Options
Transcription
Options
C218 Equilibratrice automatica con video per ruote autocarro, autobus e vettura Automatic balancer with video for truck, bus and car wheels Équilibreuse automatique avec vidéo pour roues poids lourds, d’autobus et de voiture Automatische Auswuchtmaschine mit Video für LKW-, Autobus- und PKW-Räder LIFT Built-in lift as standard Options EMS Wheel eccentricity C218 Video balancer for car and truck wheels • Video piatto TFT da 17” con grafica tridimensionale a 256 colori • TFT 17” flat screen with 3D graphics and a 256-colour combination • Écran plat TFT de 17“ avec graphique 3D à 256 couleurs • Ciclo completamente automatico inclusa la frenatura con freno elettropneumatico • Fully automatic cycle with braking by electro-pneumatic brake • Sistema intelligente e automatico per misura diametro e distanza con Calibro CEMB • Intelligent and automatic system to measure diameter and distance with the Cemb Gauge • Le cycle est complètement automatique, freinage inclus (avec frein électropneumatique) • Modalità di equilibratura in ALU-S (pesi adesivi sui piani interni al cerchio) con indicatore specifico della posizione del contrappeso • ALU S balancing mode (adhesive weights on the internal rim planes) with specific counterweight position indicator (position repeater) • Programma SPLIT per nascondere il peso dietro alle razze • SPLIT program to hide weights behind spokes • Macchina completa di sollevatore pneumatico incorporato (portata 250 kg) per facilitare il sollevamento della ruota e garantire una più precisa centratura sull’albero • Machine complete with a built-in pneumatic lift (capacity 250 kg) for an easer wheel lifting and a more precise centering on the shaft • Programma 4-operatori (utilizzo contemporaneo della macchina da 4 diversi operatori su 4 diversi veicoli) • Dispositivo EMS (opzione) per misura automatica e veloce dell’eccentricità con sonar (1^Armonica e Picco-Picco) durante il normale ciclo di equilibratura • 4-operator program (4 different operators can use the machine on 4 different vehicles contemporaneously) • EMS SONAR (option) for an automatic and quick eccentricity measurement (1st Harmonic and Peak to peak) during the normal balancing cycle • Système intelligent pour mesurer automatiquement la distance et le diamètre avec la jauge di Cemb • Modalité équilibrage en ALU S (masses adhésives aux plaines intérieures de la jante) avec indicateur spécifique de la position du contrepoids • Programme SPLIT pour cacher le contrepoids derrière les rayons • Machine avec élévateur pneumatique incorporé (capacité di charge 250 kg) pour faciliter le blocage de la roue et obtenir un centrage plus précis • Programme 4-opérateurs (l’utilisation simultanée de la machine par 4 opérateurs différents sur 4 véhicules • SONAR EMS (en option) mesure automatique et rapide de l’excentricité (1ère harmonique et valeur crête à creux) pendant le cycle normal de l’équilibrage • TFT-Flachbildschirm 17“ mit 3D-Graphik in 256 Farbstufen • Vollautomatischer Auswuchtzyklus bis zur Radabbremsung mit elektropneumatische r Bremse • Intelligentes und automatisches System zur Messung von Abstand und Durchmesser mit Messarm von CEMB • Auswuchtmodalität in ALU S (Klebegewichte an der Felgeninnenseite) mit spezieller Positionsanzeige der Wuchtgewichte (Positionsgeber) • SPLIT-Programm zur Hinter-SpeichenPlatzierung der Wuchtgewichte • Maschine mit integriertem pneumatischen Lift (Tragkraft 250 kg) zur erleichterten Radaufspannung und präziseren Zentrierung • 4-Bediener-Program (4 verschiedene Bediener können die Maschine an 4 verschiedenen Fahrzeugen gleichzeitig benutzen) Bassa velocità di equilibratura (< 100 rpm), carter di protezione opzionale, nei paesi CE obbligatorio Low balancing speed (< 100 rpm), wheel guard available as an option, compulsory in EC countries Basse vitesse d’équilibrage, capot de protection en option, obligatoire dans les Pays CE Niedrige Auswuchtgeschwindigkeit, Radschutzhaube als Option erhältlich, in EU-Ländern obligatorisch • SONAR EMS (Option) zur automatischen und schnellen Exzentrizitätsmessung (1^ Harmonische und SpitzeSpitze-Wert) während des normalen Wuchtvorgangs Alimentazione monofase Potenza max. assorbita Velocità di equilibratura Incertezza di misura Tempo di ciclo ruota vettura/autocarro Diametro cerchio impostabile Larghezza cerchio impostabile Diametro max. della ruota Peso massimo della ruota Aria compressa min./max. 115-230 V 50/60 Hz 0,8 kW <100 rpm per vettura / <70 rpm per autocarro 1 g (0,03 oz) per vettura / 10 g (0,3 oz) per autocarro 8 ÷ 20 s 265 ÷ 765 mm (10” ÷ 30”) 40 ÷ 510 mm (1.5” ÷ 20”) 1300 mm (51”) 250 kg (551 lbs) ~ 8 ÷ 10 bar - 8 ÷ 10 kg /cm² ~ 0.8 ÷ 1 Mpa - ~ 115 ÷ 145 psi Peso lordo macchina (con dotazione) con flange senza/con protezione Imballo (senza/con protezione) Single phase power supply Max. absorbed power Balancing speed Balancing uncertainty Measuring cycle car/truck wheel Rim diameter setting range Rim width setting range Max. wheel weight Min./max. compressed air Machine weight (with fittings) without /with wheel guard Packaging (without /with wheel guard) 252 - 300 kg (555 – 661 lbs) 148 x 93 x 140 (h) cm o 148 x 128 x 140 (h) cm (58” x 36” x 55”) or (58” x 50” x 55”) Alimentation monophasée Puissance max. absorbée Vitesse d’équilibrage Imprécision de mesure Temps de cycle pour roues voiture/poids lourds Diamètre jante à régler Largeur jante à régler Poids max. de la roue Air comprimé min./max. 115-230 V 50/60 Hz 0,8 kW <100 rpm per vettura / <70 rpm per autocarro 1 g (0,03 oz) per vettura / 10 g (0,3 oz) per autocarro 8 ÷ 20 s 265 ÷ 765 mm (10” ÷ 30”) 40 ÷ 510 mm (1.5” ÷ 20”) 1300 mm (51”) 250 kg (551 lbs) ~ 8 ÷ 10 bar - 8 ÷ 10 kg /cm² ~ 0.8 ÷ 1 Mpa - ~ 115 ÷ 145 psi Poids machine (dotation inclus) sans protection/avec protection Emballage (sans protection/avec protection) Stromversorgung einphasig Leistungsaufnahme Auswuchtgeschwindigkeit Messabweichung Messzeit PKW- LKW-Rad Einstellbarer Felgendurchmesser Einstellbare Felgenbreite Max. Radgewicht Druckluft min./max. Maschinengewicht (inkl. Ausstattung) ohne /mit Radschutzhaube Packmaße (ohne /mit Radschutzhaube) 252 - 300 kg (555 – 661 lbs) 148 x 93 x 140 (h) cm o 148 x 128 x 140 (h) cm (58” x 36” x 55”) or (58” x 50” x 55”) ACCESSORI STANDARD - STANDARD ACCESSORIES - ACCESSOIRES STANDARD - STANDARDZUBEHÖR UC 215HW 41FF59368 Manual locking Per ruote con foro centrale Ø 45-180 mm. Composto da 4 coni, anello distanziale e ghiera di bloccaggio a manovella For wheels with a central hole of 45-180 mm Ø. Made up of 4 cones, a spacer ring and a lock nut with handwheel Pour des jantes avec un trou central Ø 45-180 mm. Comprend 4 cônes, 1 entretoise, 1 collier avec volant de blocage Für Räder mit Mittelloch Ø 45-180 mm. Besteht aus 4 Konen, Abstandshalter und Passring ACCESSORI OPZIONALI - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES EN OPTION - OPTIONALES ZUBEHÖR SR 215/2 41FF67879 Cone IV-V + GG disc 41FF43821 Per centrare ruote con 8 fori su Ø 275 / 285,75 mm e con 10 fori Ø 225 / 285,75 / 335 mm Per centrare ruote da autocarro e autobus con foro centrale Ø 202 / 221 / 281 mm mediante coni. To centre wheels with 8 holes on 275/285,75 mm Ø and with 10 holes on 225/285,75/335 mm Ø To centre truck or bus wheels with a central hole of 202 / 221 / 281 mm Ø by means of cones. Pour des jantes à 8 trous sur Ø 275 / 285,75 mm et avec 10 trous sur Ø 225 / 285,75 / 335 mm Pour centrer des jantes de poids lourdes et d’autobus avec un trou central de Ø 202 / 221 / 281 mm grâce à des cônes. Zur Zentrierung von 8-Loch-Rädern auf Ø 275 / 285,75 mm und 10-Loch-Rädern auf Ø 225 / 285,75 / 335 mm Zur Zentrierung von LKW- und Autobusrädern mit Mittelloch Ø 202 / 221 / 281 mm mit Konen. • GL40 quick nut kit 41FF83154 • UH20/2 41FF42048 • SR 3 Per ulteriori dettagli sui singoli accessori Vi preghiamo di consultare il catalogo specifico TRUCK ADAPTORS. For any further information on each accessory please refer to the specific TRUCK ADAPTORS catalogue. Pour plus de détails pour chaque accessoire, veuillez consulter le spécifique catalogue TRUCK ADAPTORS. Detaillierte Informationen zu den einzelnen Zubehörteilen finden Sie in unserem Katalog TRUCK ADAPTORS. 41FF89347 Some of our customers: FERRARI • MASERATI • LAMBORGHINI • MERCEDES-BENZ • BMW • VOLKSWAGEN • FIAT • LANCIA • ALFA ROMEO • FORD NISSAN • RENAULT • HARLEY DAVIDSON • HONDA • YAMAHA • SUZUKI • KAWASAKI • KTM • DUCATI • TRIUMPH • APRILIA PIAGGIO • MOTO GUZZI • PIRELLI • BRIDGESTONE • MICHELIN • CONTINENTAL • DUNLOP • GOODYEAR • BREMBO • METZELER B A L A N C I N G M A C H I N E S CEMB S.p.A. Via Risorgimento, 9 23826 Mandello del Lario (LC) Italy www.cemb.com Cemb technology CUORE ITALIANO: Tutti gli organi che influenzano la qualità dell’equilibratrice sono lavorati in CEMB su speciali macchine utensili dedicate. Le tolleranze usate sono le più accurate sul mercato: solo così è possibile mantenere una precisione di equilibratura costante nel tempo. ITALIAN HEART: All parts which influence the quality of our balancers are manufactured within Cemb through appropriate machinery. The tolerances used are the most accurate on the market. Only in this way it is possible to maintain a constant and accurate balancing through time. Garage equipment division CEMB - ITALY Plant and Training Center phone +39 0341 706369 fax +39 0341 700725 [email protected] CEMB USA BL Systems Inc. 2873 Ramsey Road Gainesville, GA 30501 - USA Phone +001 678 717 1050 Fax +001 678 717 1056 [email protected] COEUR ITALIEN: Tous les organes qui influencent la qualité de l’équilibreuse, sont élaborés chez CEMB sur des machines spéciales. Les tolérances utilisées sont les plus soignées sur le marché : c’est la seule façon de garantir une précision d’équilibrage constante dans le temps. AGCT03140 ITALIENISCHE WERTARBEIT MIT HERZ: Alle Teile, die Einfluss auf die Qualität der Radwuchtmaschinen haben, werden im eigenen CEMB-Werk auf Spezialmaschinen hergestellt und bearbeitet. Die angewandten Toleranzen zählen zu den engsten Toleranzen auf dem Markt: nur so kann eine konstante Auswuchtgenauigkeit gewährleistet werden. All the data and features mentioned in this catalogue are purely for information and do not constitute any commitment on the part of our company, which reserves the right to make any and all alterations it may consider suitable without notice.