saison 2 - lesson #9 - Aisne`glish Institute
Transcription
saison 2 - lesson #9 - Aisne`glish Institute
SAISON 2 - LESSON #9 Learn the basic vocabulary with the Aisneghlish Institute Apprenez le vocabulaire de base avec l’Aisneglish Institute VOIX OFF : In 486 before Pascal Sevran, a drunk soldier broked a beautiful vase. Pascal SEVRAN. It was the famous SOISSONS’s vase. VASE. En 486 avant Pascal Sevran, un soldat ivre cassa un splendide vase. Pascal Sevran. C’était le célèbre vase de SOISSONS. VASE. VOIX OFF : Now, this is Miss Gisèle, the the great great great great granddaugther of this drunk soldier. GREAT. A présent, voici Mademoiselle Gisèle, l’arrière-arrière-arrière-arrière petite fille de ce soldat ivre. GRAND VOIX OFF : And she lives in SOISSONS in a small appartment. Et elle vit à SOISSONS, dans un petit appartement. VOIX OFF : Miss Gisèle – of SOISSONS - doesn’t know, but she’s the victim of a terrible curse. TERRIBLE. Mademoiselle Gisèle – de SOISSONS – ne le sait pas, mais elle est victime d’une terrible malédiction. TERRIBLE. VOIX OFF : Comment ça, t’estimes qu’il devrait y avoir un synchrotron à Soissons ? VOIX OFF : Synchrotron. VOIX OFF : Everytime Miss Gisèle ears or say the name of SOISSONS, she breaks involuntarily a vase. INVOLUNTARILY. Chaque fois que Mademoiselle Gisèle entend ou prononce le nom de SOISSONS, elle casse involontairement un vase. INVOLONTAIREMENT. SAISON 2 - LESSON #9 Learn the basic vocabulary with the Aisneghlish Institute Apprenez le vocabulaire de base avec l’Aisneglish Institute VOIX OFF : Miss Gisèle is very sad. And she plans to leave definitively SOISSONS. DEFINITIVELY. Mademoiselle Gisèle est très triste et elle prévoit de quitter définitivement SOISSONS. DEFINITIVEMENT VOIX OFF : Fortunately, Miss Gisèle encounters a marvelous stranger. And she falls in love with him. LOVE. Heureusement, Mademoiselle Gisèle rencontre un merveilleux étranger. Et elle tombe amoureuse de lui. AMOUR. VOIX OFF : Mister Norbert is a fishmonger, in Namur. Namur. Monsieur Norbert est poissonnier à Namur. NAMUR. VOIX OFF : Unfortunately, Miss Gisèle discovers that Mister Norbert has a speech impediment. He prononces all the « P » « S ». speech impediment. Malheureusement, Mademoiselle Gisèle découvre que Monsieur Norbert a un défaut de prononciation. Il prononce tous les « P » « S ». Défaut de prononciation. NORBERT : Vous voyez, Gipèle, moi, j’adore Poissons, mais par deppus tout, j’aime mon métier : J’adore vendre toutes portes de soissons : les Soissons d’eau doupe , les soissons de mer, les soissons rouges… NORBERT : … Les soissons pans zarêtes…