full course outline here.
Transcription
full course outline here.
Course Outline | Spring Semester 2016 LAL 632 | Terminology and Terminography Optional Course for the concentration track Course Teacher: Dr. Aze-Eddine Boucheikhi Credit Value: 3 Pre-requisites: None Co-requisites: None Course Duration: 14 weeks; Semester 2 Total Student Study Time: 126 hours, including 42 contact hours (lectures and seminars). AIMS This course examines the question of terminology from multiple angles, beginning with learning to identify terms – understood as key words and indicators of theory and thought – and understanding them, to the theory implied by a term, to how it is used in an Arab context and the possibilities/methods for creating terms in Arabic. Through the course students will a) acquire essential knowledge in terminology b) learn the necessary basic skills to use and apply this knowledge in a specific context, particularly the academic and social reality of the Arab world and c) be able to apply knowledge and skills to: − − − − − − General principles of terminology Principles of terminography Ways to create new terminology The movement of terminology in discourse Transfer of technical terms into Arabic Unification and standardization of technical terms INTENDED LEARNING OUTCOMES The course develops key skills consistent with the program’s aim to produce graduates qualified to carry out world-class academic research in the fields of linguistics and lexicography using cross-disciplinary methods. This course will also equip students with the scientific critical and analytical apparatus necessary to think about the issues and phenomena of today’s Arab world, and to contribute knowledge and research in the field of Arabic lexicography, and in developing Arabic terminology creation. The skill sets include: 1) Subject-specific skills: • Understanding what words and terms have in common and how they differ within and outside of texts • Ability to pick out terms in texts by observing accompanying textual collocates • Differentiating, explaining, and evaluating the ways of creating scientific and technical terms • Methods for the control of Arabic terminology transferred from foreign languages and skills to determine what is appropriate or otherwise for Arabic and its systems of designation and discourse • Understanding the differences between terminology in general and its use in specialist dictionaries • Acquiring the necessary knowledge and skills to evaluate terminology 2) Core academic skills: • Ability to analyze the difficulties facing contemporary Arabic and how to overcome linguistic problems by filling gaps in terminology • Learning to exercise control over the current state of Arabic terminology, and ability to choose the most appropriate term when there are many terms in use • Ability to assess available options in fields such as linguistics, lexicology, and lexicography, and to apply these in lexicographical work on general and specialized dictionaries • Ability to apply skills in the fields of translation and transfer, and to make good choices when translating general and specialized texts 3) Personal and key skills: • Assess and differentiate concepts with an awareness that choice of terminology is not a neutral act • Ability to accurately express the fine differences between concepts in order to assess and create specialist dictionaries (including differentiation of methods of transmission and translation, and making good choices) • Ability to analyze mechanisms of language use in broad contexts • Understanding of language as a dynamic structure and linguistic concepts unfixed and immutable LEARNING/TEACHING METHODS Teaching is delivered through three forms: 1) Lectures presenting the main approaches and conclusions regarding an issue in terminology. 2) Seminars based on the active participation of all students. These aim to present additional analyses, treatments, and comparisons, as well as offering new material related to the issues raised in lectures. 3) Presentation of applications of terminology creation. ASSIGNMENTS 1. Critical reading of works in terminology and terminography 2. Preparing terminological entries 3. Study of a specific issue in terminology 2 ASSESSMENT Assessment type Length/Duration Essay Research Paper Final exam Total 1,000-1,200 words 4,000-5,000 words 3 hours Percentage of final mark 20 40 40 100 Submission deadline Week 8 Week 12 Exam week SYLLABUS Week Topic Week 1 An introduction to the course, the topics, objectives and methods of assessment − General introduction to the emergence and state of the science Week 2 Terminology − Schools − Methodologies Week 3 Terminological characteristics and its functions − Terminology and words − Terminology and concepts − Functions of terminology Week 4 Terminology between simplicity and complexity − The simple term − The compound term − the morphological compound - acronyms Week 5 Terminological definition - Defining words and terms - Types of terminological definition Week 6 Creating technical terms − formal creation - semantic creation Week 7 Unifying and evaluating technical terms − the state of terminology in the Arab world − means to unify and evaluate Week 8 Terminography − defining terminography and its fields − terminography techniques Week 9 Terminological dictionaries − examples of Arab terminological dictionaries Week Terminological development 10 − terms and the textual fabric − models of terminological development: Arabic linguistic terms Week Development of terminology 11 − terminology development in text − terminology in the historical dictionary 3 Week 12 Terminology and translation − translation of terms - translators and the creation of terms Week 13 Suffixes and prefixes − on the systematic translation of prefixes and suffixes, and Greek and Latin etymons − on the delusions and pitfalls of systematic translation Revision Week 14 (Final exam during exam week). INDICATIVE READING LIST 1. General Sources The following two sources will be read in the original (as available): Cabré, Maria Teresa. La terminologie. Théorie, méthode et applications, Ottawa/Paris, Les Presses de l’Université d’Ottawa/Armand Colin, 1998. Sager, Juan C. A Practical Course in Terminology Processing, John Benjamins Publishing Company, 1990. In addition to the following Arabic reference: Al-Khatib, Ahmed Shafiq. Method of terminology creation and its application, Maktabat Lubnan, Beirut, 1999. 2. Specialist Sources (Those marked with * are the most significant in their area. The relevant chapters will be determined according to the topic and the interests of the student.) Arabic Sources .١٩٨٥ ، ﺗﻮ�ﺲ، دار اﻟﻐﺮب اﻹﺳﻼﻣﻲ، اﳌﺼﻄ�ح اﻷ�ج�ي �� ﻛﺘﺐ اﻟﻄﺐ واﻟﺼﻴﺪﻟﺔ اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ:اﺑﻦ ﻣﺮاد ﱠ ﺗﻮزيﻊ، ﺑ��وت، اﳌﻨﻈﻤﺔ اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ ﻟﻠ��ﺟﻤﺔ، ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺧﺎﻟﺪ ﺟهﻴﻤﺔ، دراﺳﺔ �� ﺑﻨﺎء اﻷﻟﻔﺎظ، اﳌﻮﻟﺪ: ﺟﺎن وﺟﺎن ﻓﺮا�ﺴﻮا ﺳﺎﺑﻠ��ول،* ﺑﺮ�ﻔﻮ .٢٠١٠ ،١ ط، ﺑ��وت،ﻣﺮﻛﺰ دراﺳﺎت اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ .١٩٨٦ ، ﺗﻮ�ﺲ، دار اﻟﻐﺮب اﻹﺳﻼﻣﻲ، اﳌﻨ�جﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟ��ﺟﻤﺔ اﳌﺼﻄ�حﺎت وﺗﻮﺣﻴﺪهﺎ وﺗﻨﻤﻴﻄهﺎ: ﻣﺤﻤﺪ رﺷﺎد،* ا�حﻤﺰاوي .٢٠١٣ ،١ ط، ﺑ��وت، دار وﻣﻜﺘﺒﺔ اﻟهﻼل، اﳌﺼﻄ�ح اﻟﻌﻠ�ي واﻟﻔ�ي �� اﻟﻘﺎﻣﻮس اﻟﻌﺎم: ﺣﺴﻦ،* ﺣﻤﺰة 4 .١٩٩٩ ، ﺑ��وت، دار اﻟﻐﺮب اﻹﺳﻼﻣﻲ، أزﻣﺔ اﳌﺼﻄ�ح اﻟﻌﺮ�ﻲ �� اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ: ﻣﺤﻤﺪ،��ﺳﻮا .١٩٩٥٫١٩٦٥ ، ﺑ��وت، دار ﺻﺎدر، اﳌﺼﻄ�حﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ �� اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ �� اﻟﻘﺪﻳﻢ وا�حﺪﻳﺚ: اﻷﻣ�� ﻣﺼﻄﻔﻰ،* اﻟﺸهﺎ�ﻲ ﺷﺎرك �� إﻋﺪادﻩ أﻋﻀﺎء ﺷﺒﻜﺔ �ﻌﺮ�ﺐ اﻟﻌﻠﻮم اﻟ�حﻴﺔ – اﳌﻜﺘﺐ اﻹﻗﻠﻴ�ي ﻟﺸﺮق،* ﻋﻠﻢ اﳌﺼﻄ�ح ﻟﻄﻠﺒﺔ اﻟﻌﻠﻮم اﻟ�حﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﺔ .٢٠٠٥ ، اﻟ��ﻧﺎﻣﺞ اﻟﻌﺮ�ﻲ ﳌﻨﻈﻤﺔ اﻟ�حﺔ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ، وﻣﻌهﺪ اﻟﺪراﺳﺎت اﳌﺼﻄ�حﻴﺔ – ﻓﺎس – اﳌﻤﻠﻜﺔ اﳌﻐﺮ�ﻴﺔ،اﳌﺘﻮﺳﻂ ﻣﺮﻛﺰ دراﺳﺎت، دراﺳﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﻋﻦ �ﻌﺮ�ﺐ اﳌﺼﻄ�حﺎت �� اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ، اﻟﺘﻌﺮ�ﺐ وﻧﻈﺮ�ﺔ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻠﻐﻮي: ﺳﻌﺪ ﺑﻦ هﺎدي،اﻟﻘﺤﻄﺎ�ﻲ .٢٠٠٢ ، ﺑ��وت،اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ .م٢٠٠٤/هـ١٤٢٤ ،٢٠ اﻟﻌﺪد، ﻋﺪد ﺧﺎص ﻋﻦ ﺗ�ﻮن اﳌﺼﻄ�حﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻟﻔﻨﻴﺔ �� اﳌﺼﺎدر اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ، ﺗﻮ�ﺲ،ﻣﺠﻠﺔ اﳌ�جﻤﻴﺔ .م٢٠٠٨/هـ١٤٢٨ ،٢٤ اﻟﻌﺪد، ﻋﺪد ﺧﺎص ﻋﻦ ﺗﻮﻇﻴﻒ اﳌﺼﻄ�ح اﻟﻌﻠ�ي واﻟﻔ�ي اﻟﻌﺮ�ﻲ �� اﻟﻨﺼﻮص، ﺗﻮ�ﺲ،ﻣﺠﻠﺔ اﳌ�جﻤﻴﺔ .١٩٨٤ ، اﻟﺪار اﻟﻌﺮ�ﻴﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎب، ﻣﻊ ﻣﻘﺪﻣﺔ �� ﻋﻠﻢ اﳌﺼﻄ�ح،ﻋﺮ�ﻲ- ﻓﺮ���ي،ﻓﺮ���ي- ﻋﺮ�ﻲ، ﻗﺎﻣﻮس اﻟﻠﺴﺎﻧﻴﺎت: ﻋﺒﺪ اﻟﺴﻼم،اﳌﺴﺪي Non-Arabic Sources Baccouche, Taieb. L’emprunt en arabe moderne, Tunis, Beit al-Hikma et IBLV – Université de Tunis. * Béjoint, Henri & Philippe Thoiron (éds.). Le sens en terminologie, Presses Universitaires de Lyon, 2000. Candel, Danielle: “Wüster par lui-même,” in Cortès, Colette (ed.). Des fondements théoriques de la terminologie, Cahier du C.I.E.L, Paris, Centre Interlangue d’Etudes en Lexicologie, 2004, pp. 15-31. * Conceição, Manuel Célio. Concepts, termes et reformulations, Presses Universitaires de Lyon, 2005. Felber, Helmut. Terminology Manuel, Paris, Unesco, Infoterm, 1984. Gambier, Yves. “Présupposés de la terminologie: vers une remise en cause,” in Gaudin, François and Allal Assal, Cahiers de linguistique sociale: terminologie et sociolinguistique, Université de Rouen, 1991, pp. 31-58. * Gaudin, François. Socioterminologie, une approche sociolinguistique de la terminologie, Duculot, Bruxelles, 2003. Gouadec, Alain. Terminologie & terminotique, Rennes 2, La Maison du Dictionnaire, Paris, 1993. * Guilbert, Gilbert. La créativité lexicale, Paris, Larousse, 1970. 5 Infoterm, series 6, Proceding Actes International Symposium: Theoretical and methodological problems of terminology, K.G.SAUR, München- New York – London – Paris. Helmi, B., Someveld and Kust Loening (eds.). Terminology, Applications in Interdisciplinary Communication, John Benjamins, 1993. Infoterm, series 4: World Guide to Terminological Activities, Verlag Dokumentation, München. L’Homme, Marie-Claude. La terminologie: principes et techniques, Presses de l’université de Montréal, 2004. Picht, Heribert (ed.). Modern Approaches to Terminological Theories and Applications, Peter Lang, Linguistic Insights. Studies in Language and Communication, Li 36, Oxford, 2006. Rey, Alain. Essays on Terminology, translated and edited by Juan Sager, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, 1984. * Roman, André. La création lexicale en arabe: étude diachronique et synchronique des sons et des forms de la langue arabe, Université de Kaslik, Liban & PUL, Lyon, 2005. [Arabic translation al-tawlid al mu’jami fil-arabiya, by Muhammad Amtoush, Alam al-Kitab al-Hadith, 2012] Rondeau, Guy. Introduction à la terminologie, Quebec, Gaëtan Morin, 1984/1981. Rey, Alain. La terminologie, noms et notions, PUF, Que sais-je, Paris, 1992/1979. Sager, Juan Carlos, David Dungworth and Peter F. Mcdonald. English special languages: principles and practice in science and technology, Wiesbaden, Brandstetter, 1980. Strehlow, R.A. (ed.). Standardization of Technical Terminology: Principles and Practices, Vol 2, Philadelphia, ASTM, 1988. Terminology and Language Engineering, Frankfurt, 1990. Terminology, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, vol. 4 * Temmerman, Rita. Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2000. Temmerman, Rita. Terminology beyond Standardization. Language and categorization in the Life Sciences, PhD dissertation, Université de Leuven, 1998. * Temmerman, Rita. “Questioning the Univocity Ideal; The difference between Socio-Cognitive Terminology and Traditional Terminology,” Hermes, Journal of Linguistics, Denmark, Department of Language and Business Communication, University of Aarhus, n° 18, 1997, pp. 51-90. * Thoiron, Philippe & Marc Van Campenhoudt. “Mots, termes et contextes, édition des archives contemporaines,” Méta, Vol. 43, Paris, 2005 (online). Grand Dictionnaire Terminologique, Office québécois de la langue française, at: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r motclef/index1024 1.asp. 6 Termium, site of the Canadian government database, at: http://www.termiumplus.translationbureau.gc.ca/site/accueil home f.html. UNTERM, United Nations Multilingual Terminology Database, at: http://unterm.un.org. 3. Some Doctoral Theses concerning Arabic Scientific and Technical Terminology from the Center for Translation and Terminology Research at Université Lyon 2 Abi-Ghanem, Carine. “La terminologie arabe du génie génétique, création et diffusion dans le monde arabe,” (Thèse sous la direction de Hassan Hamzé, Université Lyon 2, 2007). Affeich, Andrée. “Rupture et continuité dans le discours technique arabe d’Internet,” (Thèse sous la direction de Hassan Hamzé, Université Lyon 2, 2010). El Khoury, Tatiana. “La terminologie arabe de la greffe d’organes: fonctionnement discursif et relations intraet inter-termes,” (Thèse sous la direction de Hassan Hamzé, Université Lyon 2, 2007). Jhima, Kalid. “L’arabe face à la modernité: la néologie dans la presse arabe au XIXème siècle,” (Thèse sous la direction de Hassan Hamzé, Université Lyon 2, 2010). * Lelubre, Xavier. “La terminologie arabe contemporaine de l’optique: faits – théories – évaluations,” (Thèse sous la direction d’André Roman, Université Lyon 2, 1992.) Mustafa-Elhadi, Widad. “La terminologie arabe des télécommunications, Faits de variation,” (Thèse sous la direction d’André Roman, Université Lyon 2, 1989.) 7