Nouvelles des C. de C. Député Grand Chevalier – Jean Payette 204
Transcription
Nouvelles des C. de C. Député Grand Chevalier – Jean Payette 204
Quêtes du 21 juin MERCI!! $1511, Réparation $55, Grotte $20, Depot-auto Nouvelles des C. de C. Député Grand Chevalier – Jean Payette 204-972-0323 Invitation par les C. de C. pour la sortie «Passion Play» le 12 juillet par autobus. Veillez voir l`affiche à l`entrée de l`église. SVP contacter Léo au 347-5684 pour réserver votre place sur l`autobus. Psaume 30 Sa colère ne dure qu`un instant, sa bonté toute la vie. Psalm 30 For His anger is but for a moment; His favour is for a lifetime. . Lampe du sanctuaire: Antoine et Chantal Janssen Réflexion sur le mariage : Défi mariage: Si vous avez Sunday Offerings for June 21th THANK YOU! $1,511, Repairs $55, Grotto $20, des enfants, le défi est de négocier les responsabilités liées aux soins des enfants, et de conserver de l’énergie pour être de bons époux dévoués. Considérez faire une sortie en amoureux (ou une soirée à la maison) chaque semaine. Sanctuary Lamp: Antoine and Chantal Janssen Position La position de ménagère, à temps partiel, est ouverte pour la mi-juin : Avec un minimum de supervision le travail consiste à nettoyer et d'entretenir le niveau principal de l'église et le presbytère. Contacter la paroisse 347-5518. Part-time housekeeping position available for midJune: Under minimal supervision the job involves cleaning and up keep of the church main level and rectory. Call the parish 347-5518 if interested. Venez voir! Des nouveau CD de Lighthouse Media sont disponibles dans le kiosque. Position d`été ouvert a la paroisse pour un.e jeune étudient/étudiante de l`âge de 15-30 ans. Pour 8 semaines à 30 heures par semaine commencent le 6 juillet. Contacté la paroisse 347-5518. Réflexion d'intendance : « Dans le cas présent, ce que vous avez en plus comblera ce qui leur manque, et d’un autre côté, ce dont ils sont riches comblera vos manques : ainsi vous serez à égalité. » 2 Corinthiens 8,14. Bien que nous soyons tenus responsables de notre vie, nous sommes aussi tenus responsables de la vie de ceux et celles qui nous entourent. Il importe que nous grandissions, que nous développions et partagions nos dons, mais il est tout aussi important de transmettre ces leçons à nos enfants et d’encourager les autres à faire de même. La famille de Edouard Hamonic remerci toute les personnes qui ont témoigné leur sympathies lors du décès de Edouard. Merci à L'abbé Dominic La Fleur, Germaine et la chorale, l'organiste Monique pour la belle célébration eucharistique. Merci aussi aux dames de la paroisse pour la réception et goûter. Ministère liturgique le samedi 27 juin 2015 à 17h Lecteur/trice: Léo Roch Servant : Henri Hamonic le dimanche 28 juin 2015 à 11h Servant: Laurent Robidoux Lecteurs/trices: Paulette Gosselin et Wilfrid Gosselin Auxiliaires de communion: Germaine LaPalme, Réal et Carolle Lambert le samedi 4 juillet à 17h à 17h Lecteur/trice: Carolle Lambert Servant : Real Lambert le dimanche 5 juilet 2015 à 11h Servant: Famille Ouellet Lecteurs/trices: Wilfrid Gosselin et Kathy Marion Auxiliaires de communion: Léo Gosselin, Jean-Paul Gosselin et Germaine LaPalme Marriage Tip: Marriage Challenge: If you have children, the challenge is to negotiate child care responsibilities and still have the energy to be good, devoted spouses. Consider going on weekly dates. Adult Faith Formation Books and CD`s available for sale in Bookstore and Lighthouse Kiosk at the entrance of the church Our Savior and His Love for us Here, this great 20th-century theologian probes the meaning of 32 different topics relating to Our Lord and how they show His love for us. Each chapter is a marvelous self-contained essay that can stand alone and that could easily be a little booklet by itself. Check out the Kiosk for the newly arrived Lighthouse Media Cd`s. Stewardship Reflection: “…as a matter of equality your abundance at the present time should supply their want, so that their abundance may supply your want, that there may be equality.” 2 Corinthians 8:14 . Not only are we responsible for our own lives, but we are responsible for the lives of those around us. Not only is it important that we grow, nurture and share our gifts, but we should teach our children this same lesson and encourage others to do the same. Pilgrimage: Again this year, we are hoping to set up a children's table with games ...face painting, balloons... for the children during lunch time…. We need someone to take charge of this activity so as to ensure the children have some fun. If you can and are willing to help out please let us know. Summer Student Position available at the parish for a student between 15-30 years of age. For 8 weeks at 30 hours per week starting July 6th. Contact the parish 347-5518. Edouard Hamonic`s family would like to thank everyone for their support and condolences at the loss of Edouard. Thank you L'abbé Dominic La Fleur, Germaine and the choir, the organist Monique for the beautiful Eucharistic Celebration. Also thank you to «les dames de la paroisse» for the reception and lunch. The Big Question: God Are You There? Matt Fradd is a highly sought-after Catholic speaker and apologist who speaks to over fifty thousand teens and young adults a year. Matt is a gifted evangelist whose talks are the perfect balance between intellectual depth presented in an understandable fashion and an entertaining style that keeps audiences engaged throughout. Through his passionate and entertaining story, Matt relays how God's existence can be grasped by reason and how everyone must wrestle with the big question: God, are you there? Marc 5 «Ma fille est sur le point de mourir ; ———viens, impose-lui les mains, ———afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive.» Mark 5 “My little daughter is dying. Liturgical Ministry Please come and put your hands on her June 28, 2015 at 9 a.m. so that she will be healed and live.” Altar Server: Marc Maynard Lectors: Real Dequier and Irene Maynard Eucharistic Ministers: Annick Preteau, Marie-Anne Derbowka and Shirley Rochon Collection: Sophie, Gerald, Robert and Marc Maynard July 5, 2015 at 9 a.m. Alter Servers: Michelle Robidoux and Lina Robidoux Lectors: Bill Remenda and Austin Catellier Eucharistic Ministers: Romeo Tardiff, Lorelei Catellier and Elaine Remenda Collection: Volunteers COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER Le dimanche 28 juin 2015 Sunday, June 28th 2015 13e dimanche du temps ordinaire 13th Sunday of Ordinary Time Avantages de l'Adoration Eucharistique Benefits of Eucharistic Adoration PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY Au cours d’une heure sainte, nos âmes sont nourries dans les deux facultés de l’esprit - la raison et la volonté. La raison a besoin de lumière; la volonté a besoin de force. (Père John Hardon). Heures de bureau/ Office hours: 9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday Courriel / Email: [email protected] During Holy Hour our souls are fed in two faculties of the spirit - the mind and the will. In the mind we need light; in the will we need strength. (Fr. John Hardon). Téléphone / Telephone: 204-347-5518 lundi / Monday (juin 29 June) adoration au chalet 7h à 16h Graces and Grâces et fruits / Attachés à l’assistance à la sainte messe Cette liste de grâces et fruits attachés à l'audition de la Sainte Messe, a été donnée dans le livre écrit par le R.P. Martin de Cochem, frère mineur capucin, dont la traduction française a été faite par A. Rugemer, O.S.C. Fruits / Derived from devout attendance at holy mass What dost thou now think of holy Mass, O Christian? Can it be supposed that in the whole world there is nothing other good work whereby so many graces and fruits are placed within our reach? It is no longer possible to question the truth of the words of Father Sanchez quoted: “If Christians only knew how to profit by holy Mass, they might acquire greater riches than are to be found in all the things God has created.” We have indeed a precious storehouse in the Mass: Happy he who can earn treasures so great at the cost of so little labor! Who would willingly miss Mass? Who would not delight in hearing it? Let us resolve never to lose an opportunity of hearing Mass, provided the duties of our state of life do not prevent us form doing so. To omit hearing Mass daily merely from carelessness or indolence would be a proof that we were either ignorant of, or indifferent to, the divine treasures it contains. God grant that those who read this book (The Incredible Catholic Mass, An Explanation of the Mass by Fr. Martin von Cochen) may in future appreciate more fully this pearl of great price, value it more highly, seek it more diligently. This list of Graces and Fruits attached to the Hearing of the Holy Mass, has been given in the book written by the R. P. Martin of Cochem, brother Minor Capuchin, whose French translation was made by A. Rugemer, O. S. C. Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci! Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca. Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you! Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca Pas de messe / no Mass église à 19h Chapelet à l`église 18h35 mercredi / Wednesday (juillet 1 July) Chalet à 11h 15e ann. Ordination. Fr. Gerry Sembrano / Jason and Paula jeudi / Thursday (juillet 2 July) Church 7 p.m. Rosary 6:35 p.m. Adoration at the church 8 to 8:30 p.m. vendredi / Friday (juillet 3 July) Chalet à 11h église adoration 8h à 13h samedi / Saturday (juillet 4 July) Église à 17h Reine Lambert / Famille et amis aux funérailles dimanche / Sunday (juillet 5 July) Parishioners Jocelyne Hebert / Gilles Hebert mardi / Tuesday (juin 30 June) Ne pensez-vous pas, ô Chrétien, avec le Père Sanchez, « que, si nous savions bien profiter de ces choses, une seule Messe bien entendue nous rendrait plus riche que tout l’univers ensemble »? Si vous veniez à perdre en un seul jour soixante-dix-sept écus, n'est-il pas vrai que vous vous frapperiez soixante-dix-sept fois la tête, au souvenir d'une si grande perte ? Combien plus y a-t-il lieu de s'affliger de manquer la Sainte Messe une seule fois par paresse, par indifférence, par négligence ! Oh ! Quelle folie, quel aveuglement, de faire si peu de cas de notre plus précieux trésor ! Puisse la lecture attentive de ces promesses vous éclairer et vous inspirer une grande estime du Saint Sacrifice. Curé / Pastor: Dominic LaFleur Secrétaire / Secretary: Irène Maynard Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catellier Church 9 a.m. Église à 11h David Catellier / Famille et amis aux funérailles Diana Bernardin / Germaine Gauthier Monica Catellier / Armande Catellier Monday June 29th Marriage Made in Heaven Mercredi le 29 juillet Réunion Pèlerinage th Wednesday July 29 Pilgrimage meeting Samedi/Saturday le 8 août /August 8th Pas de messe / No Mass Sunday August 9th Pilgrimage Mass at the Grotto Dimanche le 9 août Messe Pèlerinage à Grotte Dimanche August 9th Eucharistic Adoration at the Grotto Sunday le 9 août Adoration Eucharistique à Grotte th Monday August 10 Symbolon Lundi / Mondays Eucharistique - Adoration Eucharistic au Chalet Jeudi / Thursday Eucharistique - Adoration Eucharistic Vendredi / Friday Eucharistique - Adoration Eucharistic 7:45 p.m. 19h 7 p.m. 17h/5 p.m. 9 a.m. 11h 2p.m. 14h 7:30 p.m. 7h à 16h 19h30 à 20h/ 7:30 to 8 p.m. 8h à 13h/ 8 a.m. to 1 p.m. L'automne 2015 programme pour les cours de catéchèse, suivront le programme scolaire. Veuillez informer la paroisse dès que possible par inscription de votre enfant/enfants. Passez le mot à toute famille qui aimerait que leurs enfants participent pour la prochaine saison au niveau 1. The fall 2015 schedule for the catechism classes will follow the school curriculum. Please advise the parish ASAP by enrolling your child/children. Spread the word to any families that would like their children to participate. Once per week, we will need volunteers to teach level 1. catechism as those teaching level 1 this year are going to be teaching level 2. Call the parish office. 347-5518 Sortis de St Malo. “Manitoba’s Passion Play” La Rivière, MB (en anglais). Venez vivre l’expérience de la vie du Christ présentée dans un magnifique décor naturel. Les présentations de la pièce auront lieu le 4 et 5 juillet à 18h30 et le 10, 11 & 12 juillet à 19h30. Pour réservé votre place contacté la Léo au 347-5684 pour le 12 juillet. St Malo Outing. Manitoba Passion Play, La Riviere, MB. Passion Play will be held for 2 weekends: Sat. & Sun. July 4 & 5 at 6:30 p.m. Fri., Sat. & Sun. - July 10, 11 & 12 at 7:30 p.m. Food concessions available or pack a picnic. Bring a lawn chair. Come early and hike the Outdoor Meditation trail, Way of the Cross. On Sun., July 12 at 4:00 p.m. there will be an Outdoor Mass with Archbishop Albert LeGatt presiding. Call Léo 347-5684 to reserve your bus seat for July 12th.