Le Petit Interprète de Poche
Transcription
Le Petit Interprète de Poche
enceinte grávida capote preservativo sida Aids/ sida t'as mal Onde te où ? doe ? Nourriture alimentação Végétarien couteau fourchette cuillère entrée vegetariano faca garfo colher entrada plat Prato principal dessert sobremesa Transport Transporte laitage pain eau café thé petit déjeuner Déjeuner diner lacticínio pão água café chá Pequeno almoço almoço jantar bus ônibus à pied A pé voiture carro taxi Táxi chauffeur motorista soutes Portabagagem Divers droite direita bénévole Benévolo (a) respecter respeitar Ne pas Não fumar fumer gauche esquerda 8 Section jeune du CIOFF- France Le Petit Interprète de Poche Portugais 1 Se présenter et présenter son festival : Apresentarse e apresentar seu festival Vocabulaire complémentaire Bonjour, je suis votre guide pour le festival / pour la tournée : Bom dia, sou o seu (sua) guia para o festival / para a disgrassão Logement Alojamento Madame/monsieur X est le président / responsable logement : O senhor/a senhora X é o presidente/ o responsável pelo alojamento Vous devez porter votre badge / bracelet tout le festival, sauf quand vous êtes en costume : Têm que trazer o seu cartão de identificação/o seu bracelete durante tudo o festival menos quando estão com trajo Les essentiels Bonjour / Au revoir: Bom dia (matin), boa tarde (après midi), boa noite (soir)/ Até logo Oui / Non: sim/ não Armoire Armário Dortoire Dormitório lit Cama douche Duche toilettes Quarto de banho Scène cena propreté draps couverture fer à repasser prise électrique être prêt Limpeza Lençol cobertor Ferro de engomar ficha iluminação escada Instrumento exterior interior pátio jardim oficial prefeitura rua Restaurante portan loge micro coulisse répétition balance son Curvatura camarim micro bastidores ensaio Prova de som Eclairage escalier Instrument Extérieur Intérieur Cour Jardin Evénement défilé Animation Réception cadeau acontecimento desfile animação recepção prenda Officielle Mairie Rue Restaurant Estar pronto Comment allez vous : Tudo bem? Le logement, les repas : O alojamento/ A refeição : Il y a X chambres individuelles / de 2 / de 3 : 2 Santé saúde malade doente médecin médico pharmacie Farmácia urgence emergência allergie alergia diabète Diabetes 7 Il y a possibilité de changer de costume / Il n’y a pas d’endroit pour changer de costume : Se pode trocar de trajo/ não há sítio para trocas de trajo Dire l’heure: dizer a hora 1 : um 5 : cinco 9 : nove 2 : dois 6 : seis 10 : dez 3 : três 7 : sete 11 : onze 4 : quatro 8 : oito 12 : doze Midi / Minuit : Meio-dia/ meia-noite Il y a un dortoir pour les filles / les garçons : Há um dormitório para mulheres/ para homens Il y a des toilettes / douches à l’étage. Les douches sont collectives : Toalete/ casa de banho fica no andar de encima. A casa de banho é colectiva Il y a un vestiaire pour les costumes / une pièce pour les instruments : Há um vestuário para os trajos/ um quarto para os instrumentos Le matin / l’après-midi : à manhã/ à tarde A 8h : às oito em ponto A 8h15 : às oito e quarto A 8h30 : às oito e meia A 8h45 : às quarto para as nove Les jours de la semaine: os dias da semana Lundi : segunda-feira Mercredi : quarta-feira Vendredi : sexta-feira Dimanche : domingo Há X quartos individuais/ para duas pessoas/ para três pessoas… Mardi : terça-feira Jeudi : quinta-feira Samedi : sábado 6 Le logement est non-fumeur : Não se pode fumar nos dormitórios Il y a une laverie / des planches et fers à repasser à disposition : Há uma lavandaria e ferros de engomar à disposição Les repas sont pris en commun. Il y a un self / service à table : Comemos todos juntos. É um self-service/ serviço a mesa 3 Il y a un menu prévu pour les musulmans / végétariens : Háum menu para os muçulmanos/ vegetarianos Les activités du groupe : Actividades do grupo Il y a répétition / reconnaissance de la scène / balance son : Há ensaio/ reconhecimento da cena/ prova de som Pour la répétition, il faut 1 couple et un porte-drapeau / l’interprète / le directeur/ le chorégraphe : Para o ensaio, se precisa um casal e um porta-bandeira/o intérprete/ o director/ o coreografo Il y a une animation dans une école / une maison de retrait, dans la rue : Há uma animação numa escola/ numa casa de reforma/ na rua Tous les spectacles et toutes les animations ont lieu en costume: Têm que estar com trajo durante todos os espectáculos e todas as animações Les musiciens animeront une émission à la radio : Os músicos animarão um programa de rádio Il y a une réception officielle à la mairie, avec échange de cadeaux : Há uma recepção oficial na prefeitura com troca de prendas La scène : a cena Il y a x loges pour le groupe : Há X camarins para o grupo Le spectacle est à destination des scolaires / des personnes âgées : O espectáculo é para alunos/ para reformados Le groupe ne peut pas stationner dans les coulisses pendant la prestation des autres groupes : Não se pode ficar nos bastidores durante a actuação dos outros grupos L’animation consiste à apprendre au public quelques danses et à le faire participer : A animação consiste em ensinar algumas danças ao público e em lhes convidar a participar Les musiciens doivent se mettre en place sur le podiummusique pendant la prestation du groupe précédent : Os músicos têm que instalar-se durante a actuação do grupo precedente Il y a un défilé en musique : Há um desfile em música Le spectacle est sonorisé / n’est pas sonorisé : O espectáculo é com som/ sem som 4 5