5 Elektronischer Leistungsbegrenzer Electric horse

Transcription

5 Elektronischer Leistungsbegrenzer Electric horse
146 Industrial Hydraulics
Elektronischer Leistungsbegrenzer
Electric horse-power limiter
Limiteur de puissance électronique
für Radialkolbenpumpen
for radial piston pumps
pour pompes à pistons radiaux
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
5
Typ
Type
Type
RKP-LIM
Verwendung
Application
Utilisation
RKP-Leistungsbegrenzer
RPP horse-power limiter
Limiteur de puissance pour pompes à pistons radiaux
[kg]
0,25
«
B 830 303 584
Industrial Hydraulics 147
y
Anwendungen
yy
Applications
yyy
Applications
Die Leiterkarte dient zur Leistungsbegrenzung von Radialkolbenpumpen.
Dabei ist diese Karte immer in Verbindung mit der p/Q-Regelkarte für RKP
einzusetzen.
Die Schaltung ermittelt die von der
zugeordneten Pumpe abgegebene
hydraulische Leistung. Wird die vorgegebene Grenzleistung erreicht, erfolgt
eine Reduzierung der Pumpenfördermenge, indem der Volumenstromsollwert für die RKP so weit reduziert
wird, dass die Sollleistung eingehalten
wird. Die Konfiguration der Karte stellt
eine 2-Kanal-Anordnung dar, welche
folgende Kombinationsmöglichkeiten
bietet:
– Leistungsbegrenzung von 2 einzelnen Pumpen, welche auch unterschiedliche Leistungen haben können (siehe Beispiel 1).
– Leistungsbegrenzung von 2 Pumpen, welche in Mehrfachanordnung
(Tandem-Mode) arbeiten (siehe
Beispiel 2).
– Kaskadierung der Leiterkarten,
sodass mehr als 2 Pumpen im
Tandem-Mode arbeiten können.
– Einsatz eines zusätzlichen Druckreglers pro Tandemanordnung, um
die Dynamik der Anordnung zu verbessern (siehe Beispiel 3).
Die Sollwerte für die max. Pumpenleistung können sowohl intern fest vorgegeben werden (Poti) als auch extern
über eine variable Spannung (0 ... 10
V) generiert werden.
The printed circuit board acts as a
horse-power limiter for radial piston
pumps. This PCB must always be employed in conjunction with the p/Q
controller card for RPP.
The circuit determines the hydraulic
power produced by the assigned
pump. If the preset maximum horsepower is reached, the pump flow rate
is reduced, i.e. the volumetric flow
setpoint for the RPP is reduced so
that the set horse-power level is not
exceeded.
The PCB is configured for a 2-channel
arrangement, which means that the
following combinations are possible:
– Horse-power limitation of 2 single
pumps, even with different horsepower levels (see example 1).
– Horse-power limitation of 2 pumps
which work in a multiple arrangement
(tandem mode) (see example 2).
– Cascading of PCBs, so that more
than 2 pumps can work in tandem
mode.
– An additional pressure controller
may be used with each tandem arrangement in order to improve their
dynamics (see example 3).
The setpoints for max. pump horsepower may either be set as internal
defaults (pot.) or generated externally
by means of a variable voltage
(0 ... 10 V).
La carte imprimée est destinée à la
limitation de la puissance des pompes
à pistons radiaux. Pour remplir sa
fonction, cette carte doit toujours être
mise on œuvre avec la carte de régulation p/Q pour pompes à pistons radiaux.
Le circuit détermine la puissance hydraulique délivrée par la pompe concernée. Dès que la puissance limite
spécifiée est atteinte, le débit de la
pompe est réduit par l’abaissement de
la valeur de consigne du débit volumique de la pompe à pistons radiaux,
permettant ainsi de respecter la puissance de consigne. La carte présente
une configuration à deux canaux qui
offre les possibilités de combinaison
suivantes:
– Limitation de la puissance de
2 pompes séparées, celles-ci pouvant avoir des puissances différentes (voir exemple 1).
– Limitation de la puissance de
2 pompes fonctionnant en mode
tandem (voir exemple 2).
– Mise en cascade des cartes imprimés permettant le fonctionnement
de plus de 2 pompes en mode
tandem.
– Amélioration de la dynamique de la
configuration tandem par la mise en
œuvre d’un régulateur de pression
supplémentaire (voir exemple 3).
Les valeurs de consigne de la puissance maximale de la pompe peuvent
être présélectionnées en interne de
façon fixe (potentiomètre) ou être
générées en externe par une tension
variable (0 ... 10 V).
Kennlinie des Begrenzers
Performance curve of horse-power limiter
Courbe caractéristique du limiteur
5
148 Industrial Hydraulics
y
Beispiel 1
Leistungsbegrenzung von zwei
Einzelpumpen
yy
Example 1
Horse-power limitation of two single
pumps
yyy
Exemple 1
Limitation de puissance de deux
pompes séparées
y
Beispiel 2
Leistungsbegrenzung im
Tandem-Mode
yy
Example 2
Horse-power limitation in
tandem mode
yyy
Exemple 2
Limitation de puissance en
mode tandem
y
Beispiel 3
Zusätzlicher Druckregler im
Tandem-Mode
yy
Example 3
Additional pressure controller in
tandem mode
yyy
Exemple 3
Régulateur de pression supplémentaire en mode tandem
5
Industrial Hydraulics 149
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung
Block diagram and terminal assignment
Schéma synoptique avec affectation des bornes
5
150 Industrial Hydraulics
y
Kenngrößen
Format der Leiterkarte
Steckverbindung
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
UB an z2–b2
(100 x 160 x 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE
Stecker DIN 41 612-F32
0 °C ... +70 °C; Lagertemperatur min. –20 °C, max. +70 °C
nominal 24 V=
Batteriespannung 21 ... 40 V
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21 ... 28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
Stromaufnahme
250 mA max.
Schalteingänge
6 ... 40 V=
Sollwert pmax
0 ... 10 V
A: b20
Differenzverstärker
A: z32
B: z20
Differenzverstärker
B: z32
Sollwert Q
0 ... 10 V
A: b16
Differenzverstärker
A: b28
B: z16
Differenzverstärker
B: b28
Istwert p
0 ... 10 V
A: b6
B: z6
Tandem: z8
Hubringlage
±10 V
A: b18
B: z 18
LED-Anzeigen
Freigabe
UB < UB min
Begrenzer arbeitet (A + B)
Tandem-Mode (A + B)
Masterfunktion (A + B)
Vorsicht: Leistungs-Null b2 und Steuer-Null z28 separat an zentrale Masse (Sternpunkt) führen.
6
6
6
6
5
yy
Specifications
PCB Format
(100 x 160 x 35) mm (B x L x H), Europe format with front plate
(7 modular spacings)
Plug connector
Plug to DIN 41 612-F32
Ambient temperature
0 °C ... +70 °C; storage temperature min. –20 °C, max. +70 °C
Power supply
24 V DC nominal
UB to z2–b2
battery voltage 21 ... 40 V
Rectified AC voltage Ueff = 21 ... 28 V
(single-phase full-wave rectification)
Current rating
250 mA max.
Switching inputs
6 ... 40 V DC
Setpoint signal pmax
0 ... 10 V
A: b20
Difference amplifier
A: z32
B: z20
Difference amplifier
B: z32
Setpoint signal Q
0 ... 10 V
A: b16
Difference amplifier
A: b28
B: z16
Difference amplifier
B: b28
Feedback signal p
0 ... 10 V
A: b6
B: z6
Tandem: z8
Stroke ring position
±10 V
A: b18
B: z 18
LED-displays
Enable
UB < UB min
Limiter in operation (A + B)
Tandem mode (A + B)
Master function (A + B)
Caution: Connect power zero b2 and control zero z28 separately to central ground (neutral point).
6
6
6
6
Industrial Hydraulics 151
yyy
Caractéristiques
Dimension du circuit
(100 x 160 x 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale
(7 unités partielles)
Branchement
Connecteur selon DIN 41 612-F32
Température ambiante
0 °C ... +70 °C; température de stockage min. –20 °C, max. +70 °C
Tension d’alimentation
nominale 24 V=
UB aux bornes z2–b2
Tension de batterie 21 ... 40 V
Tension alternative redressée Ueff = 21 ... 28 V
(une phase redressée en double alternance)
Consommation
250 mA max.
Entrèes de commutation
6 ... 40 V=
Signal de consigne pmax
0 ... 10 V
A: b20
Amplificateur différence
A: z32
B: z20
Amplificateur différence
B: z32
Signal de consigne Q
0 ... 10 V
A: b16
Amplificateur différence
A: b28
B: z16
Amplificateur différence
B: b28
Signal effectif p
0 ... 10 V
A: b6
B: z6
Tandem: z8
Position de la bague de cylindrée
±10 V
A: b18
B: z 18
Affichage LED
déblocage
UB < UB min
limiteur fonctionne (A + B)
mode tandem (A + B)
mode maître (A + B)
Attention: Les zéros de puissance b2 et de commande z28 sont à relier séparément à la masse centrale (point neutre).
6
6
6
6
5

Documents pareils