"TOMATES" DU GROUPE - Copa

Transcription

"TOMATES" DU GROUPE - Copa
EUROPEAN COMMISSION
Ref. Ares(2013)1327670 - 24/05/2013
DIRECTORATE-GENERAL FOR AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
Directorate K. Relations with other institutions; Communication and Documentation
K.3. Relations with other Community Institutions and agricultural NGO's
2 Ц M A I 2013
Ares:1387114
038/GT PREVISIONS « TOMATES »
Message à l'attention des experts désignés du Groupe de travail Prévisions "Tomates" du Groupe
consultatif « Fruits & Légumes »
Message for the attention of the designated experts of the Forecast Working Group "Tomatoes" of the
Advisory Group on « Fruit & Vegetables »
J'ai l'honneur de vous informer de la tenue de la prochaine réunion du
GROUPE DE TRAVAIL PRÉVISIONS "TOMATES" DU GROUPE CONSULTATIF « F&L »
le mercredi 12 juin 2013 de 09h30 à 13h00,
à 1049 Bruxelles, rue de la Loi 130,11e étage, salle A,
Avec l'ordre du jour suivant :
1. Aperçu de la campagne d'hiver 2012/2013
2. Prévisions pour la campagne d'été 2013
3. Mise à jour sur la campagne de tomates pour la transformation
4. Commerce de tomates fraîches et transformées
5. Consommation de la tomate en Italie
6. Mise à jour les discussions du comité mixte hispano-maroquin
7. Evolution du "Plan Maroc Vert"
8. Divers
I wish to inform you of the next meeting of the
FORECAST WORKING GROUP "TOMATOES" OF THE ADVISORY GROUP ON "F&V"
on Wednesday 12 June 2013 from 09:30 hrs to 13:00 hrs,
in 1049 Brussels, rue de la Loi 130,11 floor, room A,
With the following agenda:
1 Overview on the tomato winter campaign 2012/2013.
2 Forecast for the tomato summer campaign 2013.
3 Update on processed tomatoes campaign.
4 Trade of fresh and processed tomatoes.
5. Consumption of tomato in Italy
6. Update on discussions of the Spanish-Moroccan Joint Committee
7. Evoluton of "Green Morocco Plan"
8 АОВ
Interprétation simultanée/Simultaneous interpretation
Du/from
F-EN-ES-IT
Vers/to
F-EN-ES-ΙΤ
Lene JNaesager,
Chef d'Unité/Head of Unit
AGRI.K.3 - R. BUTTINI - tél. (32-2) 29 954186 - Rue de la Loi 102 -1/11 - Le 17/04/13
Copie :
MM. Pomelli, Versteijlen, Jacquin, Mmes Gerstgrasser, Naesager, lerugan, Panichi, Buttini, Nikiel-Lambert, Scic agenda
NOTA BENE :
L'accès à la salle de réunion est STRICTEMENT limité aux EXPERTS désignés du Groupe de travail
prévisions « Tomates » ET/OU à leurs suppléants annoncés. FRIERE DE CONFIRMER VOTRE
PARTICIPATION AU MOINS 3 JOURS OUVRABLES AVANT LA REUNION A LA D G A G R I / K / 3 ( F A X 1 + 3 2 2
296 62 67). Les frais de voyage et une indemnité de séjour forfaitaire ne sont remboursés que pour les
EXPERTS du groupe annoncés ainsi que pour les observateurs des futurs Etats membres désignés, selon
le règlement en vigueur (disponible sur CIRCA).
Remarque :
Les transports aériens ne sont autorisés que si la distance entre le point de départ indiqué dans
l'invitation et le lieu de réunion est supérieure à 400 km ou si le voyage comporte une traversée
maritime.
Les billets d'avion devraient être réservés en classe «Economy», sur base du prix le plus avantageux à
la réception de l'invitation et qui permette de participer à la réunion et de voyager durant la semaine de
travail.
Si, pour des raisons exceptionnelles et indépendantes des experts, les billets doivent être réservés en
classe « business » et/ou à un prix plus élevé, l'expert fournira avec son billet les pièces justificatives
émanant de l'agence de voyage. En l'absence de ces pièces justificatives, les billets en classe
« business » ne seront partiellement remboursés que sur base du prix applicable à la classe
«Economy».
Il est recommandé aux participants de réserver leurs billets dès réception de la convocation.
Access to the meeting room is STRICTLY limited to the EXPERTS of the Forecast Working Group
"Tomatoes" AND/OR their announced substitute. PLEASE CONFIRM YOUR PARTICIPATION AT LEAST 3
WORKING DAYS BEFORE THE MEETING ΤΟ DG AGRI/K/3 (FAX= +32 2 296 62 67). The travelling
expenses and a daily allowance are refunded only for the EXPERTS of the group designated by their
organisation following the rules in force (available on CIRCA).
Note:
Air travel is only authorized only if the distance between the departure point stated in the invitation and
the meeting place is longer than 400 kms or if the journey involves a sea crossing.
Air tickets should be booked in economy class, on the basis of the most economical fare available at the
moment of the invitation and allowing participation to the meeting and travel during the workweek.
If exceptionally, for reasons beyond the control of experts, seats have to be booked in business class
and/or higher rate, the expert must produce with the ticket supporting evidence from the travel agency.
Business class tickets will be only partiallv reimbursed, up to the level of the applicable economy class
rate, in case there is no appropriate justification available.
Participants are recommended to book their air tickets as shortly as possible after the reception of the
convocation, so as to achieve lower rates.