Installation of the SHIMANO adapter and caliper (BR

Transcription

Installation of the SHIMANO adapter and caliper (BR
WARNING
WAARSCHUWING
• The M755-DH brake system is designed for downhill riding, and therefore it provides
a high level of braking force. Make sure that you have a complete feel for the
braking characteristics before using the brakes.
SERVICE INSTRUCTIONS
SI-ADDHA
Before use, read these instructions carefully, and follow them for correct use.
SI-ADDHA
Lees alvorens de onderdelen te gebruiken deze instructies zorgvuldig door en volg ze voor correct
gebruik nauwkeurig op.
Applicable downhill front fork
Te gebruiken voorvork voor afdalingen
Applicable front fork for
203 mm rotor adapter
Front fork
MONTAGE-INSTRUCTIES
Montage van de SHIMANO adapter
en remblokhouder (BR-M755-DH)
Installation of the SHIMANO adapter
and caliper (BR-M755-DH)
■ Installation of the adapter
• Het M755-DH remsysteem is bestemd voor het rijden van afdalingen en levert
daarom een groot remvermogen. Zorg ervoor dat u volledig vertrouwd bent met de
remeigenschappen alvorens u de remmen gaat gebruiken.
International standard
Te gebruiken voorvork voor
203 mm rotor adapter
Secure the two bolts with a length of wire as
shown in the illustration in order to prevent the
bolts from coming loose.
Bolt
■ Monteren van de adapter
Voorvork
Wire
Internationale standaard
Bevestig de twee bouten met een stuk kabel
zoals aangegeven in de illustratie om lostrillen
van de bouten te voorkomen.
Bout
Adapter
Draad
Adapter
Tightening torque:
6 - 8 Nm {53 - 69 in. lbs.}
Aantrekkoppel:
6 - 8 Nm {60 - 80 kgfcm}
■ Installation of the caliper
Install as shown
in the illustration.
Tightening torque:
6 - 8 Nm {53 - 69 in. lbs.}
Bolt
■ Monteren van de remblokhouder
Wire
Aantrekkoppel:
6 - 8 Nm {60 - 80 kgfcm}
Bolt ⁄
Both long and short types of fixing bolt are
provided. While wearing protective gloves, apply
a force to the calipers to turn it in a
counterclockwise direction. While doing this,
tighten the fixing bolts.
Bout ¤
Er zijn lange en korte bevestigingsbouten
beschikbaar. Doe beschermende handschoenen
aan en oefen kracht uit op de remblokhouder en
draai deze linksom. Trek daarbij de
bevestigingsbouten aan.
77 Oimatsu-cho 3-cho Sakai Osaka 590-8577 Japan
Please note: specifications are subject to change for improvement
without notice. (English)
© Mar. 2002 by Shimano Inc. XBC IZM Printed in Japan
• Be sure to read these Service Instructions together with the
Service Instructions for the M755 disc brake system.
Opmerking: Specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden. (Dutch)
These service instructions are
printed on recycled paper.
One Holland Irvine CA 92618 U.S.A. Phone 949-951-5003
Industrieweg 24 NL-8071 CT Nunspeet Holland Phone 31-341-272222
WARNUNG
EINBAUANLEITUNG
SI-ADDHA
Einbau des SHIMANO-Adapters
und des Bremssattels BR-M755-DH)
Adapter
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SI-ADDHA
Avant utilisation, lire attentivement et suivre ces instructions de façon à assurer un fonctionnement
correct.
Verwendbare Vorderradgabel
Vorderradgabel
• Le système de frein M755-DH est conçu pour rouler dans les descentes et fournit
donc un haut niveau de force de freinage. Veiller à avoir une maîtrise complète des
caractéristiques de freinage avant d'utiliser les freins.
Montage de l'adaptateur
et de l'étrier (BR-M755-DH) SHIMANO
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor der Montage sorgfältig durch.
■ Anbringen des Adapters
• Lees deze montage-instructies tezamen met de montageinstructies voor het M755 schijfremsysteem.
Als bout ⁄op het punt staat los te raken (wanneer
deze linksom draait), wordt er via de draad kracht
uitgeoefend die bout ¤ in de aandraairichting
(rechtsom) draait. Bout ¤ echter kan niet verder in
de aandraairichting draaien. Hierdoor wordt dus
voorkomen dat bout ⁄ in de losdraairichting draait
aangezien deze eveneens via de draad verbonden
is.
Als een van de bouten op het punt staat los te
raken, heeft dit tot gevolg dat er een kracht op de
andere bout wordt uitgeoefend waardoor deze in de
aandraairichting gedraaid wordt. Dit systeem
voorkomt dus dat de bouten kunnen losraken.
AVERTISSEMENT
• Das Bremssystem M755-DH ist besonders für Gefällstrecken ausgelegt und verfügt
daher über eine hohe Bremsleistung. Machen Sie sich vor der Anwendung richtig
mit den Bremsen vertraut.
Verwendbare Vorderradgabel
für 203 mm-Scheibenadapter
Bout
Draad
Bout ⁄
Bolt ¤
If bolt ⁄ tries to loosen (turn in the counterclockwise
direction), force is applied via the wire to turn bolt ¤ in
the tightening direction (clockwise). However, bolt ¤
cannot turn any further in the tightening direction.
Accordingly, this prevents bolt ⁄ from turning in the
loosening direction because it is also connected via the
wire.
If either one of the bolts tries to loosen, this causes a
force to be applied to the other bolt to turn it in the
tightening direction. In other words, this system
prevents the bolts from loosening.
®
Monteren zoals
aangegeven in de
illustratie.
Fourche avant applicable pour la descente
Internationale Norm
Sichern Sie die beiden Schrauben mit einem
Stück Draht, wie in der Abbildung gezeigt, um zu
verhindern, daß sie sich lockern können.
Fourche avant applicable pour
l'adaptateur de disque de
203 mm
■ Installation de l'adaptateur
Fourche avant
Schraube
Draht
Norme internationale
Fixer les deux boulons avec une longueur de
câble comme montré dans l'illustration afin
d'empêcher les boulons de se desserrer.
Boulon
Fil
Adaptateur
Anzugsdrehmoment :
6 - 8 Nm
Couple de serrage:
6 - 8 Nm {60 - 80 kgfcm}
■ Einbau des Bremssattels
Anzugsdrehmoment :
6 - 8 Nm
■ Installation des étrier
Wie in der
Abbildung gezeigt
einbauen.
Schraube
Draht
Couple de serrage:
6 - 8 Nm {60 - 80 kgfcm}
Schraube
⁄
Es sind sowohl lange als auch kurze Schrauben
vorhanden. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an
und drücken Sie den Bremssattel nach links und
ziehen Sie dabei die Schrauben fest.
• Lesen Sie bitte diese Einbauanleitung und die Einbauanleitung
für die Scheibenbremsen M755 sorgfältig durch.
Änderungen vorbehalten. (German)
Schraube
¤
Falls sich die Schraube ⁄ löst (sich nach links
dreht), wirkt eine Kraft über den Draht an der
Schraube ¤ in der Festziehrichtung (nach rechts).
Da sich die Schraube ¤ nicht weiter festziehen
läßt, wird dadurch verhindert, daß sich die
Schraube ⁄ lösen kann, weil die Schrauben mit
einem Draht verbunden sind.
Falls sich eine Schraube lösen sollte, wirkt an der
anderen Schraube eine Kraft in der Gegenrichtung.
Damit wird wirksam verhindert, daß sich eine
Schraube lösen kann.
Installer comme
montré dans
l'illustration.
Boulon
Fil
Boulon ⁄
Des boulons de fixation longs et courts sont
fournis. En veillant à porter des gants, appliquer
une force sur les étriers afin de les faire tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tout en ce faisant, serrer les boulons de fixation.
• Veiller à lire les présentes instructions de montage
concurremment avec les instructions de montage du système
de frein à disque M755.
Sous réserve de changement des spécifications sans préavis
pour l’amérioration du produit. (French)
Boulon ¤
Si le boulon ⁄ tend à se desserrer (à tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre), la force est appliquée
par le fil de manière à tourner le boulon ¤ dans le sens de
serrage (sens des aiguilles d'une montre). Toutefois, le
boulon ¤ ne peut pas être tourné davantage dans le sens
de serrage. Ainsi, ceci empêche le boulon ⁄ de tourner
dans le sens de desserrage car il est aussi connecté par le
fil.
Si l'un ou l'autre des boulons a tendance à se desserrer,
ceci a pour effet d'appliquer une force sur l'autre boulon en
le tournant dans le sens de serrage. Autrement dit, ce
système empêche les boulons de se desserrer.

Documents pareils