Nouvelles des C. de C. Député Grand Chevalier – Jean Payette 204

Transcription

Nouvelles des C. de C. Député Grand Chevalier – Jean Payette 204
Quêtes du 21 juin MERCI!!
$1511, Réparation $55, Grotte $20,
Depot-auto
Nouvelles des C. de C.
Député Grand Chevalier
– Jean Payette
204-972-0323
Invitation par les C. de C. pour la sortie «Passion Play» le 12 juillet par
autobus.
Veillez
voir l`affiche à
l`entrée de l`église. SVP contacter Léo
au 347-5684 pour réserver votre place
sur l`autobus.
Psaume 30
Sa colère ne dure qu`un instant,
sa bonté toute la vie.
Psalm 30
For His anger is but for a moment;
His favour is for a lifetime.
.
Lampe du sanctuaire: Antoine et Chantal Janssen
Réflexion sur le mariage : Défi mariage: Si vous avez
Sunday Offerings for June 21th THANK YOU!
$1,511, Repairs $55, Grotto $20,
des enfants, le défi est de négocier les responsabilités
liées aux soins des enfants, et de conserver de
l’énergie pour être de bons époux dévoués. Considérez faire une sortie en amoureux (ou une soirée à la
maison) chaque semaine.
Sanctuary Lamp: Antoine and Chantal Janssen
Position La position de ménagère, à temps partiel, est
ouverte pour la mi-juin : Avec un minimum de supervision le travail consiste à nettoyer et d'entretenir le
niveau principal de l'église et le presbytère. Contacter
la paroisse 347-5518.
Part-time housekeeping position available for midJune: Under minimal supervision the job involves
cleaning and up keep of the church main level and
rectory. Call the parish 347-5518 if interested.
Venez voir! Des nouveau CD de Lighthouse Media
sont disponibles dans le kiosque.
Position d`été ouvert a la paroisse pour un.e jeune
étudient/étudiante de l`âge de 15-30 ans. Pour 8
semaines à 30 heures par semaine commencent le 6
juillet. Contacté la paroisse 347-5518.
Réflexion d'intendance : « Dans le cas présent, ce
que vous avez en plus comblera ce qui leur manque,
et d’un autre côté, ce dont ils sont riches comblera vos
manques : ainsi vous serez à égalité. » 2 Corinthiens
8,14. Bien que nous soyons tenus responsables de
notre vie, nous sommes aussi tenus responsables de
la vie de ceux et celles qui nous entourent. Il importe
que nous grandissions, que nous développions et partagions nos dons, mais il est tout aussi important de
transmettre ces leçons à nos enfants et d’encourager
les autres à faire de même.
La famille de Edouard Hamonic remerci toute les personnes qui ont témoigné leur sympathies lors du
décès de Edouard. Merci à L'abbé Dominic La Fleur,
Germaine et la chorale, l'organiste Monique pour la
belle célébration eucharistique. Merci aussi aux dames
de la paroisse pour la réception et goûter.
Ministère liturgique
le samedi 27 juin 2015 à 17h
Lecteur/trice: Léo Roch
Servant : Henri Hamonic
le dimanche 28 juin 2015 à 11h
Servant: Laurent Robidoux
Lecteurs/trices: Paulette Gosselin et Wilfrid Gosselin
Auxiliaires de communion: Germaine LaPalme, Réal et Carolle Lambert
le samedi 4 juillet à 17h à 17h
Lecteur/trice: Carolle Lambert
Servant : Real Lambert
le dimanche 5 juilet 2015 à 11h
Servant: Famille Ouellet
Lecteurs/trices: Wilfrid Gosselin et Kathy Marion
Auxiliaires de communion: Léo Gosselin, Jean-Paul Gosselin et Germaine LaPalme
Marriage Tip: Marriage Challenge: If you have children, the challenge is to negotiate child care responsibilities and still have the energy to be good, devoted
spouses. Consider going on weekly dates.
Adult Faith Formation
Books and CD`s available for sale in
Bookstore and Lighthouse Kiosk at the entrance of
the church
Our Savior and His
Love for us
Here, this great 20th-century
theologian probes the meaning of
32 different topics relating to Our
Lord and how they show His love
for us. Each chapter is a marvelous self-contained essay that can
stand alone and that could easily
be a little booklet by itself.
Check out the Kiosk for the newly arrived Lighthouse Media Cd`s.
Stewardship Reflection: “…as a matter of equality
your abundance at the present time should supply
their want, so that their abundance may supply your
want, that there may be equality.” 2 Corinthians 8:14
.
Not only are we responsible for our own lives,
but we
are responsible for the lives of those around us. Not
only is it important that we grow, nurture and share
our gifts, but we should teach our children this same
lesson and encourage others to do the same.
Pilgrimage: Again this year, we are hoping to set up
a children's table with games ...face painting, balloons... for the children during lunch time…. We need
someone to take charge of this activity so as to
ensure the children have some fun. If you can
and are willing to help out please let us know.
Summer Student Position available at the parish for
a student between 15-30 years of age. For 8 weeks
at 30 hours per week starting July 6th. Contact the
parish 347-5518.
Edouard Hamonic`s family would like to thank everyone for
their support and condolences at the loss of Edouard.
Thank you L'abbé Dominic La Fleur, Germaine and the
choir, the organist Monique for the beautiful Eucharistic
Celebration. Also thank you to «les dames de la paroisse»
for the reception and lunch.
The Big Question:
God Are You There?
Matt Fradd is a highly sought-after
Catholic speaker and apologist who
speaks to over fifty thousand teens
and young adults a year. Matt is a
gifted evangelist whose talks are
the perfect balance between intellectual depth presented in an understandable fashion and an entertaining style that keeps audiences
engaged throughout. Through his
passionate and entertaining story,
Matt relays how God's existence
can be grasped by reason and how
everyone must wrestle with the big
question:
God, are you there?
Marc 5
«Ma fille est sur le point de mourir ;
———viens, impose-lui les mains,
———afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive.»
Mark 5
“My little daughter is dying.
Liturgical Ministry
Please come and put your hands on her
June 28, 2015 at 9 a.m.
so that she will be healed and live.”
Altar Server: Marc Maynard
Lectors: Real Dequier and Irene Maynard
Eucharistic Ministers: Annick Preteau, Marie-Anne Derbowka and Shirley Rochon
Collection: Sophie, Gerald, Robert and Marc Maynard
July 5, 2015 at 9 a.m.
Alter Servers: Michelle Robidoux and Lina Robidoux
Lectors: Bill Remenda and Austin Catellier
Eucharistic Ministers: Romeo Tardiff, Lorelei Catellier and Elaine Remenda
Collection: Volunteers
COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER
Le dimanche 28 juin 2015
Sunday, June 28th 2015
13e dimanche du temps ordinaire
13th Sunday of Ordinary Time
Avantages de l'Adoration Eucharistique
Benefits of Eucharistic Adoration
PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY
Au cours d’une heure sainte, nos âmes sont nourries dans les deux facultés de l’esprit - la raison
et la volonté. La raison a besoin de lumière; la volonté a besoin de force. (Père John Hardon).
Heures de bureau/ Office hours:
9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday
Courriel / Email: [email protected]
During Holy Hour our souls are fed in two faculties of the spirit - the mind and the will. In the mind
we need light; in the will we need strength. (Fr. John Hardon).
Téléphone / Telephone: 204-347-5518
lundi / Monday (juin 29 June)
adoration au chalet 7h à 16h
Graces and Grâces et fruits / Attachés à l’assistance à la sainte messe
Cette liste de grâces et fruits attachés à l'audition de la Sainte Messe, a été donnée dans le livre écrit par le R.P. Martin de Cochem, frère
mineur capucin, dont la traduction française a été faite par A. Rugemer, O.S.C.
Fruits / Derived from devout attendance at holy mass
What dost thou now think of holy Mass, O Christian? Can it be supposed that in the whole world there is nothing other good
work whereby so many graces and fruits are placed within our reach? It is no longer possible to question the truth of the words
of Father Sanchez quoted: “If Christians only knew how to profit by holy Mass, they might acquire greater riches than are to be
found in all the things God has created.” We have indeed a precious storehouse in the Mass: Happy he who can earn treasures so great at the cost of so little labor! Who would willingly miss Mass? Who would not delight in hearing it? Let us resolve
never to lose an opportunity of hearing Mass, provided the duties of our state of life do not prevent us form doing so. To omit
hearing Mass daily merely from carelessness or indolence would be a proof that we were either ignorant of, or indifferent to, the
divine treasures it contains. God grant that those who read this book (The Incredible Catholic Mass, An Explanation of the Mass
by Fr. Martin von Cochen) may in future appreciate more fully this pearl of great price, value it more highly, seek it more diligently.
This list of Graces and Fruits attached to the Hearing of the Holy Mass, has been given in the book written by the R. P. Martin of
Cochem, brother Minor Capuchin, whose French translation was made by A. Rugemer, O. S. C.
Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci!
Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca.
Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you!
Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca
Pas de messe / no Mass
église à 19h
Chapelet à l`église 18h35
mercredi / Wednesday (juillet 1 July)
Chalet à 11h
15e ann. Ordination. Fr. Gerry Sembrano / Jason and Paula
jeudi / Thursday (juillet 2 July)
Church 7 p.m.
Rosary 6:35 p.m. Adoration at the church 8 to 8:30 p.m.
vendredi / Friday (juillet 3 July)
Chalet à 11h
église adoration 8h à 13h
samedi / Saturday (juillet 4 July)
Église à 17h
Reine Lambert / Famille et amis aux funérailles
dimanche / Sunday (juillet 5 July)
Parishioners
Jocelyne Hebert / Gilles Hebert
mardi / Tuesday (juin 30 June)
Ne pensez-vous pas, ô Chrétien, avec le Père Sanchez, « que, si nous savions bien profiter de ces choses, une seule Messe
bien entendue nous rendrait plus riche que tout l’univers ensemble »? Si vous veniez à perdre en un seul jour soixante-dix-sept
écus, n'est-il pas vrai que vous vous frapperiez soixante-dix-sept fois la tête, au souvenir d'une si grande perte ? Combien plus
y a-t-il lieu de s'affliger de manquer la Sainte Messe une seule fois par paresse, par indifférence, par négligence ! Oh ! Quelle
folie, quel aveuglement, de faire si peu de cas de notre plus précieux trésor ! Puisse la lecture attentive de ces promesses vous
éclairer et vous inspirer une grande estime du Saint Sacrifice.
Curé / Pastor: Dominic LaFleur
Secrétaire / Secretary: Irène Maynard
Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catellier
Church 9 a.m.
Église à 11h
David Catellier / Famille et amis aux funérailles
Diana Bernardin / Germaine Gauthier
Monica Catellier / Armande Catellier
Monday
June 29th
Marriage Made in Heaven
Mercredi
le 29 juillet
Réunion Pèlerinage
th
Wednesday July 29
Pilgrimage meeting
Samedi/Saturday le 8 août /August 8th Pas de messe / No Mass
Sunday
August 9th
Pilgrimage Mass at the Grotto
Dimanche
le 9 août
Messe Pèlerinage à Grotte
Dimanche
August 9th
Eucharistic Adoration at the Grotto
Sunday
le 9 août
Adoration Eucharistique à Grotte
th
Monday
August 10
Symbolon
Lundi / Mondays
Eucharistique - Adoration Eucharistic au Chalet
Jeudi / Thursday
Eucharistique - Adoration Eucharistic
Vendredi / Friday
Eucharistique - Adoration Eucharistic
7:45 p.m.
19h
7 p.m.
17h/5 p.m.
9 a.m.
11h
2p.m.
14h
7:30 p.m.
7h à 16h
19h30 à 20h/ 7:30 to 8 p.m.
8h à 13h/ 8 a.m. to 1 p.m.
L'automne 2015 programme pour les cours de catéchèse, suivront le programme scolaire. Veuillez informer la paroisse dès
que possible par inscription de votre enfant/enfants. Passez le mot à toute famille qui aimerait que leurs enfants participent
pour la prochaine saison au niveau 1.
The fall 2015 schedule for the catechism classes will follow the school curriculum. Please advise the parish ASAP by enrolling your child/children. Spread the word to any families that would like their children to participate. Once per week, we will
need volunteers to teach level 1. catechism as those teaching level 1 this year are going to be teaching level 2. Call
the parish office. 347-5518
Sortis de St Malo. “Manitoba’s Passion Play” La Rivière, MB (en anglais). Venez vivre l’expérience de la vie du Christ
présentée dans un magnifique décor naturel. Les présentations de la pièce auront lieu le 4 et 5 juillet à 18h30 et le 10, 11 &
12 juillet à 19h30. Pour réservé votre place contacté la Léo au 347-5684 pour le 12 juillet.
St Malo Outing. Manitoba Passion Play, La Riviere, MB. Passion Play will be held for 2 weekends: Sat. & Sun. July 4 & 5
at 6:30 p.m. Fri., Sat. & Sun. - July 10, 11 & 12 at 7:30 p.m. Food concessions available or pack a picnic. Bring a lawn chair.
Come early and hike the Outdoor Meditation trail, Way of the Cross. On Sun., July 12 at 4:00 p.m. there will be an Outdoor
Mass with Archbishop Albert LeGatt presiding. Call Léo 347-5684 to reserve your bus seat for July 12th.