Installation and Startup Manual Hydraulic Pumps Series F3

Transcription

Installation and Startup Manual Hydraulic Pumps Series F3
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Visit our homepage for additional support
parker.com/pmde
Installation and
Startup Manual
Hydraulic Pumps
Series F3
Effective: October 14, 2016
Supersedes: October 28, 2015
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Contents/Inhalt/Contenu
Hydraulic Pumps
Series F3
Important installation information
Series F3 (fixed displacement)
Wichtige Installationsinformationen
Serie F3 (konstantes Verdrängungsvolumen)
Informations importantes pour l’installation
Séries F3 ( cylindrées fixes)
Series F3
ContentsPage InhaltSeite ContenuPage
1) Use the correct suction fitting.3 1)Verwendung der richtigen
1) Choix du raccord d’aspiration.3
Sauganschlüsse..................... 3 2) Raccord d’aspiration.............. 4
2) Suction fittings........................4
3) Port installation notes.............5 2) Sauganschlüsse.................... 4 3) Orifices.................................. 5
3) Sauganschlussmontage........ 5 4) Process pour embrayer
4) Block diagram engaging
the F3 pump ...........................6 4) Blockdiagramm - Einschalten
la pompe F3 ....................... 10
der F3-Pumpe........................ 8 5) Avant le démarrage............. 12
5) Before start-up.....................12
5) Inbetriebnahme................... 12 6) En cas de fuite d’huile par
6) If any oil should come out of
the ­indication-hole on the
6) Falls Öl aus der Anzeigel’orifice indicateur de
pump;.....................................13
öffnung der Pumpe
la pompe :............................ 13
austreten
sollte:....................
13
7) Fluids....................................14
7) Fluides................................. 15
8) Start-up................................15 7) Hydraulikflüssigkeiten.......... 14 8) Mise en service................... 15
8) Inbetriebnahme................... 15
2
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
HY30-8202-INST/EU
Installation and start-up information
Hydraulic Pumps
Series F3
Important installation info. Wichtige Installationsinfo.
Informations importantes
pour l’installation
Serie F3
Series F3
(fixed displacement pumps) (konst. Verdrängungsvolumen) Séries F3 ( cylindrées fixes)
1)Use the correct size
1)Verwendung der richti1)Choix du raccord
suction fitting
gen Sauganschlüsse
d’aspiration
Flow
Flow speed [m/s] at indicated line size [mm/in]
[l/min]
25
50
75
100
150
200
250
25 / 1"
0.8
1.7
2.5
3.4
5.1
-
Fördermenge
Durchflussgeschwindigkeit
[m/s] bei den angegebenen
Leitungsabmessungen
[mm/zoll]
32 / 11/4"
0.5
1.0
1.6
2.1
3.1
4.1
5.3
38 / 11/2"
0.4
0.7
1.1
1.5
2.2
2.9
3.7
Débit
Vitesse d’écoulement [m/s]
pour la dimension indiquée
[mm/pouce]
51 / 2"
0.2
0.4
0.6
0.8
1.3
1.6
2.1
64 / 21/2"
0.1
0.3
0.4
0.5
0.8
1.1
1.3
Inlet
(suction)
line
Table 1.
Outlet (pressure) line
Max Q [l/min] 60
Suction port
Sauganschluß
120
150
Orifice d’aspiration
185
Min Ø
Q [l/min]
38 mm (11/2”)
50 mm
(2”)
63 mm (21/2”)
75 mm
(3”)
Min Ø
3
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Hydraulic Pumps
Series F3
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Installation Dimensions
2) Suction fittings
2)Sauganschlüsse
2)Raccord d’aspiration
Suction fitting
A ’suction fitting’ consists of a straight, 45°,
90° or 135° suction fitting, clamps,
cap screws and O-ring.
Cap screw
Hold-down
clamp
’Straight’ suction fittings for F3
Ordering no. A mm B mm C dia. mm (in.) ‘Straight’ fitting
25
145
63 (21/2")
378 06371)
C
1)
32
174
75 (3")
378 3523
O-ring
A
B
45° suction fittings for F3
19.5
45° fitting
Ordering no. A mm B mm C dia. mm (in.)
75
117
63 (21/2")
378 06341)
1)
95
138
75 (3")
378 3367
C
A
B
90° suction fittings for F3
90° fitting
Ordering no. A mm B mm C dia. mm (in.)
147
83
63 (21/2")
378 19801)
1)
185
83
75 (3")
378 8690
1)(3 clamps and 3 screws)
(3 Klammer und 3 Schraube)
(3 agrafes et 3 vis)
19.5
C
A
Spare parts
Additional Hold-down-clamp kit consists of:
hold-down-clamp cap screw and O-ring
Ordering no.
378 1321
Additional Hold-down-clamp kit for mounting
on BPV. Ordering no.
378 2439
B
Montage - Ersatzteilsätze für SaugPièces détachées :
anschlüsse
19.5
C
Kit de montage supplémentaire constitué de:
Collier, vis et joint torique
Code. 3781321
Kit de montage supplémentaire pour montage sur BPV : Code. 3782439
Montagesatz bestehend aus:
Halteklammer, Innensechskantschraube
und O-Ring. Bestellnummer: 378 1321
Montagesatz für die Befestigung an BypassVentil BPV: Bestellnummer: 378 2439
A
4
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
HY30-8202-INST/EU
Installation and start-up information
Hydraulic Pumps
Series F3
Important installation info. Wichtige Installationsinfo.
Serie F3
Series F3
(fixed displacement pumps) (konst. Verdrängungsvolumen)
Informations importantes
pour l’installation
Séries F3 ( cylindrées fixes)
3) Port installation notes
3)Sauganschlussmontage 3)Orifices
a)
Suction fitting fastener
screw torque
a)
Sauganschlussbefestigung: Schraubendrehmoment
a)
Couple de serrage des
vis sur l’aspiration
20–25 Nm
Pressure
connector
100±10 Nm
Druck-­anschluß
100±10 Nm
Vis banjo orifice
pression
100±10 Nm
5
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Switch on
the
dashboard
Above1000 rpm on
the PTO NO signal
Check
RPM at
engine
Below
1000
rpm
on the
pump
shaft
YES
6
Air from air
valve.
No Air to the F3 pump,
this is to secure enough
forces “over” clutch
Air pressure
< 5 bar
Check Air
pressure
5 Bar OK
< 5 Bar
No
Yes
No electrical signal to
the bypass valve no
hydraulic power out
from the F3 pump
NO
Position
sensor,
measure
the position of
the clutch
sleeve
12 or 24 volts
Hydraulic
power out
from the F3
Pump
Electrical
power
to the
By Pass
Valve
The sensor
indicate the
PTO clutch
is the correct position
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Hydraulic Pumps
Installation and start-up information Series F3
4) Block diagram engaging the F3 pump
UK
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
HY30-8202-INST/EU
Installation and start-up information
Hydraulic Pumps
Series F3
UK
Product Demand
• Max engine speed before the F3 can be engaged
(max shaft speed during engagement is 1000 rpm)
• Air pressure > 5 bar before the clutch can start to
engage the pump
Interface
Out
24 V
indicator
connect-/disconnect
Deutsch DTM 04-3P
M065
PNP
+VDC (brown)
+ out –
out (yellow)
Rz
-VDC (blue)
In
5-8 bar
Connect/disconnect
6 mm Hose
In
24 V BPV
Active/not active
solenoid: Deutsch mating
connector DT06-2S
(included)
7
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Einschalten mit
Taste am
Armaturenbrett
Über 1000 U/min
am Nebenabtrieb
=> kein Signal
Überprüfung der
Drehzahl am
Motor
8
Luftdruck
< 5 bar
Überprüfung
Luftdruck
5 bar ok
=> weiter
zu 5.
Luftdruck
vom Luftventil
Luftdruck kleiner als 5
bar => keine Betätigung/
kein Einschalten der
F3-Pumpe möglich
Unter
1000 U/
min am
Pumpenwelle
=> Ja
Nein => kein elektrisches Signal zum
Bypass-Ventil, kein
Druckaufbau durch
die F3-Pumpe
Nein
Sensor zur
Überprüfung der
Position
der Kupplungshülse
12 oder 24 Volt
Ja
Druckaufbau =>
Pumpe im
Arbeitsmodus
Elektrisches
Signal zum
BypassVentil
Zeigt der Sensor den richtigen Sitz der
Kupplungshülse an, geht
elektrisches
Signal zum
Bypass-Ventil
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Blockdiagramm und Produktanforderung Series F3
Hydraulic Pumps
4) Blockdiagramm - Einschalten der F3-Pumpe
DE
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Hydraulic Pumps
Series F3
HY30-8202-INST/EU
Installationsinformationen
Produktanforderung
• Überprüfung der Drehzahl (1000 U/min nicht überschreiten), bevor die F3-Pumpe in das System
eingebunden werden darf!
• Luftdruck > 5 bar für die Kopplung
DE
Elektrische Anschlüsse
Aus
12 oder 24 V
Sensorkontakt
Deutsch DTM 04-3P
M065
PNP
+VDC (brown)(Braun)
+ out –
out (yellow)
(Gelb)
Rz
-VDC (blue) (Blau)
In
5-8 bar
Luftleitung
6 mm Rohr
In
12 oder 24 V
BPV-Umlaufventil
Aktiv/nicht Aktiv
Deutsch DT06-2S
9
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Vérifier
t/mn à
la prise
de force
moteur
Au dessus de 1000 t/mn
sur la prise de force (PDF)
pas de signal
Interrupteur sur
tableau de
bord
10
Pression air
< 5 bars
Verifier
pression
d’air : 5
bars OK
< 5 bars
Non
NON
Capteur de
position
, indique
la position du
tiroir d’embrayage
OUI
Pas de signal électrique vers la bobine du
bypass ; la F3 ne peut
pas fournir d’huile.
Air du distributeur
Pas d’air sur la pompe
F3 , afin de sécuriser la
position de l‘embrayage
En
dessous
de 1000
t/mn sur
la prise
de force
OUI
12 ou 24 VDC
La pompe
F3 peut générer debit/
pression
Excitation de la
bobine du
bypass
Le capteur
confirme
que l’embrayage est
enclenché
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Hydraulic Pumps
Mise en place et instructions de démarrage Series F3
4) Process pour embrayer la pompe F3
FR
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Hydraulic Pumps
Mise en place et instructions de démarrage Series F3
HY30-8202-INST/EU
Préconisation avant utilisation
• Vitesse maxi du moteur avant de pouvoir embrayer (la vitesse
maxi pendant le fonctionnement de la pompe est 1000 t/mn)
FR
• La pression d’air disponible sur le camion doit être > 5 bars
Interfaces
M065
PNP
+VDC (brown)(Marron)
+ out –
Capteur de position
Sortie 24V connexion
Deutsch DTM 04-3P
out (yellow)
(Jaune)
Rz
-VDC (blue) (Bleu)
Alimentation
air 5-8 bars
tuyau 6 mm
Alimentation bobine
24V Bypass : Deutsch
mating connector DT06-2S
(fourni)
11
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Hydraulic Pumps
Installation and start-up information Series F3
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Important installation info. Wichtige Installationsinfo.
Serie F3
Series F3
(fixed displacement pumps) (konst. Verdrängungsvolumen)
Informations importantes
pour l’installation
Séries F3 ( cylindrées fixes)
5) Before start-up
5)Inbetriebnahme
5) Avant le démarrage
-Always fill the pump (and
the entire hydraulic system) with a recommended
oil before start-up.
-Fill the pump with oil by
either:
a)Adding oil directly to the
pump, or
b)Adding oil from the tank:
-Open the shut-off valve
between tank and
pump (if applicable)
-Open the pump drain
plug; wait until oil
pours out
- Tighten the drain plug.
- Vor Inbetriebnahme ist das
Pumpen- gehäuse und das
Hydrauliksystem mit dem
empfohlenen Hydrauliköl zu
füllen.
-Pumpe mit Hydrauliköl
füllen wie unter:
a)Hydrauliköl direkt in die
Pumpe füllen, oder
b)Hydrauliköl vom Öltank
in die Pumpe füllen:
-Öffnen des Absperrventils zwischen
Öltank und Pumpe
(wenn vorhanden)
-Leckölstopfen an der
Pumpe herausschrauben und warten bis
Hydrauliköl austritt
-Leckölstopfen wieder
ein- schrauben.
-Toujour remplir la pompe
( et la totalité du système
hydraulique) avec une
huile recommandée avant
le démarrage.
-Remplissage de la
pompe :
a)Remplir directement la
pompe
b)Si le réservoir est au
dessus de la pompe:
-Ouvrir la vanne
d’isolement entre le
réservoir et la pompe
( si elle existe)
-Retirer le bouchon sur
la pompe et attendre
que l’huile coule
-Remettre le bouchon.
a)
OIL
b)
Shut-off valve
Absperrventil
Vanne
d’isolement
20–35 Nm
20–35 Nm
12
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
HY30-8202-INST/EU
Installation and start-up information
Hydraulic Pumps
Series F3
6) If any oil should come
out of the ­indication-hole
on the pump;
6) Falls Öl aus der
Anzeige­öffnung der Pumpe austreten sollte:
6) En cas de fuite d’huile
par l’orifice indicateur de
la pompe :
-Stop the system immediately.
-Die Anlage sofort abschalten.
-Arrêtez immédiatement
le système.
-Determine the cause of
leakage.
-Die Ursache der Undichtigkeit ermitteln.
-Déterminez la cause de
la fuite.
- Replace damaged parts.
-Beschädigte Teile austauschen.
-Remplacez les pièces
endommagées.
-Make sure you have corrected the source of the
problem, not only the
symptom.
-Sicherstellen, dass die
Ursache des Problems
und nicht nur das Symptom beseitigt wurde.
Parker can not be held
responsible for damage to
PTO, engine and gearbox
caused by improper maintenance of the hydraulic
system.
Parker übernimmt keinerlei
Haftung für Beschädigungen
an Nebenantrieben, Motor
und Getriebe, die durch
unsachgemäße Wartung der
Hydraulikanlage entstanden
sind.
-Assurez-vous que vous
avez bien remédié à la
cause de la fuite et non
uniquement au symptôme.
13
Parker ne saurait être tenu
responsable d’un dommage
survenu à la prise de force,
au moteur ou à la boîte
de vitesse, dû au mauvais
entretien du circuit hydraulique.
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Hydraulic Pumps
Installation and start-up information Series F3
Bulletin HY30-8202-INST/EU
7) Fluids
Type HLP (according to
DIN 51524) hydraulic oil is
suitable as well as biologically degradeable fluids like
natural and synthetic esters
and polyalfaolefins.
The utilised hydraulic fluid
shall
meet one of the following
Swedish standards:
- SS 15 54 34
- SMR Hydraulic Oil Standard
1996-2.
Contact Parker Hannifin for
further information.
NOTE:
- ATF (automatic transmis sion fluid) and API type
CD engine oils may also
be useable.
-Seals are made of nitrile
rubber; make sure the
utilised fluid is compatible
with this material.
Fluid temperature
Main circuit: Max 75 °C.
Drain line
Fixed displacement pumps
don’t need an external drain
line as they are internally
drained.
When the pump is mounted
in a Engine-PTO we recommend a drain line from the
bypass valve directly to oil
tank.
Filtration
Filtration should follow
ISO standard 4406, code
20/18/13.
To obtain the longest life of
fixed displacement pumps,
we recommend an oil cleanliness
of 10 µm (absolute).
Fluid viscosity
Recommended viscosity:
20 to 30 mm 2/s (cSt).
Operating viscosity limits:
-Min 10 mm2/s; max
400 mm2/s.
-At start-up, max
4000 mm2/s.
Filterung
Die Filterung soll dem
ISO Standard 4406, Code
20/18/13, entsprechen.
Zur Erzielung einer langen
Lebens-dauer empfehlen wir
einen Filtergrad von 10 µm
(absolut).
7) Hydraulikflüssigkeiten Viskosität
Zulässig sind HLP-Hydrauliköl (DIN 51524) sowie
biologisch abbaubare Flüssigkeiten, wie z.B. natürliche
oder künstliche Ester und
Polyalphaolefine.
Die Hydraulikflüssigkeiten
sollen eine der folgenden
schwedischen Normen
erfüllen:
Empfohlener Viskositätsbereich:
20 bis 30 mm2/s (cSt).
Betriebsviskosität:
-min. 10 mm2/s; max.
400 mm2/s.
-beim Anfahren, max.
4000 mm2/s.
- SS 15 54 34
- SMR 1996-2.
Weitere Informationen erteilt
Parker Hannifin (Mobile
Controls Div.).
NB:
-Automatiköle Typ ATF und
Maschinenöle Typ API CD
können ebenfalls verwendet werden.
-Die Dichtungen bestehen aus Nitrilgummi. Das
verwendete Öl darf dieses
Material nicht angreifen.
Betriebstemperatur
Systemflüssigkeit:
max. 75 °C.
Leckölleitung
Pumpen mit konstantes Verdrängungsvolumen werden
intern drainiert. Eine externe
Leckölleitung ist daher nicht
erforderlich.
Wenn die Pumpe auf einen
Neben­antrieb montiert wird,
empfielt sich eine DrainageLeitung vom Bypass-Ventil
zum Tank.
14
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
HY30-8202-INST/EU
Installation and start-up information
7) Fluides
Les fluides hydrauliques
du type HLP (DIN 51524)
conviennent, de même que
les liquides biodégradables
tels que les esters naturels
et synthétiques ainsi que les
polyalpha-oléfines. Utiliser
un fluide qui satisfait à une
des normes suédoises
suivantes :
- SS 15 54 34
- SMR 1996-2.
Pour tous renseignements
supplémentaires, contacter
Parker Hannifin.
Nota :
- Les huiles pour boîtes de
vitesses automatiques
(ATF) et les huile moteur
API de type CD peuvent
aussi être utilisées.
- Les étanchéités sont en
caoutchouc nitrile. Vérifier
que le fluide choisi est
compatible avec ce matériau.
Hydraulic Pumps
Series F3
Filtration
La pureté de l’huile doit être
en conforme­à la norme
ISO 4406, code 20/18/13.
Pour faire durer la pompe F1
aussi longtemps que possible, un degré de filtration
de 10 µm (abs.) est recommandé.
Viscosité
Viscosité recommandée :
20 à 30 mm2/s (cSt).
Limites de viscosité en
service :
- Min. 10 mm2/s ; max.
400 mm2/s.
- Au démarrage,
4000 mm2/s max­.
8) Start-up
Make sure the entire hydraulic system is clean before
filling it with
a recommended hydraulic
fluid.
In particular, make sure the
pump is filled (to at least
50%) as the internal leakage
does not provide sufficient
lubrication at start-up.
8) Inbetriebnahme
Vor Einfüllen der empfohlenen Flüssigkeit ist sicherzustellen, daß das gesamte
System sauber ist.
Die interne Leckage sorgt
bei Inbetriebnahme nicht für
eine ausreichende Schmierung, weshalb das Pumpengehäuse mindestens zur
Hälfte mit Öl zu füllen ist.
8) Mise en service
Vérifier que tout le circuit
hydraulique est propre avant
de le remplir avec une huile
recommandée.
La pompe doit être remplie
(à 50% au moins) avant de
la mettre en marche car le
débit de fuite interne est
insuffisant pour lubrifier une
pompe vide.
Température de l’huile
­hydraulique
Circuit principal : 75 °C maxi.
Tuyau de drain
Les pompes F1 n’ont pas
besoin d’un conduit de drain
vers le réservoir car elles
sont drainées intérieurement.
Quand la pompe est montée sur une prise de force
de boîte de vitesses, nous
recommandons une ligne
drainage de la valve de bypass, reliée directement au
réservoir.
15
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden
Hydraulic Pumps
Series F3
Bulletin HY30-8202-INST/EU
Declaration
Position notification regarding Machinery Directive 2006/42/EG:
Products made by the Pump & Motor Division Europe (PMDE) of Parker Hannifin are
excluded from the scope of the machinery directive following the “Cetop” Position Paper on
the implementation of the Machinery Directive 2006/ 42/ EC in the Fluid Power Industry.
All PMDE products are designed and manufactured considering the basic as well as the
proven safety principles according to:
• SS EN ISO13849-2:2008-09, C.2 and C.3 and,
• SS EN 982+A1:2008,
so that the machines in which the products are incorporated meet the essential health and
safety requirements.
Confirmations for components to be proven component, e. g. for validation of hydraulic
systems, can only be provided after an analysis of the specific application, as the fact to be
a proven component mainly depends on the specific application.
Dr. Hans Haas
General Manager
Pump & Motor Division Europe
WARNING – USER RESPONSIBILITY
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE PRODUCTS DESCRIBED
HEREIN OR RELATED ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE.
This document and other information from Parker-Hannifin Corporation, its subsidiaries and authorized distributors provide product or system options for further investigation by users having technical
expertise.
The user, through its own analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of
the system and components and assuring that all performance, endurance, maintenance, safety and
warning requirements of the application are met. The user must analyze all aspects of the application, follow applicable industry standards, and follow the information concerning the product in the
current product catalogue and in any other materials provided from Parker or its subsidiaries or
authorized distributors.
To the extent that Parker or its subsidiaries or authorized distributors provide component or system
options based upon data or specifications provided by the user, the user is responsible for determining that such data and specifications are suitable and sufficient for all applications and reasonably foreseeable uses of the components or systems.
Offer of Sale
Please contact your Parker representation for a detailed ”Offer of Sale”.
Parker Hannifin Manufacturing Sweden AB HY30-8202-INST/EU
Pump & Motor Division Europe
Art. No 3720290-01
461 82 Trollhättan
Sweden
© Copyright 2016
Tel. +46 (0)520 40 45 00
All rights reserved
www.parker.com/pmde
16
Parker Hannifin
Pump & Motor Division Europe
Trollhättan, Sweden

Documents pareils