Untitled
Transcription
Untitled
---------- 6 sommets / Peaks - 6 sensations / Parties ---------- 6 sommets scénarisés entre 1970m et 2700m Tout public - Gratuit (Pour toutes les personnes détentrices d’un forfait) Tous les jours du 3 au 15 Avril sauf le Samedi 9 Accès : En ski, via des pistes bleues dont 4 sommets accessibles aux piétons 6 peaks with different themes between 1970m and 2700m Fun for all ages - Free (For all the people who have a ski pass) Everyday from 3rd to 15th April except Saturday, 9th. Access: On blue runs for skiers, with 4 peaks accessible to non-skiers Tous les jours de 10h à 15h30 (sauf le Samedi 9 Avril). Daily, from 10am to 3.30pm (except Saturday 9 th April) • Freefall Vivez l’expérience de la chute libre en toute sécurité. Elancez-vous depuis une nacelle à hauteur variable et atterrissez sur un énorme matelas gonflable. • Freefall Try freefalling quite safely. Throw yourself from a bucket lift that can go higher or lower and land on a huge inflatable mattress. • Ejector Imaginez un saut à l’élastique à l’envers… L’Ejector vous envoie en l’air face au Mont Blanc grâce à 2 élastiques, puis vous ressentez un bref sentiment d’apesanteur aussitôt suivie d’une sensation de chute. Sensations garanties ! • Ejector Imagine a bungy jump in reverse… The Ejector sends you up in the air overlooking Mont Blanc with a brief sensation of weightlessness before you fall back down. Thrills guaranteed! • Waterslide Du soleil, de la musique et une piscine ! C’est ce que nous vous proposons pour cette activité haute en couleurs. Tentez la traversée de la piscine en ski ou snowboard. • Waterslide Sun, music and a pool combined for a really entertaining activity! Try to cross the waterslide on your skis or snowboard. • La Faucheuse infernale Lequel d’entre vous restera debout le plus longtemps ? Cette activité qui accueille jusqu’à 8 personnes en même temps mettra vos reflexes à rude épreuve. Sautez ou baissez-vous pour éviter les bras de la Faucheuse infernale. • The Wild Wiper Which of you will stay standing the longest? Up to 8 people get to test their reflexes at the same time, jumping or ducking to dodge the arms of the “Wild Wiper”. • DJ’s Pour continuer de vous faire monter les pulsations cardiaques, quoi de mieux qu’une scène située à 2700 m d’altitude. Electro, Pop, … ce sont 3 DJ’s qui animeront à tour de rôle le sommet de la Roche de Mio. Du 03 au 06 avril et du 10 au 13 avril : DJ Pace et Monsieur Moustache Les 7, 8, 14, 15 avril (jour off le 9) : DJ Matt Jamison • DJs To keep your heart pumping, what could be better than a concert at 2700 m. Electro, Pop … 3 DJs play in turn to keep you entertained at the Roche de Mio peak. 3 - 6 April & 10 - 13 April: DJ Pace and Monsieur Moustache 7, 8, 14, 15 April (day off April 9th) : DJ Matt Jamison Prendre un bain d’équilibre sur un sommet de bien-être et retrouver son essentiel. Déchausser ses spatules, rentrer dans sa bulle. Une étape relaxante dans un cadre grandiose ! Tous les jours, de 10h30 à 16h (à l’exception du Samedi 9 Avril) • 2 jacuzzis 6 places dont un sous structure igloo gonflable. • 1 sauna Cosmic 5 places avec bulle en verre panoramique, proposé par Atelier Nordic. Douche, prêt de serviettes de bain et espace pour se changer. (pensez si possible à prendre votre serviette et votre maillot de bain !) • Massages « amma assis » proposés par des étudiants de l’école de kinésithérapie de Montpellier. • Espace détente avec chaises longues, mobilier ice, hamacs, dégustations d’infusions et thés Les 2 Marmottes. • Ateliers découverte yoga, tai chi, qi gong, sophrologie, stretching. Ateliers d’une heure environ (sauf pour le qi gong, ateliers d’une demi-heure). En plein air. Repli sous la yourte en cas de mauvais temps. S’agissant des Ateliers thématiques, voir le tableau ci-contre pour les horaires détaillés >> Dimanche 3 YOGA SOPHROLOGIE YOGA 11h 13h 15h Lundi 4 SOPHROLOGIE 13h 15h Mardi 5 SOPHROLOGIE YOGA 13h 15h Mercredi 6 QI GONG 11h 12h 13h30 14h30 15h30 Jeudi 7 YOGA SOPHROLOGIE YOGA 11h 13h 15h Vendredi 8 TAI CHI 11h 13h 15h Samedi 9 Interruption Dimanche 10 STRETCHING YOGA Lundi 11 QI GONG Mardi 12 STRETCHING Mercredi 13 TAI CHI Jeudi 14 STRETCHING YOGA YOGA 11h 14h 15h 11h 12h 13h30 14h30 15h30 11h 14h 15h 11h 13h 15h 11h 14h 15h Take a bath of great balance on a wellness mountain top and get back to basics. Take your skis off and get inside the bubble. A relaxing place in a magnificient setting. DAILY, 10.30am - 4.00pm (except Saturday 9 th April) • 2 jacuzzis 6 places one covered with an inflatable igloo. • 1 five seat Cosmic sauna by Atelier Nordic, with a panoramic glass bubble cover. Showers and loan of towels + changing area. (remember to bring your swimming costume and a towel if possible!) Sunday 3 YOGA SOPHROLOGY YOGA 11.00 am 1.00 pm 3.00 pm Monday 4 SOPHROLOGY 1.00 pm 3.00 pm Tuesday 5 SOPHROLOGY YOGA 1.00 pm 3.00 pm Wednesday 6 QI GONG 11.00 am 12.00pm 1.30 pm 2.30 pm 3.30 pm Thursday 7 YOGA SOPHROLOGY YOGA 11.00 am 1.00 pm 3.00 pm Friday 8 TAI CHI 11.00 am 1.00 pm 3.00 pm Saturday 9 Interruption Sunday 10 STRETCHING • Seated Amma massages by students from Montpellier school of Physiotherapy. • Relaxation area with ice furniture, deck chairs, parasols, hammocks, music, and tasting of infusions and teas by Les 2 Marmottes. • Discovery workshops yoga, tai chi, qi gong, sophrology, stretching. 1h workshops (except for qi gong: half an hour). Open air. Under a yurt in case of bad weather. Regarding the Theme workshops, see the attached table for detailed timetable. >> YOGA Monday 11 QI GONG Tuesday 12 STRETCHING Wednesday 13 TAI CHI Thursday 14 STRETCHING YOGA YOGA 11.00 am 2.00 pm 3.00 pm 11.00 am 12.00 pm 1.30 pm 2.30 pm 3.30 pm 11.00 am 2.00 pm 3.00 pm 11.00 am 1.00 pm 3.00 pm 11.00 am 2.00 pm 3.00 pm Tous les jours de 10h à 16h (à l’exception du Samedi 9 Avril). Mardi & Mercredi : Escales mongoles Embarquez à bord du Funiplagne comme dans le train mythique transsibérien et transmongolien pour un voyage d’est en ouest de 7826 km en six jours. Une invitation au voyage et au dépaysement de Moscou à Beijing via Oulan-Bator. Trois pays, Russie, Mongolie, Chine, trois cultures et trois décors s’installent au sommet et vous accueillent à la sortie de la gare : la Cathédrale Saint-Basile-le-Bienheureux de Moscou en version œuvre collective, l’ambiance mongole avec yourte et animaux dont le chameau de Bactriane et l’incontournable Grande Muraille de Chine. • Mardi - Dégustation de thé au lait salé, boisson et spécialité locales à 10h30 et 14h - Défi de l’arc de Gengis Khan à 11h et 14h30 • Mercredi - Fouilles archéologiques à la recherche des dinosaures du Désert de Gobi à 10h30 et 14h - Atelier laine de chameau à 10h30 et 14h - Défi du Shagaï à 11h et 14h30 Dans ce décor insolite où les cultures se rencontrent, découvrez, au fil des escapades russes, escales mongoles et évasions chinoises, les jeux traditionnels du Dourak au Xiangqi en passant par le Shagaï, prenez votre photo souvenir en costumes, laissez un message sur l’Arbre à voeux.. Dégustations de thés, boissons et spécialités locales, matriochka, dinosaures et ombres chinoises vous attendent. Dimanche & Lundi : Escapades russes • Dimanche - Dégustation de thé au Samovar, boisson et spécialité locales à 10h30 et 14h - Défi chrono des Matriochkas à 11h et 14h30 • Lundi - Atelier décoration de Matriochkas à 10h30 et 14h - Défi Pêche à la ligne du Lac Baïkal à 11h et 14h30 Jeudi & Vendredi : Évasions chinoises • Jeudi - Dégustation de thé blanc au Gaiwan et fleurs de thé, boisson et spécialité locales à 10h30 et 14h - Défi de mémoire du Moine Shaolin à 11h et 14h30 • Vendredi - Atelier d’ombres chinoises à 10h30 et 14h - Défi de la Grande Muraille à 11h et 14h30 - Tirage de la tombola du Dragon à 15h30* * Chaque jour, des tickets pour la tombola du Dragon sont offerts aux participants des animations et le vendredi à 15h30 nous effectuons le tirage parmi les joueurs présents. DAILY, 10.30am - 4.00pm (except Saturday 9 th April) Tuesday & Wednesday: Mongolian holiday All aboard the Funiplagne as if you were getting in the legendary Trans-Siberian and TransMongolian train to travel 7826 km west to east in six days. We are offering an invitation to get away from it all and travel from Moscow to Beijing via Oulan-Bator. Russia, Mongolia and China: three countries, three cultures and three decors transform the peak and welcome you as you exit the arrival station: a collaborative version of Moscow’s Cathedral of St Basil the Blessed, a Mongolian yurt and animals including the Bactrian camel and, of course, the Great Wall of China. • Tuesday - Tasting tea with salted milk, and other local drinks and specialities at 10.30am and 2pm - Gengis Khan challenge at 11am & 2.30pm • Wednesday - Archaeological dig for dinosaurs in the Gobi Desert at 10.30am & 2pm - Camel hair workshop at 10.30am & 2pm - Shagai challenge at 11am & 2.30pm In this original setting where different cultures meet, you will discover each country during Russian escapades, Mongolian holidays and travels in China: try your hand at traditional games such as Dourak, Xiangqi and Shagai, have your photo taken in costume, leave a message on the Wishing Tree, try different types of tea and other drinks and local specialities, as well as Russian dolls, dinosaurs and shadow puppet shows... Dear traveller, here are some of our Trans-Siberian rendezvous: Sunday & Monday: Russian escapade • Sunday - Tasting tea from a Samovar and other local drinks and specialities at 10.30am and 2pm - Russian doll timed challenge at 11am & 2.30pm • Monday - Russian doll decorating at 10.30am & 2pm - Lake Baikal Fishing Challenge at 11am & 2.30pm Thursday & Friday: Travels in China • Thursday - Tasting white tea from a Gaiwan and other local drinks and specialities at 10.30am and 2pm - Shaolin monk challenge at 11am & 2.30pm • Friday - Shadow puppet workshop at 10.30am & 2pm - Great Wall of China challenge at 11am & 2.30pm - Dragon raffle draw at 3.30pm* * Every day, we will be giving tickets for the Dragon raffle to those who take part in the different activities and we will be drawing the winning tickets from those present on Friday. Tous les jours de 10h à 16h (à l’exception du Samedi 9 Avril). DAILY, 10.30am - 4.00pm (except Saturday 9 th April) A découvrir : L’ambiance d’un véritable « Camp de Base en Himalaya » animé et ludique, avec la présence du Yéti, créature mystérieuse entre mythe et réalité. Discover: the atmosphere of a real Himalayan Base Camp with the Yeti, a mysterious creature halfway between myth and reality. • Espace ludique Décoré avec des éléments d’un camp d’altitude : sculptures en neige (stupas et chortens), cairns, mantras, moulins et drapeaux de prières et figurines attrapesfrimousse (yacks et yétis) pour se prendre en photo... En attraction : l’antre du Yéti, grotte géante, taillée dans la neige décorée de sculptures en neige. Environnement sonore : ambiance musicale tibétaine et « cri » du Yéti. Le tout, entrecoupé d’apparitions ponctuelles de l’abominable homme des neiges (en os et en poil). • Play area Decorated with elements of a high altitude camp, snow sculptures, stupas, chortens, cairns, prayer flags and mantra flags. The Yeti’s lair: a giant “grotto” sculpted in the snow and decorated with snow sculptures. Special sound effects (Yeti cries and music) > appearances by the Yeti (live and hairy!) • Espace animé - Animations participatives, ateliers et jeux seront proposés sur le thème du Yéti, de la neige et la glace… : magie, maquillage, contes, sculpture sur ballons, fouilles archéologiques sur les traces du Yéti, recherche et reconnaissance d’empreintes d’animaux de montagne, interventions artistiques. - Les enfants (5-12 ans) pourront s’éclater dans la structure-jeu gonflable permanente. - Piste de luge avec essai de Yooners (engins inspirés des luges haute-savoyardes). - Barbe à papa et dégustation de boissons. • Le Sommet Accès depuis Champagny en Vanoise et le télésiège de la Rossa. Un sommet tout en douceur, au point de départ d’un boarder cross et de plusieurs pistes bleues qui sont le secteur privilégié des enfants et des skieurs intermédiaires. • Les Plus Exposition au soleil du matin au soir, mise à disposition de bancs et de tables de piquenique pour profiter d’un panorama époustouflant sur les glaciers de la Vanoise. • Entertainment area - Events throughout the day: participative entertainment, workshops and games on the themes of the Yeti, snow and ice: balloon sculptures, finding items in the footsteps of the yeti… musical and artistic moments. - Children aged 5-12 can have fun on the bouncy structure. - Also: toboggan run where you can try the Yooner. - All day: Candy floss and drink tasting! • The peak Access from Champagny en Vanoise and La Rossa chairlift. A gentle peak that is the departure point for a boarder cross and several blue runs making it an excellent choice for children and intermediate skiers. • Plus points Picnic table and benches; breathtaking panoramic view Tous les jours de 10h à 16h (à l’exception du Samedi 9 Avril). DAILY, 10.30am - 4.00pm (except Saturday 9 th April) Après une ascension magique par la télécabine de Montalbert ou les sièges volants du TS des Adrets, vous découvrirez le plateau des merveilles ou il est permis et même fortement recommandé de rêver les yeux ouverts. Une parenthèse onirique à 2000m d’altitude. Come and immerse yourselves in Montalbert’s enchanted, magical world at the peak of the Fornelet.After a magical ascension in Montalbert gondola or on the flying chairs of Les Adrets chairlift, you will find yourselves on the Plateau of Marvels where can enjoy a dreamlike pause with you eyes wide open at 2000m altitude. Notre sommet émerveillera petits et grands dans un univers extraordinaire. Tandis que certains voyageront à bord de notre manège pour traverser les différents mondes merveilleux, d’autres affronteront le dragon pour libérer la princesse de son château. Les plus valeureux tenterons de sortir indemne du labyrinthe des féés. This peak will enchant people of all ages with its extraordinary universe. Whilst some of you will travel through different magical worlds on our merry-go-round, others will confront the dragon to free the princess from the castle. The bravest will try to escape unharmed from the Fairy Maze. Tout ceci sans oublier de revêtir votre costume magique et de traverser l’allée des sucettes géantes, en se laissant conter monts et merveilles par nos personnages. Not forgetting, of course, to put on your magic costume and cross the Giant Lollipop way, while our storytellers tell you their fabulous tales. C’est ainsi que tous voyageront au pays des contes et légendes avec les skis aux pieds. This is how you can all travel through the land of myths and legends on your skis. Tous les jours sauf le samedi, un conteur vous transportera au pays des légendes à 11h 14h et 15h. Every day except Saturday, a storyteller will take you with him to the land of legends at 11am, 2pm and 3pm. Tous les jours de 10h à 12h30 et de 13h30 à 16h (à l’exception du samedi 9) • Beauty box Profitez d’un maquillage ou d’une pose de vernis au sein du salon esthétique éphémère le plus haut du monde avec les esthéticiennes de l’école SILVYA TERRADE qui vous mettront en beauté avec les produits PEGGY SAGE. • Barber box Les soins esthétiques ne sont pas réservés uniquement aux femmes, un barbier proposera à la gente masculine de prendre soin de leur barbe et leur peau, avec des soins before et after shave, confortablement installé dans un fauteuil massant. • Tatoo box Body painting, pose de tatouages éphémères et maquillages artistiques sur le visage pour petits et grands. • Delicious box Du 3 au 8 avril de 10h à 11h30 et de 14h30 à 16h, venez découvrir l’ice roll : rouleau de crème glacée utilisant un mix de glace nature agrémenté de produits frais, réalisé devant vos yeux. Du 10 au 15 avril, un barista vous proposera des démonstrations en latte art, free pouring (dessin sans accessoire) et painting (latte art avec accessoires), et vous initiera ensuite à la réalisation de dessins dans votre tasse de café. • Burlesque corner Toutes les femmes sont belles : grandes ou petites, fines ou pulpeuses ! Alors osez et entrez en scène ! Derrière les rideaux de velours vous prendrez la pose face au Mont Blanc, légèrement vêtue mais à l’abri des regards. Après être passée par les différentes box pour une mise en beauté, à vous de choisir les artifices : frou frou, loup ou masque intégral. Nous vous offrirons l’accessoire essentiel : les nippies la Plagne, que vous pourrez dévoiler entre deux éventails à plumes. Une accessoiriste vous immortalisera avec votre appareil photo ou téléphone portable. Plusieurs options sont ensuite possibles : - La photo vous plait, mais ce souvenir restera totalement privé. - Vous vous trouvez vraiment pas mal et décidez de concourir au titre de Miss Burlesque 2016 en publiant votre cliché sur instagram (#missburlesque2016), et tentez de gagner au passage un séjour à la plagne pour cet été et des produits Peggy Sage. - Vous vous trouvez tout simplement exceptionnelle et souhaitez aussi faire partager ce moment hors du commun, nous ouvrirons les rideaux pour vous dévoiler… • Solarium et bar à crémage Un bar à crémage avec les produits solaires JEEWIN vous permettra de bronzer protégé face au Mont Blanc, confortablement installé dans votre transat, bercé par l’ambiance musicale. DAILY, from 10.00am-12.30 and 1.30-4.00pm (except Saturday 9 th April) • Beauty box Have a makeover or get your nails varnished in the world’s highest one-off beauty salon with beauticians from the SILVYA TERRADE School who will make you look great with products from the PEGGY SAGE range. • Barber Box Beauty treatments are not just for women! Our barber is there to look after the gentlemen’s beards and skin with before and after shaving treatments. • Tattoo Box Body painting, temporary tattoos and face painting for all ages. • Delicious Box From April 3rd-8th, from 10-11.30am and 2.30-4pm, come and discover the ice roll: an ice cream roll made with a mix of natural ice and fresh products, made right there in front of you. From April 10th-15th, a barista demonstrates latte art, free pouring (drawing without accessories) and painting (latte art with accessories), then teaches you to draw in your own coffee cup. • Burlesque corner All women are beautiful: tall and small, slender or curvaceous, so dare to get up on the stage! You can pose behind the velvet curtain, scantily clothed but hidden from view. After being made up in the different boxes, you can choose your disguise: frills, eye mask or full mask. We will be giving you the essential accessory: La Plagne “nippies” that you can reveal between two feathered fans. A props lady will take your photo with your camera or mobile phone. You then have several options: - You like the photo but it will be a strictly private souvenir. - You love the photo and decide to enter the Miss Burlesque 2016 contest by putting the picture on Instagram (#missburlesque2016) to try and win a holiday in La Plagne for this summer and Peggy Sage products. - You think you look really amazing and want to share this original moment by coming out from behind the curtain!… • Solarium and sun cream bar Our creaming bar with JEEWIN sun products so you can tan safely while enjoying the views of Mont Blanc, lazing on your deck chair, lulled by music. Sites d’altitude & Plagne Montalbert : 2/07 > 28/08 Champagny-en-Vanoise : 18/06 > 28/08 Montchavin-la Plagne : 25/06 > 28/08 Photo : Philippe Royer La Plagne Vallée : toute l’année ! Impression : MP Edition