Shure M97HE-AH User Guide

Transcription

Shure M97HE-AH User Guide
M97HE-AH
Stereo DYNETIC@
Integrated
Cartridge-Headshell
M97HE-AH INTEGRATED CARTRIDGE W I T H
ADJUSTABLE OVERHANG
The Model M97HE-AH is an integrated cartridge and headshell with
a universal SME-type bayonet headshell connector for instant attachment to many of the world's finest tone arms and turntables.
The integrated design wit h adjustable overhang provides the major
advantage of a total weight reduction of 4 to 6 grams Compared to
a separate cartridge and-headshell. A further advantage i s t h e simpliclty of the plug-in connection, eliminating the bother of tiny
screws, nuts, terminals, and wires, as well as much of the weight
associated wlth these parts. This Integrated cartridge-headshell has
all the ERA I V features of the M97HE cartridge plus the M97HE exclusive Shure SIDE-GUARD stylus protection. A unique substitute
stylus, for use when setting overhang, considerably simplifies this
procedure for minimizing lateral tracklng error.
ERA IV f e a t u r e s of t h e M97HE-AH
A viscous-damped Dynamic Stabilizer
Ignores warp effects by accommodating sudden changes i n
motion;
maintains a constant dlstance from the tone arm to the record;
preserves a constant vertical tracking angle and tracking force;
OTHER CARTRIDGE
.
has conductive fibers to conduct record-surface static charges
to ground, and to reach down into the record groove to sweep
away Interfering dust and dirt:
i"I-*
--0
TURNTABLE
CONSTANT
Dl5TANCE
I
RECORD
FIGURE 3
-
-
acts to absorb the shock and to protect the stylus when an arm
i s accidentally dropped on the record.
A telescoped shank
improves the ruggedness of the moving system without increasina its effective mass:
H I G H ENERGY
TURNTABLE
reduces the sensitivity of the
tone arm-cartridge system to its
natural resonance freauencv:
.
..
helps raise the resonance frequency above the warp-frequency range;
4
THE M97 SERIES
TELESCOPED
SHANK
GEOMETRY
snEeuEucy
,"
FIGURE 4
wcn,l
T 9 e , ~ ~ , T ~ " ~ A , m, cq ~~, c, , " , ~ ~ , ~ , ~ , ~ ~
FIGURE 2
helps improve mid- and high-frequency trackability.
.
A hyperelliptical nude diamond tip
optimizes the groove-contact area to mln~mlze both harmonlc
and lntermodulat~ond l s t o r t ~ o n
IIAHMONIC A N 0 INILRMODULATON
D1ST"RT"N
FOR V A R D U S TIP $IIPPLS
,a,,
,',
,. !,, ,,,
,,,,A,
.,
.,,,H
,!
Adjustable overhang
An access~ble adjustment locking screw on top of the integrated
headshell
permits setting stylus overhang optimally to minimize lateral
tracking error for each individual tone arm or turntable;
is locked with the supplied hexagon wrench;
adjusts the stylus tip-to-connector distance from 46 mm minimum to 53 mm maximum.
,,A,
FIGURE 5
Shure SIDE-GUARD deflection assembly
SIDE-GUARD responds to side thrusts on the stylus by withdrawing
the entlre stylus shank and t ~ psafely into the stylus housing before
they can be damaged.
Arrows show direction of stylus subjected to
sudden lateral motion
Front view of SIDE-GUARD deflection
assembly and stylus
><TOO
STYLUS SHANK
STYLUS TIP
6
FIGURE 6
LONG
WARALLEL
><TOO
SHORT
FIGURE 7
A subst~tuteStylus i s supplied to simplify the overhang-setting procedure. An overhang gauge is supplied for users who lack a gauge
or guide for their tone arms or turntables.
7
I N S T A L L A T I O N A N D OPERATION
C O N l > l i T l V E FIBERS
~ O U U S T M E N T L O L K N G SCREW
li
ADJUSTOBLE
FIGURE 8
Stylus removal a n d replacement
IMPORTANT: Place the Dynamic Stabilizer i n the "guard" position
during stylus removal and replacement. Exercise care so your fingers don't slip and damage the stylus t l p or shank. Protect the stylus
with the D y n a m ~ cStabilizer i n the "guard" posltlon before attaching
the integrated headshell to the tone arm. Use the subst~tute stylus
when setting overhang.
Setting overhang
With the substitute stylus inserted i n the cartridge body, use the
supplied hexagon wrench t o loosen the screw on t o p o f the integrated headshell. Use your tone arm o r turntable overhang gauge
(or, i f you l a c k one, the gauge supplied with the M97HE-AH) to set
the stylus overhang to the required distance. Tighten the screw and
check that the overhang i s correct. Replace the substitute stylus
w ~ t hthe playing stylus.
S e t t i n g t r a c k i n g force
WITH THE DYNAMIC STABILIZER OPERATING
The M97HE-AH i s designed for a stylus t i p tracking force of 0.75 t o
1.5 grams. When the VISCOUS-dampedD y n a m ~ c S t a b i l ~ z e r i s i n the
operating posltlon (see F ~ g u r e8), ~t exerts a force on the record of
0.5 grams that must also be accommodated i n the total tone arm
tracklng force settlng.
Therefore, use the following settings.
T o obtain this force at
Set the arm tracking
the stylus t i p
force adjustment t o
0.75 grams
1.25 grams
1.0 gram
1.5 grams
1.5 grams
2.0 grams
When using an external gauge, such as the Shure SFG-2 Stylus
Force Gauge, for setting t r a c k ~ n gforce, l o c k the Dynamic Stabilizer
i n the up" p o s ~ t i o n , and set the tracking force as shown i n the
second column. (When the Dynamic S t a b l l ~ z e r rides on the record
surface with the c a r t r ~ d g eI n use, the extra 0.5 grams w i l l be offset
by the Stabilizer and WILL NOT APPEAR AT THE STYLUS TIP. The
tip force w i l l be that shown i n the first column.)
9
WITH THE DYNAMIC STABILIZER UP
If, f o r ?jly reason, the cartridge IS used with the Dynamic Stabilizer
In the uo" ~ o s i t i o n .the trackina force should be set as recommended for the tip, i.e., from 0.75 t o 1.5 grams.
NOTE: Do not exceed the maximum tracklng force of 2.0 grams
when the cartridge is used with the Dynamic Stabilizer "operating",
or 1.5 grams when used wlth the Stabilizer "up".
Setting antiskating force
Set the antlskate mechanism according to the tone arm manufacturer's directions. Use an antlskatlng-force corresponding to the
total tone arm tracklng force setting (column 2 i n chart above).
Operation
Before playlng the first record. carefully place the Dynamic Stabillzer In the "operating" p o s i t ~ o nso that ~t floats below the cartridge.
The M97HE-AH is now ready to use. For manual play, the white cue
strlpe (see F ~ g u r e10) on the Dynamic Stablllzer assists i n accurate
set-down by showlng the stylus t ~ p o s ~ t i o n .
CLEANING
For best performance, clean the fibers of the Dynamic Stabilizer
and the stylus tip regularly.
Cleaning t h e Dynamic Stabilizer
Use the supplied brush. U s e n o f l u i d s . Carefully clean the dust out
of the ftbers using a back to front movement. Brush the fibers long
enough to remove the fine particles between the fibers as well as
any mat of lint on the surface. Take care not to catch the stylus
shank or t i p when cleaning the Dynamic Stabilizer brush.
Cleaning t h e stylus t i p
Use the s u o ~ l l e dbrush Alwavs brush the stvlus from back to front:
never brush 'or wipe the s t y l i s from front to back or side t o side:
Alcohol or a solution of alcohol and distilled water can be used as
a cleanlng agent. Take care that the stylus cleanlng fluid I S not applied to the S t a b l l ~ z e r fibers. Commercial cleaning s o l u t ~ o n s may
cause stylus damage or corrosion.
NOTE: After installation l o r a Drolonaed Deriod of not havino been
stylus tip to make certain that no forelgn matter has accumulated.
p
method.
If ~t has, follow the recommended stylus t ~ cleaning
L C ,
,,.,s
F I G U R E 10
SPECIFICATIONS
Frequency Response
20 t o 20,000 HZ.
Output (at 1,000 Hz)
4.0 mV at 5 cm/sec peak recorded velocity (output voltage given
for stereo cut record. For Mono cut record, output voltage at both
left and right channel cartridge terminals will be 71% of above
figure.)
Inductance
700 millihenries
DC Resistance
1550 ohms
Optimum Load
47000 ohms resistance in parallel with 200 to 300 picofarads
cabacitance per channel. Load resistance can be u p t o 70,000
ohms with almost no a u d ~ b l echange In frequency response. Total
capacitance includes both tone arm w ~ r i n g and amplifier input
circuit.
Channel Separation (minimum)
25 dB at 1 kHz
Channel Balance
Within 2 dB
Tracking Force
Force at the
stylus t i p
Total tone arm setting with
Dynamic Stabilizer operating
Minimum 0.75 grams
1.0 gram
Maximum 1.5 grams
1.25 grams
1.5 grams
2.0 grams
T y p ~ c a lTrackability (at 1 gram tip tracking force, in cm/sec
recorded velocity)
400 Hz - 24 cm/sec
1.000 Hz - 35 cm/sec
5,000 Hz - 33 cm/sec
10,000 Hz - 25 cm/sec
peak
Replacement Stylus
N97HE, hyperelliptical nude diamond t i p
O p t ~ o n a 78
l rpm Stylus
N978E, b ~ r a d ~ a(elliptical)
l
diamond tip, for t ~ ptracking force of
1.5 to 3.0 grams; total tone arm force w ~ t hD y n a m ~ cStabilizer
operating of 2 t o 3.5 grams
Net Weight
12 grams
PRESERVING STYLUS LIFE
1. Follow turntable or tone arm i n s t r u c t ~ o n swhen adjusting antiskati n g force i n tone arm suspension system.
2. Do not handle tone arm while i t i s i n operation slnce this may
cause arm t o sweep across record.
3. I f necessary t o manually place tone arm i n record groove while
turntable I S rotating, release arm as Dynamic Stabilizer sets down
o n record or as stylus engages record groove.
4. Correct Improper setdown adjustment or malfunction of turntable
c h a n g ~ n g mechanism t o prevent stylus from striking edge of
turntable or record. Do n o t stack more records than turntable
manufacturer recommends.
5. Take care to properly Insert stylus Into cartridge assembly and
c a r t r ~ d g eand shell assembly i n t o tone arm receptacle.
6. Use proper vertlcal t r a c k ~ n gforce settlng for each cartridge.
7. Do not use damaged records.
8. When dustlng turntable, protect stylus with Dynamic Stabilizer
locked In "guard" position.
SPECIAL NOTE
To malntaln the orlginal performance standards of your c a r t r ~ d g e
b e certain that any replacement stylus you buy bears the following
c e r t ~ f ~ c a t ~oonn the package: " T h ~ s Stereo Dynetic@ stylus i s prec l s l o n manufactured by Shure Brothers Inc." AVOID INFERIOR
IMITATIONS. THEY WILL SERIOUSLY DEGRADE THE PERFORMANCE OF YOUR CARTRIDGE. ALL GENUINE "DYNETIC@" STYLI
ARE MANUFACTURED B Y SHURE BROTHERS INC. LOOK FOR THE
NAME SHURE ON THE STYLUS GRIP. F o r m o r e i n f o r m a t i o n o n
w r i t e f o r b o o k l e t : "A V i s i t t o t h e S m a l l W o r l d
y o u r Shure,:tylus,
of a Stylus.
O i M O N T A G E E T M O N T A G E OE L A P O I N T E
Important: toujours retlrer la pointe avant d ' e t a b l i r les raccordements
ou de monter l a cellule. Le stabilisateur dynamique de l a cellule
dolt toujours se trouver e n position de protection ( v o ~ rfigure 1).
V e ~ l l e za c e que les doigts ne glissent pas et n'endommagent pas l a
pointe ou la tige de la pointe.
MONTAGE E T FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Placez l e s t a b i l ~ s a t e u rdynamique en p o s i t ~ o nde "prot e c t ~ o n " pour retlrer et remplacer I'equipage mobile. Prenez soin
que vos d o ~ g t sne g l ~ s s e n tpas et n'endommagent pas l a pointe de
lecture o u l a tlge porte-polnte. Protegez la pointe e n rabattant l e
s t a b ! l ~ s a t e u rdynamique avant de fixer l a c o q u ~ l l eintegree au bras
de lecture. Utilisez l a pointe de substitution pour regler l e depassement.
Reglage d u depassement
La pointe de substitution etant e n place dans l e c o r p s de l a cellule,
utilisez l a c l e speciale hexagonale pour desserrer la vis au-dessus
de l a c o q u i l l e lntegree. Utlllsez l e rapporteur d'alignement fourni
avec l a table o u l e bras de lecture (ou l e g a b a r i t - f o u r n i avec la
M97HE-AH) pour regler le depassement de la polnte a l a distance
correcte. Remplacez l a pointe d e substitution par l a pointe de l e c ture d ' o r ~ g ~ n e .
Reglage de l a force d'appui e t d e I'antiskating
Replacer l a pointe dans l a cellule. Se reporter aux instructions
donnees par le f a b r ~ c a n tdu bras de lecture pour l a p o s i t ~ o nde la
c e l l u l e et de la pointe de lecture et pour I'equilibrage du bras de
lecture. La m e ~ l l e u r eposltlon de lecture est trouvee lorsque l e b o r d
~ n f e r ~ e udu
r bloc de montage est parallele au d ~ s q u e .
FORCE D'APPUI
Avec le stabilisateur dynamique en position de marche: cette cellule
est conGue pour une force d'appui de la polnte situee entre 0 759 et
1,5g. Lorsque le stabilisateur dynamique a amortissernent viiqueux
se trouve en posltlon de marche, i l exerce sur le disque une pression de 0.59 dont 1 1 faut tenlr compte lorsque I'on regle la pression
totale exercee par le bras de lecture.
Employer les reglages suivants:
pour obtenir a la polnte
regler la force d'appui
la force indiquee ci-dessous
du bras sur la valeur suivante
0.75 g
125 g
1,o g
1,5 g
1,5 g
2,o g
Lorsque I'on utllise un pese-bras pour regler la force d'appui (Shure
SFG-2, par exemple), bloquer le stabilisateur dynamique dans sa
p o s i t ~ o nsuperleure et regler la force d'appui d'apres les valeurs de
la colonne de d r o ~ t e .(Lorsque le stabilisateur dynamique touche le
d ~ s q u eavec la cellule en place, i l absorbe les 0,5g supplementaires
si b ~ e nque ceux-ci n'apparaissent pas a la pointe. La force a la
polnte est alors celle q u ~est indiquee dans la premiere colonne).
Avec le stablllsateur dynamique dans sa position superieure: si pour
une ralson quelconque, la cellule est utilisee alors que le d a b i l i sateur dynamique se trouve dans sa position superieure la force
d ' a p p u ~doit etre celle ~ n d i q u e edans la colonne gauche, Gest-a-dire
entre 0,759 et 1,5g.
REMARQUE: la force d'appui ne doit pas depasser la valeur rnaximale i n d ~ q u e edans chaque colonne, quand le stabilisateur dynarnlque est en posltion de marche et quand i l est dans sa p o s ~ t i o n
superieure.
ANTISKATING
RBgler I'antiskating d'apres les instructions fournies par le fabricant du bras de lecture. Prendre une force qui corresponde a la
force d'appui totale du bras de lecture (ci-dessus, colonne le droite).
Fonctionnement
Avant de passer le premier disque, amener le stabilisateur dynamique
avec precaution en p o s ~ t i o nde marche de faCon a ce qu'il flotte sous
la cartouche. Celle-ci est alors prete a fonctionner. Pour le f0nCtlonnement rnanuel, la bande blanche sur le stabilisateur dynamique
indique exactement ou i l faut placer la pointe.
REMARQUE: voir les instructions complementaires au paragraphe
suivant:
nettovaae
.
.
NETTOYAGE. Pour o b t e n ~ r les meilleurs resultats, i l faut nettoyer regulierement
la pointe de lecture et les fibres du stabilisateur dynamique.
NETTOYAGE DU STABILISATEUR D Y N A M I Q U E
Utiliser la brosse jointe sans employer de liquide. Depoussierer les
fibres en deplasant la brosse avec precaution de I'arriere vers
I'avant. Brosser suffisamment longternps pour enlever les fines particules q u ~sont entre les fibres et les petits bouts de fil qui peuvent
se trouver a leur surface. Faire attention de ne pas toucher l a tige
ou l a pointe de lecture lorsque I'on nettoie l a brosse du stabilisateur
dynamique.
N E T T O Y A G E D E LA P O I N T E D E LECTURE
Utiliser la brosse fournie avec l a cellule. I I faut toujors brosser la
pointe de I'arriere vers I'avant jamais de I'avant vers I'arriere ou
d'un cBte a I'autre. Comme probuit de nettoyage, on peut utiliser de
I'alcool ou une solution d'alcool et d'eau distillee. Les produits de
nettoyage du commerce peuvent endornmager ou corroder la pointe.
REMARQUE: apres avoir monte la cellule (ou apres une IongUe
periode d'inutilisation) contrbler si des corps etrangers ne se SOnt
pas deposes entre l a 'cellule et le stabilisateur dynamique, ce qui
17
peut immobiliser celui-ci. Le moyen le plus simple est de deplacer
le stabilisateur B plusieurs reprlses de sa posltlon superleure
sa
position de protection. Ce contrdle assure un parfait fonctionnement.
Verifier egalernent si des matieres etrangeres ne se sont pas accumulees sur la p o ~ n t ede lecture. Si c'est le cas, nettoyer l a pointe en
Suivant les instructions ci-dessus.
REMARQUE
Assurez-vous que tout d~arnant de remplacement que vous achetez
porte la garantie suivante sur son emballage: "This Stereo,,Dynetic@
Stylus i s preciston manufactured by Shure Brothers Inc. EVITEZ
LES IMITATIONS DE QUALITE INFERIEURE. ELLES DETRUIRONT
LE RENDEMENT DE VOTRE CELLULE. CHERCHEZ LE NOM DE
SHURE SUR LE SUPPORT DE POINTE EN PLASTIQUE. Pour de plus
amples renselgnements sur les potntes de lecture Shure, ecrlvez
demand? la brochure
Visite au Petit Monde d'une Pointe de
Lecture.
GARANTIE TOTALE
D'UN
- - . . .A..N.
Shure Brothers Incorporated ("Shure") 222 Hartrey Avenue Evanston, l l l i n o ~ s60204, garantit ce p r o d u i t ' a son proprietalre k n utilisation norrnale, contre tous defauts de fabrication ou de hateriaux
pendant une periode d'un an a partir de la date d'achat. Conserve;
votre preuve d'achat. Shure n'est responsable d'aucuns dommages
l n d ~ r e c t s SI ce prodult Shure presente un defaut comrne precise
CI-dessus, rernballez-le soigneusernent et renvoyez-le en port paye a :
Shure Brothers l n c o r ~ o r a t e d
Attentton: Service ~ e p a r t m e n t
1501 West Shure Drive
Arlington Heights llllnois 60004
SI vous nS8tes pas aux U.S A,. renvbyez-~e votre revendeur ou au
representant officiel Shure, pour reparation. Ce produit sera repare
ou rernplace rapidement. S'il ne peut 6tre repare ou remplacb, vous
pouvez opter pour un remboursement. Cette garantie ne couvre pas
I'usure des polntes de lecture.
18
ENTFERNUNG DES ABTASTSTIFTES
Wichtig: Abtaststift stets entfernen, bevor Anschluss vorgenommen
oder das Tonabnehmersystem montiert w ~ r d .Der dynamische Stabilisator muss sich stets dabei i n Schutzstellung befinden (siehe B i l d 1).
B i t t e darauf achten, dass d i e Finger n i c h t rutschen und Spltze oder
Tragerrohrchen des Diamanten beschadigen.
HINWEISE,ZUR INSTALLATION UND ZUM ,BETRIEB
W ~ c h t i g Brlngen Sie den dynamischen S t a b ~ l ~ s a t oI rn d i e "Nadelschutz" P o s ~ t i o n wenn Sie den Nadeleinschub entfernen o d e r ersetzen. Gehen ~ i vorsichtig
e
vor, so dass l h r e Finger n i c h t abrutschen konnen und eine Beschadigung von Nadeltrager u n d Nadel
vermieden wird. Schijtzen Sie den Nadeleinschub m i t dem dynamischen Stabilisator In der "Nadelschutz" Position, bevor S i e den
integrierten Tonarmkopf am Tonarm b e f e s t ~ g e n .Zur E ~ n s t e l l u n gdes
uberhanges wird..der Justierungs-Nadeleinschub benutzt.
Einstellung des Uberhanges
Der Justierungs-Nadeleinschub w i r d i n d e n Tonabnehmerkorper eingeschoben. M i t dem mitgelieferten Imbusschlussel w i r d d i e Schraube
oben auf dern integriertem Tonarmkopf gelost. Benutzen Sie, die
ijberhang-Einstellehre l h r e s Tonarmes oder l h r e s Plattenspleler
(oder wenn nicht vorhanden die Einstellehre die m i l dem M97HE-AH
gelleiert wird) urn den ijberh'ang auf d ~ er ~ c h t i g eGrbsse einzustellen.
Z ~ e h e n Sie die Schraube l e s t und uberprufen Sie d ~ eEinstellung
Dann ersetzen Sie den Just~erungs-Nadeleinschub m i t dern Wiedergabe-Nadele~nschub.
EINSTELLEN DER AUFLAGE- U N D ANTISKATINGKRAFT
Einsetzen des Abtaststiftes i n das System. Zur genauen Ausrichtung
von System und Abtaststift sowie Ausbalancierung des Tonarms die
Anleitungen des Tonarmherstellers beachten. Die Unterkante des
Montageblocks sollte parallel zur Schallplatte verlaufen.
AUFLAGEKRAFT
- - . .. . .
Dynamischer Stabillsator In B e t r ~ e b s s t e l l u n g :
Dleses Tonabnehmersystem ist f i j r einen Auflagekraftbereich (an der
Abtastspitze) zwischen 7,5 mN und 15 mN (0,75p und 1,5p) konstruiert. Wenn der vlskos gedampfte dynamische Stabilisator i n der
Betr~ebsstellung ist, ubt er auf d ~ ePlatte eine Kraft von 5 mN (0,5p)
aus,, der be1 der Einstellung der Gesamtauflagekraft des Tonarms
b e r u c k s ~ c h t ~ gwerden
t
muss.
Daher slnd folgende Einstellungen zu benutzen:
Tonarm-Auflagekraft
Zur Erzielung der unten
angegebenen Auflagekraft
auf folgenden Wert
an der Abtastspitze
einstellen
7.5 mN (0,75p)
12.5 mN (1,25p)
10 mN (1,O p)
15 m N (1,s p)
15 mN (1,s p)
20 m N (2 0 n)
,
7,
Wenn zur Elnstellung der Auflagekraft eine Waage benutzt w i r d (2.B.
Shure SFG-21, den d y n a m ~ s c h e nStabillsator i n die obere Stellung
elnrasten und d ~ eAuflagekraft nach der rechten Spalte einstellen.
(Wenn der dynamlsche Stabilisator auf der Schallplatte aufliegt
nlmmt er die zusatzl~chen 5 mN ( 0 . 5 ~ )auf, die somlt an der ~ i a l
rnantspitze nlcht In Erschelnuna t.r.
e t.-e n. .. Die Auflaqekraft an der
Dlamantspitze 1st dann wle In der ersten
- Dynamlscher S t a b ~ l i s a t o rIn Ruhestellung:
Falls das Tonabnehmersystem aus irgendeinem Grunde ohne den
dynamlschen Stabillsator benutzt wird, muss die Auflagekraft der
linken Spalte entsprechen, d h. zwischen 7.5 mN und 15 mN (0,75p
und 1 . 5 ~ )liegen. ANMERKUNG: Der Grosstwert beider Spalten darf
n ~ c h tu b e r s c h r ~ t t e nwerden In der Betriebsstellung oder i n der Ruhe
stellung des dynamlschen Stabil~sators.
.~
ANTISKATINGKRAFT
Die Antiskatingkraft 1st nach den Anleitungen des Tonarmherstellers
einzustellen, moglichst eine Antiskatlngkraft, d ~ eder eingestellten
Gesamtauflagekraft des Tonarms (rechte Spalte oben) entspr~cht.
Betrieb
Vor dem Abspielen der ersten Platte den dynamischen S t a b ~ l ~ s a t o r
vorsichtig In die Betr~ebsstellung bringen so dass er unter dem
System schwebt Das System ist jetzt betrle'bsbereit. Beim manuellen
Aufsetzen des Tonarms hilft der welsse Merkstreifen am dynam~schen
Stabilisator
ANMERKUNG: Siehe weitere Anleitungen unter Reinigung
RElNlGUNG
Um beste Ergebnisse zu erzielen, mussen D~amantspitze und die
Fasern des dynam~schenStabil~satorsregelmassig gerelnlgt werden.
RElNlGEN DES DYNAMISCHEN STABILISATORS
M ~ t g e l ~ e f e r t e nPlnsel ohne lrgendeine Fluss~gkeit benutzen. Mit
Bewegungen von h ~ n t e n nach vorn vorsicht~g den Staub aus den
Fasern entfernen. Dleses Reinlgen lange genug fortsetzen, um auch
die feinen Tellchen zwlschen den Fasern wie auch elnen m o g l ~ c h e n
Fusselbesatz an der Oberflache zu beseltigen. Beim Rein!gen der
R l i r q l e r l p s dvnamischen Stabilisators darauf achten, dass n ~ c h auch
t
ii;"&lGani'oder
der Diamanttrager erfasst wlrd
,%IN?%N OESDIAMANTEN
Mitgelieferten Pinsel benutzen. Nadel stets von hinten nach vorn
bursten niemals umgekehrt oder mlt s e ~ t l i c h e rBewegung Als Relnlgungsklttel kann Alkohol (oder elne Lbsung von Alkohol und destilliertem Wasser) benutzt werden. Handelsubl~cheR e ~ n ~ g u n g s r n ~ t t e l
konnen Beschadigung oder Korrosion des Diamanttragers verursachen.
ANMERKUNG: Nach dem Einbau (oder langerer Nichtbenutzung) kontrollleren ob sich n ~ c h tFremdkorper zwischen Tonabnehmersystem
und dyn;mlschen
S t a b ~ l ~ s a t oabgesetzt
r
haben und den letzteren
21
bewegungsunfahig machen. Eln einfaches Kontrollverfahren besteht
darln, den Stabilisator vorsichtig mehrmals aus der oberen in die
Schutzstellung zu bewegen. Diese Kontrolle gewahrleistet eine
einwandfre~e Funktlon. Auch den Abtaststift auf angesammelte
Fremdstoffe untersuchen. Gegebenenfalls reinigen.
BESONDERER H l N W E l S
SACAR Y S U S T l T U l R LA AGUJA
Importante: La aguja debera sacarse siempre antes de realizar las
conexiones o montaje de l a chpsula. El estabilizador dinbmico de l a
capsula debe encontrarse para e l l o siempre e n la posicion d e prot e c c i o n (vease figura 1). Prestar atencion a que 10s dedos n o resbalen, daiiando l a punta o e l soporte de l a aguja.
I N S T A L A C I ~ NY M A N E J O
IMPORTANTE: Al manipular o sustituir l a aguja, sltue e l estabilizador dindmico e n l a posicion "guard". Tenga cuidado de q u e
sus dedos n o toquen ni daiien la punta o el soporte de l a aguja.
Proteja l a aguja, c o n el estabilizador dinamico en l a posicion
"guard", antes de lncorporar el cabezal al brazo. Ernplee la agula
de reernplazo al ajustar l a alineacion de l a aguja.
AlineaciSn d e l a a g u j a
Con l a aguja de reemplazo colocada e n l a capsula, use l a llave
Allen para sacar el tornillo de l a parte superior del cabezal qortachpsulas. Haga u s 0 de l a p l a n t i l l a d e allneacion de s u t o c a d ~ s c o s
o, si usted n o dispone de ella, u t i l i c e l a plantilla que se sumlnistra
c o n l a capsula Mg7HE-AH, para c o l o c a r la aguja a l a p o s i c i o n y
distancia requeridas. Coloque de nuevo el tornillo y compruebe que
l a alineacion es correcta. Cambie l a aguja de reemplazo por l a
nueva.
AJUSTE D E LA P R E S I ~ ND E APOYO Y D E L A F U E R Z A D E
C O M P E N S A C I ~ N D E E M P U J E LATERAL ( A N T I S K A T I N G )
Colocaci6n de la aguja e n l a capsula. Con respecto a la posicion de
l a chpsula y d e l a punta d e l a aguja, asi c o m o e l equilibrio del brazo
fonocaptor, prestar atencion a las instrucciones del fabricante del
brazo fonocaptor. L a posicion optima se habrh conseguido si el
borde l n f e r ~ o rdel bloque de montaje e s paralelo c o n respecto al
disco.
23
FUERZA DE APOYO
Con el estabilizador dinamico en posicion de operacion:
La cbpsula estb disefiada para un margen de fuerza de apoyo en la
punta de la aguja entre 0,759 y 1 59. Cuando el estabilizador din&mlco armortiguamiento v ~ s c o s ose' encuentre en position de operaClOn, ejercera en el disco una presion de 0 59 la cual se deberb
tener en cuenta al ajustar la presibn total be 'apoyo ejercida por
e i brazo fonocaDtor.
Debido a ello se hare uso de 10s ajustes siguientes:
Para obtener en la punta
Ajustese la presion de
de la aguja la presion
apoyo del brazo fonocaptor
~ n d i c a d amas
abajo
.
al valor siguiente
0,759
1,259
1,o g
1.5 o
1,s g
2:0 g
Empleandose un calibre para ajustar la presion de apoyo (p. ej.
Shure SFG-21, dejar enclavado el estabilizador dinbmico en la
posicion superior y ajustar,,la presion de apoyo de acuerdo con la
columna derecha. Al ser palpado" el disco por el estabilizador
d ~ n b m i c ode la capsula empleada este absorbe 10s 0 5g adicionales
de modo que este peso no actua k n la punta de la aiuja. La presi6;
en la punta de la aguja sere entonces la que viene indicado en la
primera columna.
Con el estabilizador dinbmico en posicion superior:
Caso de que por alguna razon se hiciese uso de la cbpsula con el
estabilizador dinamico en la posicion superior la p r e s ~ o nde apoyo
debe coincidir con el valor indicado en la c'olumna izqu~erda es
declr que debera estar entre 0,759 y 1 59. OBSERVACIoN: El valor
rnbximo de ambas columnas no se debera sobrepasar bajo ningun
concept0 en la poslclon de operacion o en la posicion superior del
estab~lizadordinamico.
24
COMPENSACIoN DE EMPUJE LATERAL
(ANTISKATING)
El mecanismo de cornpensacion de empuje lateral se ajustare de
acuerdo a las instrucciones del fabricante del brazo fonocaptor. En
todo caso se hara uso de la fuerza de compensacion del empuje
lateral que concuerde con la presion total de apoyo del brazo fonocaptor (colmuna a r r ~ b aa la derecha).
FlfFR7A flF
~
Funcionamiento
Antes de tocar el primer disco llevar el estabilizador dinbmico cuidadosamente a su posicibn d$ funcionamiento de mod0 que este
flotando debajo de la cbpsula. La capsula se halla ahora dispuesta
para funcionamiento. Al tocar a mano la franja blanca del estabilizador d i n b m ~ c oservira de ayuda para'posar con exactitud la aguja,
por cuanto sirve para sehalizar l a posicion de l a misma.
OBSERVACloN: Para mas instrucciones vease el parrafo limpieza.
LlMPlEZA
Para obtener resultados optimos es necesario que la punta de l a
aquia y las fibras del estabil~zador dinbmico Sean limpiadas reguLlMPlEZA DEL ESTABILIZADOR DINAMICO
Hacer uso del pincel adjunto sin ninguna clase de liquido. Eliminar
con culdada el polvo de las fibras mediante un mov~mientod e atrbs
hacia adelante. Proseguir con esta limpieza por tlempo ~ u f l c l e n t ea
fin de ellminar tamblen las particulas pequeiias entre las fibras asi
como tambien eventuales depositos de pelusas en l a superficie. Al
limpiar el cepillo del estab~lizadordinbmico, prestar atencion a que
no se toque tambien el soporte o l a punta de la agula.
LlMPlEZA DE L A PUNTA DE LA AGUJA
Hacer uso del pincel suministrado c o m a accesorio. Cepillar l a aguja
siernpre de atras h a c ~ aadelante nunca a l a inversa o de costado a
costado. Coma agente de llmple'za se puede emplear alcohol o una
solucion de alcohol en agua destilada. Los productos de llmpieza
usuales e n el cornercio pueden perjudicar o producir corrosion en
l a aguja.
OBSERVACION: Despues del montaje (o pausa prolongada de operacion) controlar si n o se han depositado cuerpos ajenos entre l a
capsula y el estabilizador dinhmico de modo que este ultimo s e
h a l l e irnrnovilizado. U n procedimientd de control sencillo se limitarb
en desplazar c o n cuidado el estabilizador dinhmico p a r unas cuantas
veces de la posicion superior a la posicion de proteccion. Este
control garantlza rendlmiento impecable. Revisar tamblen l a punta
de l a aguja en cuanto a cuerpos ajenos depositados. En su caso
aplicar una lhrnp~ezaa l a punta de l a aguja.
N O T A ESPECIAL
Para que la calldad original de l a capsula s e conserve, asegurarse
al cornprar una nueva aguja que este lleve l a siguiente certlficacion
en su estuche: "This Stereo Dynetic@ Stylus i s precision manufactured by Shure Brothers Inc." EVlTE IMITACIONES. PUEDEN
REDUCIR SERIAMENTE LA CALIDAD DE LA CAPSULA. TODAS LAS
AGUJAS
DYNETIC""
AUTENTICAS ESTAN FABRICADAS POR
SHURE BROTHERS INC. BUSQUE POR EL NOMBRE SHURE EN EL
MANGO DE LA AGUJA. Para mas,,informacion sobre su aguja Shure
favor d e pedlrnos el panfleto Visita a l Pequeiio M u n d o de la
Aguja.
UN
AGOCOMPLETO
DE G A R A N T ~ A
Shure Brothers lncorporated ("Shure"), 222 Hartrey Avenue. Evanston I l l i n o i s 60204, garantiza al duerio de este producto que este
rnismo esta l ~ b r ede c u a l q u ~ e rdefecto, durante us0 normal, e n materiales y labor par u n period0 de u n atio desde su adquisicion.
Shure n o es responsable par datios que resulten par otras consecuencias Si este producto es defectuoso en alguna manera, empaquelo culdadosarnente y devuelvaio a:
Shure Brothers lncorporated
Attention: Service Department
1501 West Shure Drive
Arlington Heights, I l l i n o i s 60004
SI Ud. reside fuera de 10s E.E.U.U.. devuelva el producto al lugar
de cornpra o Centro de Servicio Autorizado para su reparaclbn. E l
producto sera reparado o reernplazado y devuelto a Ud. prontamente, si no puede ser reparado o reemplazado. Ud. puede elegir
una devolucion del importe de su cornpra. Esta garantia n o lncluye
el degaste normal de l a aguja (pus).
PATENT NOTICE
Cartridge and stylus manufactured under one or more of the following U.S. Patents: 3,055,988, 3,077,521, 3,077,522, and 3,463,889. Other
patents pending.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Shure Brothers lncorporated ("Shure") 222 Hartrey Avenue Evanston, Illinois 60204, warrants to the ownkr of this product that i t w i l l
be free, in normal use, of any defects i n workmanship and materials
for a period of one year from date of purchase. You should retain
proof of date of purchase. Shure i s not liable for any consequential
damages. If thls Shure product has any defects as described above,
carefully repack the unit and return i t prepaid to:
Shure Brothers lncorporated
Attention: Service Department
1501 West Shure Drive
Arlington Heights, Illinois 60004
I f you are not in the United States, return the unit to your dealer
or Authorized Serv~ceCenter for repair. The unit will be repaired
or replaced and returned to you promptly and, if i t cannot be repaired or replaced, you may elect to receive a refund. This warranty
does not include stylus wear.
Copyright 1980, Shure Brothers Inc
27A1551(TC)
Printed in U.S.A.

Documents pareils