāpes • 3 Naudojimo Etapai • Kolm kasutusetappi
1
• Set-up the Aquarium Bath Center for use with a 1 Newborn (up to 4,5 kg 10 lbs), 2 Infant or 3 Older Baby.
Newborn Note: Use the hammock (connected to all four corners of the
bathtub) only for a baby that weighs up to 4,5 kg (10 lbs).
• Installer la baignoire pour 1. Un nouveau-né (jusqu’à 4,5 kg),
2. Un petit bébé ou 3. Un bébé plus grand.
Nouveau-né Remarque : Utiliser seulement le transat (fixé aux quatre
coins de la baignoire) pour un bébé qui ne pèse pas plus de 4,5 kg.
• Die Meeresfreunde Badewanne lässt sich zum Baden eines
1 Neugeborenen (bis 4,5 kg), 2 Babys oder 3 Kleinkindes
entsprechend einstellen.
Neugeborenes Hinweis: Das Sicherheitsnetz (an allen vier Ecken der
Badewanne befestigt) nur für Babys mit einem Gewicht von maximal
4,5 kg verwenden.
2
• Usare il Bagnetto Acquario Cresci con Me 1 Neonato (fino a 4,5 kg),
2 Prima Infanzia 3 Primi Passi.
Neonato Nota: Usare il supporto (connesso a tutti e quattro gli angoli
della vaschetta) solo con i bambini che pesano fino a 4,5 kg.
• Ustaw Wanienkę Kąpielową „Akwarium” do użytku przez 1. noworodka
(do 4,5 kg), 2. niemowlę, 3. starsze dziecko.
Uwaga dot. noworodków: Używaj hamaka (przymocowanego do
wszystkich czterech rogów wanienki) jedynie dla dziecka ważącego do 4,5 kg.
• Az Aquarium babafürdető beállítása 1 (legföljebb 4,5 kg-os) újszülött,
2 csecsemő vagy 3 idősebb baba számára.
Újszülöttekkel való használatra vonatkozó megjegyzés: (A fürdőkád
négy sarkához erősített) függőágyat csak olyan babák esetén kell használni,
akiknek súlya nem haladja meg a 4,5 kg-ot.
• Připravte vaničku Aquarium Bath Center k použití v poloze 1 Novorozenec
(do 4,5 kg), poloze 2 Kojenec nebo poloze 3 Starší miminko.
Poznámka pro novorozence: Použijte visuté lůžko (připevněné ke všech
čtyřem rohům vaničky) pouze pro novorozence vážícího maximálně 4,5kg.
• Zložte Kúpeľné centrum 0Akvárium tak, aby vyhovovalo 1. novorodencovi
(do 4,5 kg), 2. dojčaťu alebo 3. staršiemu dieťatku.
Poznámka k novorodeneckému stupňu: Závesnú sieť (pripojenú ku
všetkým štyrom rohom vaničky) používajte len s dieťaťom, ktoré neváži
viac ako 4,5 kg.
• Установите аквариумный ванный центр для использования
с 1 новорожденным (до 4,5 кг), 2 младенцами или 3 детьми
старшего возраста.
Примечание для новорожденных: Используйте гамак (прикреплённый
ко всем четырём креплениям ванны) только для ребёнка весом до 4,5 кг.
3
• Akvaryum Küvet’i 1 Yeni Doğmuş Bebek (4,5 kg’ye kadar), 2 Küçük Bebek ya
da 3 Daha Büyük Bebek için Kurun.
Yeni Doğmuş Bebekle Kullanım İçin Not: Küvetin 4 köşesine bağlı
hamağı yalnızca 4,5 kg’ye kadar olan bebeklerde kullanın.
• Fixati centrul de baie acvariu pentru un 1 nou nascut (pana la 4.5 kg), 2 doi
copii sau 3 trei tineri.
nota pentru noi nascuti. Folositi hamacul (conectat la toate cele patru
colturi ale cazii) pentru copii ce cantaresc pana la 4.5 kg.
• Banjico z morskimi prijatelji lahko uporabite za kopanje 1 novorojenčka
(do 4,5 kg), 2 dojenčka ali 3 malčka.
Nasvet za novorojenčka: Varovalno mrežo (pritrjeno na vse štiri vogale
banjice) lahko uporabite le za dojenčke, ki tehtajo največ 4,5 kg.
• Salieciet „Akvāriju vannu centru”, kā 1.-lai vannot jaundzimušo mazuli
(līdz 4,5 kg),kā 2.- zīdaini vai kā 3. -vecāku mazuli.
Svarīga informācija par jaundzimušajiem: Lietojiet guļamtīklu
(pievienojot pie visiem četriem vannas stūriem) vienīgi mazuļiem, kas sver
līdz 4,5 kg.
• Pritaikykite Akvariumo maudymosi centrą naudojimui: 1 Naujagimiui
(iki 4,5 kg), 2 Kūdikiui ar 3 Vyresniam vaikui.
Naujagimio Pastaba: Naudokite hamaką (pritvirtintą prie visų keturių
vonelės kampų) tiktai kūdikiui sveriančiam iki 4,5 kg.
• Aquarium Bath Center sobib 1 vastsündinu (max 4,5 kg), 2 imiku või
3 väikelapse vannitamiseks.
Tähelepanu vastsündinu vannitamisel: Kasutage vannitamisalust
(kinnitatud vanni külge neljast nurgast) vaid siis, kui imiku kaal on kuni 4,5 kg.
10
Newborn • Nouveau-né • Neugeborenes • Neonato • Noworodek • Újszülött
Novorozenec • Novorodenec • Новорожденный • Yeni Doğmuş Bebek
Noi nascutii • Novorojenček • Jaundzimušais • Naujagimis • Vastsündinu
1
• Note: Newborn stage (of use) is only intended for a baby who weighs
up to 4,5 kg (10 lbs).
• Remarque : Le mode nouveau-né convient seulement pour un bébé
qui ne pèse pas plus de 4,5 kg.
• Hinweis: Die Einstellung für ein Neugeborenes ist nur für Babys mit
einem Gewicht von maximal 4,5 kg vorgesehen.
• Nota: La fase Neonato (per l’uso) è adatta solo ai bambini che pesano
fino a 4,5 kg.
• Uwaga: Opcja dla noworodka jest przeznaczona wyłącznie dla dzieci
ważących do 4,5 kg.
• Megjegyzés: Az újszülött életszakasznak megfelelő (használat) csak
olyan babákra vonatkozik, akiknek súlya nem haladja meg a 4,5 kg-ot.
• Poznámka: Poloha (použití) pro novorozence je určena pouze pro
novorozence, kteří váží maximálně 4,5kg.
• Poznámka: Novorodenecký stupeň je určený len pre deti, ktoré nevážia
viac ako 4,5 kg.
• Обратите внимание: cтадия (использования) изделия
с новорожденными предназначена только для ребёнка весом
до 4,5 кг.
• Not: Yeni doğmuş bebekler için kullanımla yalnızca 4,5 kg’ye kadar olan
bebekler kastedilmektedir.
• Nota Stadiul de nou nascuti este doar destinat pentru copii care
cantaresc pana la 4.5 kg.
• Opomba: Nastavitev banjice za novorojenčka je namenjena le za
dojenčke, ki tehtajo maksimalno 4,5 kg.
• Uzmanību : Jaundzimušo līmenis ir paredzēts mazuļiem, kas sver līdz
4,5 kg.
• Pastaba: Naujagimio (naudojimo) etapas yra skirtas tik vaikui,
sveriančiam iki 4,5 kg.
• Tähelepanu: Kasutage vanni vaid siis, kui imiku kaal on kuni 4,5 kg.
• Clips
• Attaches
• Klipps
• Fermi
• Klipsy
• Csíptetők
• Svorky
• Spony
• Защёлки
• Klipsler
• Clame
• Zaponki
• Saspraudes
• Sąvaržėlės
• Klambrid
• Narrow End
• Extrémité étroite
• Schmales Ende
• Estremità Stretta
• Wąski koniec
• Keskeny vég
• Úzký konec
• Úzky koniec
• Узкая сторона
• Dar Uç
• Capatul ingustat
• Ožji konec
• Šaurākais gals
• Siaurasis Galas
• Kitsas ots
• Headrest
• Réducteur
• Kopfstütze
• Poggiatesta
• Podgłówek
• Fejtámasz
• Opěrka hlavy
• Opierka hlavy
• Подголовник
• Baş Dayanağı
• Sustinator de cap
• Opora za glavo
• Pagalvis
• Vieta galvai
• Peatugi
• Wide End
• Extrémité large
• Breites Ende
• Estremità Larga
• Szeroki koniec
• Széles vég
• Široký konec
• Široký koniec
• TIGHTEN
• SERRER
• FESTZIEHEN
• STRINGERE
• NACIĄGNIJ
• MEGFESZÍTÉS
• UTÁHNOUT
• UTIAHNUŤ
• Clips
• Attaches
• Klipps
• Fermi
• Klipsy
• Csíptetők
• Svorky
• Spony
• Защёлки
• Klipsler
• Clame
• Zaponki
• Saspraudes
• Sąvaržėlės
• Klambrid
• ЗАКРЕПИТЬ
• SIKIŞTIRIN
• FIXAREA
• PRITRDITE
• PIEVILKŠANA
• ĮTEMPKITE
• PINGUTAMINE
• LOOSEN
• DESSERRER
• LOCKERN
• ALLENTARE
• POLUZUJ
• MEGLAZÍTÁS
• POVOLIT
• UVOĽNIŤ
• ОСЛАБИТЬ
• GEVŞETİN
• SLABIREA
• SPROSTITE
• ATLAIŠANA
• ATLAISVINKITE
• LÕDVENDAMINE
• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the narrow end of the
bathtub. Fit the clips on the other end of the hammock to the wide end of
the bathtub.
• Tighten the hammock fit as much as possible. Pull the free end of the belts.
• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub. Fill the bathtub with
as little water as possible to bathe baby. Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby on the hammock.
Hint: to loosen hammock fit, lift the buckle.
• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à l’extrémité étroite de
la baignoire. Fixer les attaches à l’autre extrémité du transat à l’extrémité large
de la baignoire.
• Attacher le transat le plus solidement possible. Tirer sur l’extrémité libre
des ceintures.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une
surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire. Remplir la baignoire
avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner le nouveau-né. Tester la
température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser le nouveau-né dans le transat.
Remarque : Pour desserrer l’ajustement du transat, soulever la boucle.
• Широкая сторона
• Geniş Uç
• Capatul spatios
• Širši konec
• Platākais gals
• Platusis galas
• Lai ots
11
1
Newborn • Nouveau-né • Neugeborenes • Neonato • Noworodek • Újszülött
Novorozenec • Novorodenec • Новорожденный • Yeni Doğmuş Bebek
Noi nascutii • Novorojenček • Jaundzimušais • Naujagimis • Vastsündinu
• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am
schmalen Ende der Badewanne befestigen. Die am anderen Ende des
Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am breiten Ende der Badewanne
befestigen.
• Das Sicherheitsnetz so straff festziehen wie möglich. Das freie Ende
der Gurte ziehen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine flache
Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch stecken.
In die Badewanne zum Baden Ihres Bab ys so wenig Wasser wie möglich
einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen Seitenschlitz stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
Hinweis: Die Schnalle zum Lockern des Sicherheitsnetzes aufmachen.
• Прикрепите защёлки на гамаке со стороны подголовника к узкой
стороне ванны. Прикрепите защёлки на гамаке с другой стороны
к широкой стороне ванны.
• Закрутите гамак как можно крепче. Потяните за свободный
конец ремня.
• Положите ванну на раковину, или поместите на ровную поверхность.
• Вставьте затычку в отверстие внизу ванны. Наполните ванну как можно
меньшим количеством воды, необходимым для купания ребёнка.
Проверьте температуру воды.
• Вставьте игрушки в пазы в ванне.
• Осторожно поместите ребёнка на гамак.
Подсказка: для ослабления крепления гамака, поднимите пряжку.
• Hamağın baş dayanağı bulunan tarafındaki klipsleri küvetin dar ucuna takın.
Hamağın öteki ucundaki klipsleri küvetin geniş ucuna takın.
• Hamağı mümkün olduğunca sıkı takın. Serbest kalan uçtan çekerek
ayarlayın.
• Küveti lavaboya oturtun ya da düz bir yüzeye yerleştirin.
• Tıpayı küvetin tabanındaki deliğe takın. Bebeği yıkamak için küveti mümkün
olduğunca az suyla doldurun. Su sıcaklığını kontrol edin.
• Oyuncağı küvetteki yuvaya yerleştirin.
• Bebeği dikkatlice hamağa yerleştirin.
İpucu: hamak bağlantılarını gevşetmek için tokayı çekin.
• Collegare i fermi del poggiatesta del supporto all’estremità stretta della
vaschetta. Collegare i fermi dell’altra estremità del supporto all’estremità
larga della vaschetta.
• Stringere il supporto adattandolo il più possibile alla
misura del bambino. Tirare l’estremità libera delle cinghie.
• Posizionare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una superficie piatta.
• Inserire la spina nel foro situato sul fondo della vaschetta. Riempire la
vaschetta con la minore quantità di acqua possibile per lavare il bambino.
Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare il bambino delicatamente sul supporto.
Suggerimento: per allentare il supporto, sollevare la fibbia.
• Fixati clemele pe capatul de sustinere al hamacului pe capatul ingustat
al cazii.
• Fixate clemele pe capatul celalalt al hamacului, pe capatul larg al cazii.
• Strangeti hamacul sa se potriveasca cat mai mult cu putinta. Trageti de
capete libere ale curelelor.
• Fixati cada in chiuveta sau pe alta zona inalta. Umpleti cada cu apa cat mai
putina posibil. Testati temperatura apei.
• Fixati jucariile la locul lor in cada.
• Cu grija puneti copilul in hamac.
Pentru a slabi hamacul, ridicati agrafa.
• Zaczep klips znajdujący się przy podgłówku hamaka do wąskiego końca
wanienki. Zaczep klips znajdujący się na drugim końcu hamaka do
szerokiego końca wanienki.
• Jak najmocniej naciągnij hamak. Pociągnij za wolne końce pasków.
• Włóż wanienkę do umywalki lub umieść ją na płaskiej powierzchni.
• Włóż zatyczkę do otworu na spodzie wanienki. Wypełnij wanienkę jak
najmniejszą ilością wody do kąpieli dziecka. Sprawdź temperaturę wody.
• Włóż zabawkę w szczelinę boczną wanienki.
• Ostrożnie umieść dziecko na hamaku.
Wskazówka: Aby poluzować hamak, podnieś klamrę.
• Zaponki na vzglavnem delu varovalne mreže pritrdite na ožji konec banjice.
Zaponki na drugem delu varovalne mreže pritrdite na širši konec banjice.
• Pritrdite varovalno mrežo čimbolj tesno. Potegnite za prosti konec pasov.
• Namestite banjico v umivalnik ali pa jo postavite na ravno površino.
• Potisnite čep v luknjo na dnu banjice. Napolnite banjico s čim manj vode za
kopanje dojenčka. Preverite temperaturo vode.
• Vtaknite igračko v stransko zarezo na banjici.
• Previdno položite novorojenčka v varovalno mrežo.
Nasvet: Za sprostitev varovalne mreže, odpnite zaponke.
• Erősítse a függőágy fejtámasz felőli oldalán lévő csíptetőket a fürdőkád
keskeny végéhez. Erősítse a függőágy másik oldalán lévő csíptetőket
a fürdőkád széles végéhez.
• Amennyire csak lehet, feszítse meg a függőágy illesztését. Húzza meg
a szíjak szabad végét.
• Helyezze a fürdőkádat a mosogatóra vagy egy egyenletes felületre.
• Dugja be a dugót a fürdőkád alján lévő lyukba. Töltse meg a fürdőkádat
kizárólag a baba mosdatásához feltétlenül szükséges mennyiségű vízzel.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a víz hőmérséklete.
• Helyezze a játékot a fürdőkád oldalán kialakított nyílásba.
• Óvatosan helyezze a babát a függőágyra.
Tanács: a függőágy kilazításához emelje föl a csatot.
• Ievietojiet saspraudes guļamtīkla pagalvja galā, šaurākajā vannas galā.
Ievietojiet saspraudes guļamtīkla otrā galā, platākajā vannas galā.
• Pievelciet guļamtīklu, cik vien cieši varat. Pavelciet jostas brīvo galu.
• Ievietojiet vannu izlietnē vai novietojiet uz līdzenas virsmas.
• Ievietojiet aizbāzni robā, kas atrodas vannas apakšā. Piepildiet vannu ar
ūdeni ar pēc iespējas mazāku ūdens daudzumu, lai vannotu mazuli.
Pārbaudiet ūdens temperatūru.
• Ielieciet rotaļlietu vannas sāna nodalījumā.
• Uzmanīgi ielieciet mazuli guļamtīklā.
Padoms: lai atlaistu guļamtīklu vaļīgāk, paceliet sprādzi.
• Umístěte svorky na ten konec visutého lůžka, kde je opěrka hlavy, k úzkému
konci vaničky. Umístěte svorky na druhý konec visutého lůžka k širokému
konci vaničky.
• Utáhněte visuté lůžko tak, aby zapadlo jak jen to je možné. Zatáhněte
za volný konec pásků.
• Umístěte vaničku do umyvadla nebo na místo s rovným povrchem.
• Umístěte zátku do díry na dně vaničky. Naplňte vaničku minimálním
množstvím vody ke koupání dítěte. Vyzkoušejte teplotu vody.
• Zastrčte hračku do postranní drážky ve vaničce.
• Opatrně umístěte kojence do visutého lůžka.
Tip: pokud chcete povolit upevnění lůžka, zvedněte sponu.
• Pritvirtinkite hamako dalies, skirtos galvytei, sąvaržėles prie siaurojo vonios
galo. Pritvirtinkite kito hamako galo sąvaržėles prie plačiojo vonelės galo.
• Įtempkite hamaką ir pritaikykite prie vonelės kaip įmanoma geriau.
Patraukite laisvus diržų galus.
• Pritaikykite vonelę prie kriauklės ar vietos plokščiu paviršiumi.
• Užkimškite ertmę, esančią vonelės dugne, kamščiu. Pripildykite vonelę
vandens kaip įmanoma mažiau kūdikio maudymui. Patikrinkite vandens
temperatūrą.
• Pritvirtinkite žaislą vonelės šone tam skirtoje vietoje.
• Atsargiai paguldykite vaiką ant hamako.
Pastaba: norėdami hamaką atlaisvinti, pakelkite sagtį.
• Pripevnite spony na konci siete s opierkou hlavy k úzkemu koncu vaničky.
Pripevnite spony na druhom konci siete k širokému koncu vaničky.
• Utiahnite závesnú sieť čo možno najviac. Potiahnite voľný koniec
popruhov.
• Vaničku uložte do umývadla alebo na rovný povrch.
• Otvor na dne vaničky upchajte zátkou. Do vaničky napustite čo najmenej
vody na okúpanie dieťaťa. Odskúšajte teplotu vody.
• Vložte hračku do bočného otvoru vaničky.
• Opatrne položte dieťa na sieť.
Tip: Ak chcete sieť trochu povoliť, nadvihnite pracku.
• Pange klambrid, mis on vannitamisaluse peatoe taga, vanni kitsa otsa serva
taha. Pange klambrid, mis on vannitamisaluse teises otsas, vanni laia otsa
serva taha.
• Tõmmake rihmad võimalikult pingule. Pingutamiseks tõmmake rihma
vaba otsa.
• Pange vann suurde vanni või tasasele pinnale.
• Pange kork vanni põhjas olevasse auku. Kallake vanni imiku vannitamiseks
võimalikult vähe vett. Kontrollige vee temperatuuri.
• Kinnitage lelu vanni külgservas olevasse pilusse.
• Asetage imik ettevaatlikult vannitamisalusele.
Näpunäide: Vannitamisaluse lõdvendamiseks andke rihmadest järele.
12
Infant • Bébé tout-petit • Baby • Prima Infanzia • Niemowlę
Csecsemő • Kojenec • Dojča • Младенец • Küçük Bebek • Copilul
Dojenček • Zīdainis • Kūdikis • Imik
2
• Clips
• Attaches
• Klipps
• Fermi
• Klipsy
• Csíptetők
• Svorky
• Spony
• Защёлки
• Klipsler
• Clame
• Zaponki
• Saspraudes
• Sąvaržėlės
• Klambrid
• Narrow End
• Extrémité étroite
• Schmales Ende
• Estremità Stretta
• Wąski koniec
• Keskeny vég
• Úzký konec
• Úzky koniec
• Headrest
• Réducteur
• Kopfstütze
• Poggiatesta
• Podgłówek
• Fejtámasz
• Opěrka hlavy
• Opierka hlavy
• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the narrow end of
the bathtub.
• Lay the bottom of the hammock in the bathtub.
• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.
• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe baby.
Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby on the hammock.
• Подголовник
• Baş Dayanağı
• Sustinator de cap
• Opora za glavo
• Pagalvis
• Vieta galvai
• Peatugi
• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à l’extrémité
étroite de la baignoire.
• Placer le fond du transat dans la baignoire.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une
surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner
bébé. Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser bébé dans le transat.
• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am
schmalen Ende der Badewanne befestigen.
• Den unteren Teil des Sicherheitsnetzes in die Badewanne legen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine flache
Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche
Loch stecken.
• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser wie möglich
einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen Seitenschlitz
stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
• Узкая сторона
• Dar Uç
• Capatul ingust.
• Ožji konec
• Šaurākais gals
• Siaurasis galas
• Kitsas ots
• Collegare i fermi dell’estremità del poggiatesta del supporto all’estremità
stretta della vaschetta.
• Appoggiare il fondo del supporto nella vaschetta.
• Appoggiare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una
superficie piatta.
• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.
• Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile per lavare
il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.
• Zaczep klips znajdujący się przy podgłówku hamaka do wąskiego
końca wanienki.
• Połóż dolną część hamaka w wanience.
• Włóż wanienkę do umywalki lub umieść ją na płaskiej powierzchni.
• Włóż zatyczkę do otworu na spodzie wanienki.
• Wypełnij wanienkę jak najmniejszą ilością wody do kąpieli dziecka.
Sprawdź temperaturę wody.
• Włóż zabawkę w szczelinę boczną wanienki.
• Ostrożnie umieść dziecko na hamaku.
• Erősítse a függőágy fejtámasz felőli oldalán lévő csíptetőket a fürdőkád
keskeny végéhez.
• Fektesse a függőágy alját a fürdőkádba.
• Helyezze a fürdőkádat a mosogatóra vagy egy egyenletes felületre.
• Dugja be a dugót a fürdőkád alján lévő lyukba.
• Töltse meg a fürdőkádat kizárólag a baba mosdatásához feltétlenül
szükséges mennyiségű vízzel. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a víz
hőmérséklete.
• Helyezze a játékot a fürdőkád oldalán kialakított nyílásba.
• Óvatosan helyezze a babát a függőágyra.
• Umístěte svorky na konec visutého lůžka, kde se nachází opěrka hlavy,
k úzkému konci vaničky.
• Položte spodní část visutého lůžka do vaničky.
• Umístěte vaničku do umyvadla nebo na místo s rovným povrchem.
• Umístěte zátku do díry na dně vaničky.
• Naplňte vaničku minimálním množstvím vody ke koupání dítěte.
Vyzkoušejte teplotu vody.
• Zastrčte hračku do postranní drážky vaničky.
• Opatrně položte kojence do lůžka.
13
2
Older Baby • Bébé plus grand • Kleinkind
Primi Passi • Starsze dziecko • Idősebb baba
Starší kojenec • Staršie dieťatko
Ребёнок старшего возраста
Daha Büyük Bebekler
Copii mai mari • Malček
Vecāks mazulis
Vyresnis vaikas • Väikelaps
Infant • Bébé tout-petit
Baby • Prima Infanzia
Niemowlę • Csecsemő
Kojenec • Dojča
Младенец • Küçük Bebek
Copilul • Dojenček
Zīdainis • Kūdikis • Imik
3
• Pripevnite spony na konci siete s opierkou hlavy k úzkemu koncu vaničky.
• Spodok siete vložte do vaničky.
• Vaničku uložte do umývadla alebo na rovný povrch.
• Otvor na dne vaničky upchajte zátkou.
• Do vaničky napustite čo najmenej vody na okúpanie dieťaťa.
Odskúšajte teplotu vody.
• Vložte hračku do bočného otvoru vaničky.
• Opatrne položte dieťa na sieť.
• Прикрепите защёлки на гамаке со стороны подголовника к узкой
стороне ванны.
• Положите нижнюю часть гамака в ванну.
• Положите ванну на раковину, или поместите на ровную поверхность.
• Вставьте затычку в отверстие внизу ванны.
• Наполните ванну как можно меньшим количеством воды,
необходимым для купания ребёнка. Проверьте температуру воды.
• Вставьте игрушки в пазы в ванне.
• Осторожно поместите ребёнка на гамак.
• Hamağın baş dayanağı bulunan tarafındaki klipsleri küvetin dar
ucuna takın.
• Hamağın altını küvete serin.
• Küveti lavaboya oturtun ya da düz bir yüzeye yerleştirin.
• Tıpayı küvetin tabanındaki deliğe takın.
• Bebeği yıkamak için küveti mümkün olduğunca az suyla doldurun.
Su sıcaklığını kontrol edin.
• Oyuncağı küvetteki yuvaya yerleştirin.
• Bebeği dikkatlice hamağa yerleştirin.
• Fixate clamele de capatul de sustinere al hamacului de partea ingusta
a cazii.
• Lasati baza hamacului in cada.
• Fixati cada in chiuveta sau in alta zona inalta.
• Fixati dopul in gaura din fundul cazii.
• Umpleti cada cu apa cat mai putina posibil. Testati temperature apei.
• Fixati jucariile la locul lor in cada.
• Cu grija puneti copilul in hamac.
• Zaponki na vzglavnem delu varovalne mreže pritrdite na ožji
konec banjice.
• Položite spodnji del varovalne mreže v banjico.
• Namestite banjico v umivalnik ali pa jo postavite na ravno površino.
• Potisnite čep v luknjo na dnu banjice.
• Napolnite banjico s čim manj vode za kopanje dojenčka.
Preverite temperaturo vode.
• Vtaknite igračko v stransko zarezo na banjici.
• Previdno položite dojenčka na varovalno mrežo.
• Ievietojiet saspraudes guļamtīkla pagalvja galā, šaurākajā vannas galā.
• Ieklājiet vannā guļamtīkla pamatni.
• Ievietojiet vannu izlietnē vai novietojiet uz līdzenas virsmas.
• Ievietojiet aizbāzni robā, kas atrodas vannas apakšā.
• IPiepildiet vannu ar ūdeni ar pēc iespējas mazāku ūdens daudzumu,
lai vannotu mazuli. Pārbaudiet ūdens temperatūru.
• Ielieciet rotaļlietu vannas sāna nodalījumā.
• Uzmanīgi ielieciet mazuli vannā.
• Pritvirtinkite hamako dalies, skirtos galvytei, sąvaržėles prie siaurojo
vonios galo.
• Palikite hamako apatinę dalį nepritvirtintą vonioje.
• Pritaikykite vonelę prie kriauklės ar vietos plokščiu paviršiumi.
• Užkimškite ertmę, esančią vonelės dugne, kamščiu.
• Pripildykite vonelę vandens kaip įmanoma mažiau kūdikio maudymui.
Patikrinkite vandens temperatūrą.
• Pritvirtinkite žaislą vonelės šone tam skirtoje vietoje.
• Atsargiai paguldykite kūdikį ant hamako.
• Pange klambrid, mis on vannitamisaluse peatoe taga, vanni kitsa otsa
serva taha.
• Laotage vannitamisalus vanni põhja.
• Pange vann suurde vanni või tasasele pinnale.
• Pange kork vanni põhjas olevasse auku.
• Kallake vanni imiku vannitamiseks võimalikult vähe vett. Kontrollige
vee temperatuuri.
• Kinnitage lelu vanni külgservas olevasse pilusse.
• Asetage imik ettevaatlikult vannitamisalusele.
14
3
Older Baby • Bébé plus grand • Kleinkind • Primi Passi • Starsze dziecko
Idősebb baba • Starší kojenec • Staršie dieťatko • Ребёнок старшего возраста
Daha Büyük Bebekler • Copii mai mari • Malček • Vecāks mazulis
Vyresnis vaikas • Väikelaps
• Place the bathtub in a larger bathtub, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.
• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe baby.
Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby in the bathtub.
• Položte vaničku do väčšej vane alebo na rovný povrch.
• Otvor na dne vaničky upchajte zátkou.
• Do vaničky napustite čo najmenej vody na okúpanie dieťaťa.
Odskúšajte teplotu vody.
• Vložte hračku do bočného otvoru vaničky.
• Opatrne vložte dieťa do vaničky.
• Mettre la petite baignoire en place dans une baignoire plus grande
ou la placer sur une surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner
bébé. Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser bébé dans la baignoire.
• Положите ванну в более крупную ванну, или поместите на ровную
поверхность.
• Вставьте затычку в отверстие внизу ванны.
• Наполните ванну [как можно меньшим количеством воды],
необходимым для купания ребёнка. Проверьте температуру воды.
• Вставьте игрушки в пазы в ванне.
• Осторожно поместите ребёнка в ванну.
• Die Badewanne in eine größere Badewanne oder auf eine flache
Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch stecken.
• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser wie
möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Setzen Sie Ihr Kind vorsichtig in die Badewanne.
• Küveti daha büyük bir küvete ya da düz bir yüzeye yerleştirin.
• Tıpayı küvetin tabanındaki deliğe takın.
• Bebeği yıkamak için küveti mümkün olduğunca az suyla doldurun.
Su sıcaklığını kontrol edin.
• Oyuncağı küvetteki yuvaya yerleştirin.
• Bebeği dikkatlice küvete yerleştirin.
• Plasati cada intr- cada mai mare sau pe o suprafata inalta.
• Fixate dopul in gaura din fundul cazii.
• Umpleti cada cu apa cat mai putina posibil. Testati temperatura apei.
• Fixati jucariile la locul lor in cada.
• Cu grija puneti copilul in hamac.
• Posizionare la vaschetta in una vasca da bagno più grande o su una
superficie piatta.
• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.
• Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile per
lavare il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.
• Položite banjico v večjo kopalno kad ali pa jo postavite na
ravno površino.
• Potisnite čep v luknjo na dnu banjice.
• Napolnite banjico s čim manj vode za kopanje malčka.
Preverite temperaturo vode.
• Vtaknite igračko v stransko zarezo na banjici.
• Previdno položite malčka v banjico.
• Włóż wanienkę do większej wanny lub umieść ją na
płaskiej powierzchni.
• Włóż zatyczkę do otworu na spodzie wanienki.
• Wypełnij wanienkę jak najmniejszą ilością wody do kąpieli dziecka.
Sprawdź temperaturę wody.
• Włóż zabawkę w szczelinę boczną wanienki.
• Ostrożnie włóż dziecko do wanienki.
• Ievietojiet vannu lielākā vannā vai novietojiet uz līdzenas virsmas.
• Ievietojiet aizbāzni robā, kas atrodas vannas apakšā.
• Piepildiet vannu ar ūdeni ar pēc iespējas mazāku ūdens daudzumu,
lai vannotu mazuli. Pārbaudiet ūdens temperatūru.
• Ielieciet rotaļlietu vannas sāna nodalījumā.
• Uzmanīgi ielieciet mazuli vannā.
• Helyezze a fürdőkádat egy nagyobb fürdőkádra vagy egy
egyenletes felületre.
• Dugja be a dugót a fürdőkád alján lévő lyukba.
• Töltse meg a fürdőkádat kizárólag a baba mosdatásához feltétlenül
szükséges mennyiségű vízzel. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e
a víz hőmérséklete.
• Helyezze a játékot a fürdőkád oldalán kialakított nyílásba.
• Óvatosan helyezze a babát a függőágyra.
• Įdėkite vonelę į didesnę vonią ar padėkite vietoje plokščiu paviršiumi.
• Užkimškite ertmę, esančią vonelės dugne, kamščiu.
• Pripildykite vonelę vandens kaip įmanoma mažiau vaiko maudymui.
Patikrinkite vandens temperatūrą.
• Pritvirtinkite žaislą vonelės šone tam skirtoje vietoje.
• Atsargiai paguldykite vaiką į vonelę.
• Umístěte vaničku do větší vany, nebo ji postavte na místo
s rovným povrchem.
• Umístěte zátku do díry na dně vaničky.
• Naplňte vaničku minimálním množstvím vody ke koupání dítěte.
Vyzkoušejte teplotu vody.
• Zastrčte hračku do postranní drážky vaničky.
• Opatrně položte dítě do vaničky.
• Asetage vann suuremasse vanni või tasasele pinnale.
• Pange kork vanni põhjas olevasse auku.
• Kallake vanni väikelapse vannitamiseks võimalikult vähe vett.
Kontrollige vee temperatuuri.
• Kinnitage lelu vanni külgservas olevasse pilusse.
• Pange väikelaps ettevaatlikult vanni.
15
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва а/я 31. [email protected].
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
Deutschland: Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
Prosimy zachować opakowanie, ponieważ zawiera ważne informacje.
W razie potrzeby skorzystaj z poniższego adresu. Mattel Poland Sp. z o.o., ul.
Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
and designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. et désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U
®
TM
®
TM
J7813pr-0629
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE

Documents pareils