de l`Association France-Grande Bretagne Bulletin

Transcription

de l`Association France-Grande Bretagne Bulletin
B
ulletin
Automne 2014
Section Quercy www.quercyfgb.com
de l’Association France-Grande Bretagne
L’Edito du Président
En mai dernier, j’ai eu l’honneur de représenter notre association FGB Quercy
au Congrès National à Toulon. Les collègues toulonnais avaient
magnifiquement organisé cet événement et les congressistes ont été très
bien acceuillis. Hélas il n’y avait que huit associations de représentées sur
les 26 existantes dans l’Hexagone !
J’ai eu le plaisir de présenter notre association qui reste la plus importante
de France et qui est la seule à avoir un nombre plus important d’anglophones
que de francophones. Toutes les associations ont des activités assez
identiques mais notre activité « ateliers de langues » est la plus variée et la
plus attractive. Les échanges ont été très intéressants et je pense qu’il
serait enrichissant d’organiser des rencontres bilatérales avec les
associations les plus proches de Cahors.
J’ai également eu le plaisir de visiter la ville de Toulon qui reflète bien la vie
et l’ambiance méditerranéenne. Et puis la rade de Toulon est splendide !
Bonne fin de vacances à tous ! Bonne rentrée en septembre prochain car
les activités sont déjà en place et annoncées dans le bulletin préparé pour
la dernière fois par Madeline SERRE. J’en profite pour la remercier car
depuis de nombreuses années elle assurait la rédaction du Bulletin.
Last May I had the honour of representing our Quercy Branch at the FGB
National Congress in Toulon. Our colleagues in Toulon had organised this
event magnificently and we delegates were very well received. Sadly, only 8
branches were represented out of the 26 existing in the Hexagon!
I had the pleasure of representing our association, which remains the largest
in France and is the only one to have a greater number of anglophones than
francophones. All the others organise very similar events to ours but our
language workshops are the most varied and the most attractive.
Discussions between us were very interesting and I think it would be fruitful
to arrange bilateral meetings with those associations nearest to Cahors.
I also enjoyed visiting the town of Toulon which well reflects the Mediterranean ambiance and way of life. And the harbour is splendid!
I hope you all enjoy the rest of the holidays and return refreshed in September as the next season’s activities are already planned and are presented in
this bulletin for the last time by Madeline SERRE. I take this opportunity to
thank her for editing the FGB Quercy bulletin for many years.
Michel Bellanger
Programme en Bref
Mardi 9 septembre
La Gestion de Patrimoine
Personal Finance Management
Mardi 16 septembre
Deuxième sortie au Château Cayx
et déjeuner au Clau del Loup
Lundi 22 septembre
La rentrée des Ateliers de Langues
Vendredi 3 octobre
Le Déjeuner Bilingue
Au Poivre Rouge, Cahors
Dimanche 26 octobre
Déjeuner ‘Pot Luck’ plus Quiz bilingue
Chez Shilvock, Dégagnac
Samedi 1 novembre
‘Français et Britanniques alliés dans la
Grande Guerre’
Conférence de Gérard Hocmard
Salle des Fêtes du Lac de la Vergne
Vendredi 14 novembre
Les Jardins de Madère
Conférence illustrée bilingue de
Margaret Brown
Vendredi 28 novembre
Visite guidée bilingue du
Musée Henri Martin
Une exploration mémorable des
pans de Travassac en avril.
A memorable visit to the
Travassac slate quarries in April.
Page
2
FGB QUERCY
Président:
Michel Bellanger
05.65.20.21.60
[email protected]
Vice-présidents:
Angela Dunn, aussi
Activités socioculturelles:
05.65.31.35.94
[email protected]
Trish Milton
05.63.95.28.44
[email protected]
. Trésorier:
Patricia Barker
05.65.22.33.15
[email protected]
Secrétaire:
Mireille Chauzit
05.81.70.51.38
[email protected]
Responsable des Adhésions:
Margaret York
05.65.22.96.37
[email protected]
Les ateliers de langues:
Claudine Cambres
06.61.59.05.86
[email protected]
Danièle Crouxinoux
05.65.22.02.55
[email protected]
Bill Downie
05.65.31.29.83
[email protected]
Membre;
Nicolas Schweisguth
[email protected]
Bibliothécaire:
Lynne Dickerson
05.65.21.95.74
[email protected]
Site Internet:
Les Dunning
[email protected]
Editrice:
Madeline Serre
05.65.21.28.67
[email protected]
Siège Social :
Salle 22
Espace Clément Marot
46000 Cahors
LANGUAGE LEARNING ATELIERS 2014-2015
The new year of language workshops will start on Monday 22 September (except for
the Intermediate French group which will begin on 1 October) and will run each week
during school terms until June 2015. Workshops are led by volunteer facilitators as a
service to FGB members. There is an annual fee of 30• per workshop to cover atelier
expenses.
To participate, you must also be a member of FGB Quercy. Membership forms can be
downloaded from the FGB website or requested from the membership secretary. The
annual subscription is 15• for individuals and 28• for two people at the same address.
The workshops scheduled for 2014-15 are listed below. Some are already full. If you
would like to attend a workshop, please check availability of places by e-mailing the
coordinators Claudine Cambres [email protected] or Danièle Crouxinoux
[email protected].
La nouvelle année des ateliers de langues débutera la semaine du 22 septembre,
excepté pour le groupe du Français intermédiaire qui commencera le 1 octobre. Les
ateliers ont lieu chaque semaine pendant l’année scolaire jusqu’à juin 2015. Ils sont
animés par des bénévoles assurant ce service pour les membres de FGB. Il est
demandé une cotisation de 30• par atelier pour l’année.
Pour assister à un atelier, il vous faut également adhérer à l’association FGB. Une
fiche d’adhésion peut être téléchargée à partie du site web ou demandée au
responsable des adhésions. L’inscription à l’association est de 15• pour une
personne et de 28• pour 2 personnes habitant à la même adresse.
Vous trouverez ci-dessous la liste des ateliers prévus pour 2014-15. Certains sont
déjà complets. Si vous souhaitez assister à un atelier, veuillez vérifier la disponibilité,
en envoyant un courriel aux coordinatrices des ateliers. (Voir détails ci-dessus ).
Lundi / Monday
13h45 Intermediate English Group 1
15h15 Intermediate Group 2
17h00 English Conversation
Mardi / Tuesday
10h00
10h00
13h30
13h30
15h00
15h15
Mercredi / Wednesday
13h30
16h00
Jeudi / Thursday
Bilingual Discussion Complet / Full
French for absolute Beginners
Basic French
Proficient French Complet / Full
English Improvers Complet / Full
English Conversation Complet / Full
Intermediate French
Advanced French
10h00 Anglais pour les grands débutants
14h15 English Conversation and Bilingual Reading
16h00 Basic French Conversation
REGISTRATION FORM FOR LANGUAGE ATELIERS
Name:..................................................................................................................................................
Address................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
..............................................................................................................
E-mail ....................................................................................................
Please indicate which atelier(s) you wish to attend
...............................................................................................................
...........................................................................................................................................................
I attach my cheque / Je joins mon chèque de ............................................
libellé à l’ordre de l’Association France-Grande Bretagne
I understand my FGB membership will also become due on 1 January 2015.
J’ai bien compris que ma cotisation annuelle à l’association FGB sera aussi
renouvelée le 1 janvier 2015.
A renvoyer à Claudine Cambres, 260 Chemin du Bartassec, 46000 Cahors
Page
MARDI 9 SEPTEMBRE LA GESTION DE PATRIMOINE/ PERSONAL FINANCE MANAGEMENT
16h00 L’Hôtel Kyriad, Rond-point de Regourd, Cahors
Organisé par Patrice Robert et Angela Dunn [email protected] 05 65 31 35 94
Valentré Conseils est une société spécialisée en «Gestion
de Patrimoine». Elle a particulièrement pour objet d’aider
les particuliers qu’ils soient britanniques ou français à
réduire leurs impôts et taxes. Le gouvernement français
permet en effet aux particuliers, sous réserve qu’ils soient
résidents en France, d’utiliser leurs impôts et taxes comme
un premier règlement de leurs investissements pour se
constituer un patrimoine immobilier ou financier à court
terme. Ce régime fiscal est particulièrement intéressant
pour vos investissements éventuels dans l’immobilier
personnel, votre succession, vos donations éventuelles et
les revenus de votre conjoint survivant. Encore faut-il
connaître les règles qui sont complexes pour prendre les
bonnes décisions,
Dans ce but, nous invitons tous les membres de
l’association France-Grande Bretagne, Section Quercy à
participer à la réunion d’information de Valentré Conseils
qui aura lieu le Mardi 9/09/2014 à l’hôtel Kyriad, RondPoint de Regourd à Cahors à partir 16 H00. La conférence
sera suivi par un apéritif offert par Valentré Conseils.
Veuillez contactez Angela par téléphone ou mail avant le
5 septembre pour réserver votre place.
Valentré Conseils is a firm dedicated to the financial management of personal assets. Its scope is clear: help all tax
payers whether British or French to decrease their taxes.
As a matter-of-fact, the French government gives all taxpayers, provided they are resident in France, the opportunity to use their taxes as a first payment when investing in
short term real estate and financial products. This tax legislation is therefore a good opportunity for your investments
in real estate, for your inheritance, for your potential donations and for the enhancement of the income of your surviving spouse. But it is critical to know the rules which are
confusing in order to make the appropriate decisions in
these matters.
With this in mind, we invite all members of FGB Quercy to
attend the information meeting organised by Valentré
Conseils. This will take place on Tuesday 9th September
2014 from 4 PM at Hôtel Kyriad, Rond-Point de Regourd in
Cahors.
The meeting will be followed by an aperitif given by
Valentré Conseils.
Please contact Angela by phone or email before 5 September to reserve your place.
MARDI 16 SEPTEMBRE ARTS ROYAUX – UNE AUTRE SORTIE AU CHATEAU CAYX
10h00 Chateau Cayx
Organisé par Ole Nikolajsen [email protected] et Angela Dunn
13h00 Le Clau del Loup, Anglars-Juillac
Membres 25 euros, non-m 27 euros
As a continuation of our successful visit in February, we will start with an aperitif in the garden with the wines produced by
Prince Henri, the husband of the Danish Queen Margrethe. From there we will proceed to a short of tour of the Royal Park
and winery. After this we will be shown round the private art collection of Prince Henri in the vaults of the Chateau. Finally,
we will stroll around the lovely park with its large collection of bronze sculptures scattered around the hill.
After an enjoyable 2 hours we will continue on a 20-minute drive westwards to Anglars-Juillac and the restaurant Le Clau
del Loup for lunch. Numbers are limited. Please return the reply slip by 6 September.
Menu
Mise en bouche
Salade de rougets à la Mentonnaise et son bouquet de verdure
Quasi de veau à l’ail rose gratin dauphinois et haricots verts
Assiette de fromage
Entremet poire-chocolat
Café et vin blanc, rouge ou rosé à raison de 1/4 par personne compris
Comme suite à notre visite couronnée de succès en février, nous commencerons, dans le jardin, par un apéritif des vins
produits par le Prince Henri, mari de la Reine Margrethe du Danemark. Ensuite nous effectuerons un bref tour du Parc
Royal et de l’établissement vinicole. Puis nous aurons le privilège d’avoir une visite guidée de la collection privée
d’oeuvres d’art du Prince Henri sous les voûtes du château. Finalement, nous flânerons dans le beau parc avec ses
nombreuses sculptures de bronze éparpillées sur les pentes du parc.
Suite à ces deux heures très agréablement passées, nous remonterons en voiture pour un trajet de 20 minutes jusqu’à
Anglars-Juillac et le restaurant Le Clau del Loup pour déjeuner.
Les places pour cette sortie sont limitées. Veuillez renvoyer le coupon-réponse avant le 6 septembre.
Directions: from Cahors take the D811 to Mercuès. Turn left
at the second set of traffic lights on to the D145 direction
‘Base Nautique de Caix’. (If you are coming from the north
or west of Cahors on the D811 this will be a right turn at the
first set of lights in Mercuès.) Follow this road alongside the
river and approx. 3km before you reach Luzech turn right
towards Château Cayx and then right again up the drive.
Directions to restaurant Clau del Loup : from Ch. Cayx turn
right onto D9 direction Luzech. At the roundabout entering
Luzech turn right onto D8 towards Albas and continue on
this road through Albas and Anglars and enter Juillac. The
‘Clau del Loup’ will appear on the left; inside the gate is a
large carpark. Distance approx. 15 km.
Directions: de Cahors, prendre la D811 vers Mercuès.
Tourner à gauche au deuxième feu sur la D145 signalé
‘Base Nautique de Caix’. (Si vous venez du nord ou de
l’ouest de Cahors sur la D8ll, tourner à droite au premier
feu à Mercuès.) Suivre cette route au bord de la rivière et
approx 3km avant Luzech, tourner à droite vers le Château
Cayx et à droite encore pour suivre l’allée du château.
Directions au restaurant Clau del Loup: du Château Cayx
tourner à droite, D9 vers Luzech. Au rond-point à l’entrée de
Luzech, prendre à droite la D8 vers Albas. Continuer sur
cette route en traversant Albas et Anglars jusqu’à Juillac. Le
Clau del Loup se trouve à gauche avec un grand parking.
Distance approx. 15 km.
3
Page
4
VENDREDI 3 OCTOBRE
LE DEJEUNER BILINGUE
12h00 Au Poivre Rouge, Route de Toulouse, 8 La Beyne, 46090 Cahors-Le Montat
Organisé par Danièle Crouxinoux 05.65.22.02.55 [email protected]
Our next bilingual lunch will take place in the restaurant ‘ Le
Poivre Rouge’. You will, once again, have the opportunity to
share a meal with friends and to chat in both languages.
You’ll select your own food and drink and pay for yourself at
the restaurant.
Please contact Danièle Crouxinoux a week beforehand and
by 26 September at the latest, so that she can tell the restaurant the number of people coming for lunch.
Notre prochain déjeuner bilingue aura lieu au restaurant
‘Poivre Rouge’. Encore une fois, cela vous donnera
l’occasion de partager un repas avec des amis et de
bavarder dans les deux langues. Chacun choisit son menu
et paye sa part au restaurant.
Veuillez contacter Danièle Crouxinoux une semaine
auparavant, au plus tard le 26 septembre afin qu’elle puisse
donner le nombre exact de participants au restaurant.
.
MERCREDI
3 SEPTEMBRE, 1 OCTOBRE, 5 NOVEMBRE
CAUSETTE ET PAUSE-CAFE
10h à 11h30 ‘Le Bordeaux’, Boulevard Gambetta, Cahors
The informal ‘causettes’ at the Bordeaux Brasserie, opposite the Place de Gaulle
car park, take place on the first Wednesday of every month. The times have
been chosen so that you can drop in between trips to the market and to the FGB
library.They are a great way to keep in touch with old friends, meet new ones
and, of course, practise your language skills! So please come along; everyone
is welcome.
Les causettes informelles au Bordeaux, qui se trouve en face du parking
Place de Gaulle, ont lieu le premier mercredi de chaque mois. Les horaires
ont été choisis afin que l’on puisse y passer entre les visites au marché et
celles à la bibliothèque FGB. Ces causettes sont un très bon moyen de revoir
les anciens amis, d’en trouver de nouveaux et, surtout, de pratiquer l’autre
langue ! Venez nous rejoindre ; vous serez les bienvenus.
The Language Ateliers
need you
If you would like to join the FGB
team of facilitators in helping a
group, either in English or in
French, you will be most
welcome. Please contact us,
Danièle or Claudine,
coordinatrices des ateliers de
langue. Our contact details are
on page 2.
DIMANCHE 26 OCTOBRE
DEJEUNER ‘POT LUCK’, PLUS LE QUIZ BILINGUE
12h00 Chez Shilvock La Grange, Dantou, 46340 Dégagnac
Organisé par Sue Shilvock 05.65. 37.74.10. [email protected] Quiz: Richard Turrington
Membres 6 euros, non- membres 8 euros
Nous sommes très heureux de vous acceuillir pour la sixième fois chez les Shilvock pour un déjeuner ‘Pot Luck’. Les vins,
les bières, boissons non alcoolisés et le pain seront achetés avec votre contribution financière. Vous pouvez choisir d’y
apporter soit une entrée, soit un plat ou un dessert pour huit personnes comme contribution au repas. Veuillez indiquer
sur le coupon-réponse le plat que vous apporterez afin que Sue puisse assurer un repas varié et intéressant – et
délicieux !
Ceci est une sortie décontractée et en tout simplicité . . . On participera au quiz avant le repas, entre les plats et après. Les
équipes seront de quatre personnes. Ne vous inquiétez pas si vous n’avez pas une équipe de quatre au début – nous
arrangerons cela avec plaisir !
Les places sont limitées à 32 ; réservez donc vite la vôtre. Pas de chiens s.v.p. Veuillez renvoyer le coupon-réponse avant
le 20 octobre.
We are delighted once again to welcome you to another Pot Luck lunch and quiz at the home of Sue and Simon Shilvock.
Your ‘gate money’ will be used to provide wine, beer, soft drinks and bread . You can choose to bring either an entrée, a
main course or a dessert for eight people as a contribution to the lunch. Please let Sue know, on the reply slip, what you are
bringing so that we have a varied, delicious and interesting selection of food.
This is a relaxed and informal event. The quiz will be held before the lunch, between courses and afterwards, with teams
of four people. We are happy to organise a team for you, if you are coming alone or as a couple.
Numbers are limited to 32, so do book early. No dogs please. Please return the reply slip by 20 October.
Directions : De Cahors prendre la D811, direction Fumel, et
après avoir traversé Espère, prendre à droite la D6 vers
Catus. Suivre cette route par Lavercantière vers Dégagnac.
En centre ville, prendre la route complètement à gauche,
indiquée Dantou, et suivre ce chemin pendant 2km. Juste
après un petit carrefour, prendre à gauche aux poubelles,
suivre le panneau Dantou, et la maison est la première à
droite.
Directions: From Cahors, take the D 811, direction Fumel,
and after passing through Espère, turn right on the D6 to
Catus. Follow this road through Lavercantière to Dégagnac.
In the centre of Degagnac, take a sharp left, signed Dantou,
and follow this small lane for about 2 kms. Just after a
small crossroads, turn left at the rubbish bins, following the
sign to Dantou, and the house is the first on the right.
Page
5
Caillac, samedi 1 novembre : Français et Britanniques alliés dans la Grande Guerre
Pour prolonger l’exposition et la série de rencontres consacrées cet été à la Guerre de 14, le groupe historique
de Caillac a demandé à Gérard Hocmard de venir parler, le 1er novembre, des Français et Britanniques alliés
dans la Grande Guerre. Avec l’aide et la participation de FGB Quercy, la causerie sera illustrée de textes et
poèmes en français et en anglais, ainsi que de chansons d’époque.
20h30, salle des fêtes du Lac de la Vergne (face au Vinois).
Rafraîchissements d‘usage. Entrée gratuite.
To prolong the exhibition and series of talks of the summer devoted to the First World War, the Caillac History
group have asked Gérard Hocmard to give a talk on Français et Britanniques alliés dans la Grande Guerre on
November 1st. With the help and collaboration of FGB Quercy, the talk will be illustrated by texts and poems
both in French and English, as well as songs of the time.
20h30, Salle des fêtes du Lac de la Vergne (across from Le Vinois).
Drinks will be served after the talk. Free entry.
VENDREDI 14 NOVEMBRE
15h Salle 13 Espace Clément Marot, Cahors
LES JARDINS DE MADERE
Conférence de Margaret Brown
Organisée par Trish Milton 05. 63. 95.28. 44. [email protected]
Membres 4 euros, non-membres 6 euros
Whether you are a keen gardener or just like looking at
beautiful scenery and plants, we have arranged a real treat
for you. Margaret Brown will be showing her photos of a
recent trip to The Gardens of Madeira.
Margaret comes with excellent credentials to give us this
slide show and talk in English and French: In England she
was a member of the Royal Horticultural Society and used
to give lectures for them, she was also a member of the
Hardy Plant Society. Her own garden in the UK was included in The Yellow Book and The Daily Telegraph Good
Gardener’s Garden Guide. Here in France she runs le Club
de Jardinage at Lauzerte in the Tarn et Garonne.
After the show, Margaret will be pleased to answer any questions on gardening which you may have. An aperitif will be
served and then those who wish may go up to Salle 305 for
the Vin d’Honneur for the language workshops.
Please return the reply slip by 7 November.
Que vous soyez passionné de jardinage ou que vous aimiez
tout simplement, regarder de beaux paysages et de belles
plantes, voici un vrai plaisir pour vous. Margaret Brown nous
montrera les photos de sa récente visite aux Jardins de
Madère.
Margaret a de très bonnes références pour donner une
telle conférence illustrée et bilingue. En Angleterre elle était
membre et conférencière de la Royal Horticultural Society
et membre aussi de la Hardy Plant Society. Son jardin
remarquable était inscrit dans The Yellow Book et le Daily
Telegraph Good Gardener’s Guide. Ici en France, elle dirige
le Club de Jardinage de Lauzerte,Tarn et Garonne.
Après la conférence, Margaret sera heureuse de répondre
à vos questions sur le jardinage. Un apéritif sera servi et,
ensuite, vous pourrez monter à la salle 305 pour assister
au Vin d’Honneur des ateliers de langue.
Veuillez renvoyer le coupon-réponse avant le 7 novembre.
Vin d’Honneur des ateliers de langue
Vendredi 14 novembre à 18h00
Salle 305, Espace Clément Marot
All language students are welcome to join their
facilitators for a glass of wine and a chat.
Les members des ateliers de langue sont les
bienvenus pour bavarder et prendre un verre avec
leurs animateurs/animatrices.
PREAVIS / ADVANCE NOTICE
A Noter dans Votre Agenda ! A Date for your Diary !
LUNDI 8 DECEMBER
The annual Christmas shopping trip to Toulouse
by coach. More details in the next Bulletin.
La sortie shopping annuelle à Toulouse en car.
Plus de renseignements dans le prochain bulletin.
Merci à Trish Milton pour cette photo magnifique du
Château et jardin à Turenne.
Page
6
Library News / Nouvelles de la Bibliothèque
Wednesday / mercredi 10.30-12.30; Saturday / samedi 10.30-12.30.
Room/Salle 22 Espace Clément Marot, Cahors
Donated Books Thanks to all who have generously donated
books. It’s always good to add some unknowns to the
shelves, but duplicates of ones on display may have to be
passed on locally. If you have books to give that you think
others would want to read, we’re happy to have them.
Reader’s Digest Abridged Books There are 18 of these
hardbacks to borrow, each containing four abridged titles
from some of the world’s most famous authors.
New Books! Once again, we’ve added 15 brand new books.
Several new exciting authors and many old favourites. There
.
is a short review below intended to whet your appetite.
The Neon Rain (1st Robicheaux novel) James Lee Burke
Massina, a convicted murderer, warns detective Dave
Robicheaux that he’s on a hit list - someone wants him
dead. At the same time he’s investigating the murder of a
young girl found in the Bayou Swamp - a case no one seems
keen for him to uncover - leading to a terrible confrontation.
Typhoon
Charles Cumming
Hongkong 1997 shortly before the Chinese take control. A
high profile Chinese professor emerges from the sea,
claiming to know secrets he will share only with the British
Governor. MI6 spook Joe Lennox, sees his chance to shine
but the CIA spirit the old man away. Compelling and
sophisticated spy novel.
The Shock of the Fall
Nathan Filer
WINNER OF THE COSTA BOOK OF THE YEAR 2013
This is an extraordinary portrait of a man’s descent into mental
illness. Exceptionally moving without being sentimental. A
gripping, exhilarating read that is authentic, funny and
ultimately very sad.
The Cuckoo’s Calling
Robert Galbraith (JK Rowling)
A troubled model falls to her death from a Mayfair balcony.
It’s assumed she committed suicide but her brother has
serious doubts and calls in war veteran private investigator,
Cormoran Strike. A gripping, elegant mystery with plenty of
twist and distractions.
Just One Evil Act (Inspector Lynley - 18) Elizabeth George
Close friend of DS Barbara Havers, Hadiyyah Upman,
disappears from London with her mother. Five months later
the child is kidnapped from a market in Italy which triggers
an investigation in the full glare of the media. DI Lynley is
assigned to handle a delicate, racially charged situation.
Presses all the buttons!
Angels Passing (DI Joe Faraday - 3)
Graham Hurley
A young girl falls to her death and the shadowy figure of a
young boy is caught on CCTV. The investigation is hampered
when resources are switched to a murder enquiry of a small
town crook. A brilliantly layered and nuanced story. A tough,
gritty hardboiled detective novel with an edge.
The Ambassador’s Daughter
Palm Jenoff
Paris 1919. Nations’ leaders have gathered to discuss the
peace. Margot, brought to Paris by her German diplomat
father feels trapped in a city where she is looked upon as
the enemy, but return to Berlin holds no appeal. In a desire
to be free she strikes up some unlikely alliances and
questions her true loyalties.
The Girl Who Saved the King of Sweden Jonas Jonasson
Nombeto Mayeki was born in a Soweto shack in 1961 and
destined for a short hard life; but she was good at cleaning
and brilliant at understanding numbers. A comic delight of
love, luck and mathematics.
Livres dons. Merci à tous ceux qui ont fait don de livres. Il
est toujours bon d’ajouter quelques inconnus sur les
étagères. Mais si les livres proposés sont des copies de
ceux qu’on a déjà, ils doivent être transmis localement.
Readers’ Digest Livres Abrégés. Il y a 18 de ces beaux
livres reliés disponible. Chacun contient quatre titres
abrégés des auteurs les plus célébres du monde.
Neufs ! Nous avons ajouté 15 nouveaux livres. Plusieurs
nouveax auteurs passionnants et beaucoup de vieux
favoris. Il y a un court avis ci-dessous destinés à aiguiser
votre appétit.
The Stolen
T.S. Learner
Zurich 1983. A Roma gypsy lies dead outside a smart
watchmaker’s window. His death will lead to a remarkable
treasure, kept hidden by the Nazis for decades. A frightening
secret and a sinister cabal make this a heart stopping
adventure, of rich history and a deep, hidden mystery. By
the author of Sphinx.
A Delicate Truth
John Le Carre
A counter-terror operation mounted in Gibraltar goes
disastrously wrong. Three years later, when the truth is
uncovered, Toby will be forced to choose between his
conscience and his duty to the Service. A thrilling,
suspenseful yet subtle read by the master of the modern
spy novel.
The Golden Egg (Brunetti - 22)
Donna Leon
The death of a middle-aged deaf mute with the mental age
of a child appears to be an accidental overdose. Paola,
Guido Brunetti’s wife, asks him to investigate in order to
bring some closure to family and friends...but there is much
more to the story than first appears. Once again Leon brings
Venice to life.
The Tooth Tattoo (Peter Diamond - 13)
Peter Lovesey
Diamond, head of Bath CID is investigating the murder of a
woman who’s body was found in the canal, the only clue to
her identity a tattoo of a music note on her tooth. Jobbing
violist Mel, is scouted by an elite classical quartet who’s
previous violist disappeared without trace. Vivid and
convincing. One of his best.
Extraordinary People (The Enzo Files)
Peter May
An old mystery of a man seeking sanctuary in a church,
who suddenly disappears, intrigues forensic expert Enzo
Macleod to take a wager to solve the seven most notorious
French murders. Deep in the catacombs below Paris he
unearths dark clues deliberately set to trap him as the next
victim.
Hell to Pay
George P. Pelecanos
Set in darkest, downtown Washington.Investigators Quinn
and Strange deal with the usual detritus of the world’s most
violent city. An apparently senseless death strikes too close
to home, the victim killed by bullets meant for another.
Strange finds himself personally involved in a bitter hunt for
the killers.
NW
Zadie Smith
Smith’s brilliant new novel follows four Londoners - Leah,
Natalie, Felix and Nathan - after they’ve left their childhood
council estate, grown up and moved on to different lives.
This is a rich tapestry of modern urban life. Intensely funny,
optimistic, sad and urgent and as brimming with vitality as
the city itself.
Lynne Dickerson pour les bénévoles de la bibliothèque
Page
7
VENDREDI 28 NOVEMBRE
VISITE GUIDEE BILINGUE DU MUSEE HENRI MARTIN
14h15 Rendez-vous dans la cour du Musée
Membres 3 euros, non-m 5 euros
Organisée par Marie-José Haro 05 65 35 34 01 [email protected]
Programme : biographie d’Henri Martin, historique de
l’acquisition des nouvelles toiles et commentaire des toiles
exposées. Durée approximative de cette visite1h15.
Vous aurez ensuite la possibilité de faire une visite libre de
l’exposition temporaire en cours sur André Breton, ses
rapports au Lot et le surréalisme.
Veuillez renvoyer le coupon-réponse avant le 20 novembre.
The programme: a biography of Henri Martin, the story of
the acquisition of the latest paintings and a commentary on
the canvases on display. This visit will last about 1h 15.
Afterwards, you will have the opportunity to go round the
temporary exhibition covering the work of André Breton,
his connections with the Lot region and surrealism.
Please return the reply slip before 20 November.
Paul Strang and an attentive audience during
the Structured Wine Tasting event in June.
Paul Strang et l’assistance attentif au cours de
la Dégustation Qualité / Prix en juin.
COUPON-REPONSE
VISITE GUIDEE DU MUSEE HENRI MARTIN
LE 28 NOVEMBRE
Nom:...............................................................................................Tel:...............................................
E-mail:.............................................................................................Membre No:..................................
Nb de membres à 3 E............................Nb de non-m à 5 E.................Total...........................................E
A renvoyer avant le 20 novembre avec un chèque libellé l’Association France-Grande Bretagne
à: Marie-José Haro, 34 rue des Capucins, 46000 Cahors
COUPON-REPONSE
LES JARDINS DE MADERE
LE 14 NOVEMBRE
Nom:..............................................................................................Tel:...............................................
E-mail:............................................................................................Membre No:..................................
Nb de membres à 4 E .....................Nb de non-m à 6 E.................. ...Total: ........................................ E
A renvoyer avant le 7 novembre avec un chèque libellé l’Association France-Grande Bretagne
à: Trish Milton, Ressegayre, 82110 Cazes Mondenard
COUPON-REPONSE
DEJEUNER ‘POT LUCK’ ET QUIZ BILINGUE
LE 26 OCTOBRE
Nom: ...........................................................................................Tel:........................... ......................
E-mail...........................................................................................Membre No:....................................
Nb de membres à 6 E.....................Nb de non-m à 8 E ....................Total:.........................................E
J’apporterai / I will bring: Quiche.....................................................Viande froide/cold meat..............................................................
Quiche végétarienne......................................Plat chaud/Hot dish ........................................Poisson/fish..........................................
Salade verte/green salad.............................................Salade de pommes de terres/potato salad ...................................................
Salade de riz/rice salad.............................................. Salade des pâtes/pasta salad.......................................................................
Fromage....................................................... Dessert..................................................Tarte aux fruits..............................................
A renvoyer avant le 20 octobre avec un chèque libellé l’Association France-Grande Bretagne
à: Sue Shilvock, La Grange, Dantou, 46340 Dégagnac
COUPON-REPONSE
ARTS ROYAUX - SORTIE AU CHATEAU CAYX
LE 16 SEPTEMBRE
Nom ...............................................................................................Tel:.............................................
E-mail.............................................................................................Membre No:...............................
Nb de membres à 25 E .......................Nb de non-m à 27 E .......................Total: ...............................E
A renvoyer avant le 6 septembre avec un chèque libellé l’Association France-Grande Bretagne
ddee à: Ole
àà Nikolajsen, 1037 Tuileries, 46000 Cahors
Page
8
Next Bulletin / Prochain Bulletin
C’est tout! Je me suis très bien amusée comme editrice
du bulletin mais maintenant, après presque dix ans, je
passe le relais à Margaret York. Donc, si vous avez des
infos, des petites annonces, etc, que vous souhaitez être
inclus dans le prochain bulletin, veuillez la contacter; coordonées en dessous. La date limite est le 23 octobre.
That’s all folks ! I’ve very much enjoyed editing the
bulletin but now, after nearly 10 years, I am handing over
to Margaret York. So if you have any news, classified
ads, etc., you would like to have included in the next
issue, please contact her at [email protected].
or on 05 65 22 96 37. Deadline is 23 October.
Madeline Serre
Petites Annonces / Classifieds
This section is open only to members and is free.
Advertisements for professional services or items for
sale will normally appear in only one language.
.
Les Petites Annonces est un service réservé aux
adhérents et gratuit. Généralement, les pubs seront
imprimés dans une seule langue. Ed.
FOR SALE
Delonghi portable gas heater 4.1 kw
3 heat settings. Dim: 42x73x31 cms. 35 euros.
Ikea Sorum benchseat / storage chest. 10 euros
Tel: 05 65 21 28 67, madeline.serre @orange.fr.
SETE:
Private apartment for rent,150 metres from beach,
Sleeps 4 max. One double bed and bunk beds.
Available all year, rent by the day or week.
Tel: 0622704742
English Beauty Therapist
Rejuvenating Dermatological Facials,
Relaxing Massage, long-lasting Pedicures, Waxing.
Serious pampering in a comfortable tranquil setting.
Facials & Massage 30E. Great for a treat or present.
For more information call Helen on 05.65.20.13.54
Une autre vue du
Château de Turenne.
Next w/e: Saturday 23 and Sunday 24 August
10 am – 3pm each day. House contents sale.
Due to massive down-sizing, we have the following items
‘
for sale:
side tables, glass coffee table, chairs,desks, rugs,
lamps, mirrors, radios, Moulinex mini cooker, etc. etc.
No reasonable offer refused!
Madeline and Mich, Route de Catus, 46150 Montgesty.
05.65.21.28.67.
House to Let in Arcachon
Charming little house for 4/6 people. Refurbished 3 rooms :
2 bedrooms with cupboards and washing machine ;
living room with sofa bed, American kitchen with dishwasher;
bathroom and private courtyard. 200m to shops and
restaurants; 400m to main beach, city market and town hall.
Michel Bellanger: 0676400291 [email protected]
ENGLISH SPEAKING HAIRDRESSER Toni & Guy trained.
Specialized in authentic shiatsu head massage using finest
natural and/or organic products. Traditional and holistic
haircare. I greet you in my home in authentic surroundings, a
privileged place favouring serenity and peace of mind.
For your first appointment I offer a 30 min. shiatsu head
massage, personalised with essential oils.
For information contact Anne-Sophie Ravet on
[email protected]. 06 87 17 31 11.
46090 Espère. Siret 75366906800029.

Documents pareils

SanitisedNov12 bulletin.pmd

SanitisedNov12 bulletin.pmd langue anglais (tous complets) et aux biscuits britanniques cuits par Norma Atherton (tous mangés)!

Plus en détail

2014 Winter Draft Bulletin copy for Les.pub

2014 Winter Draft Bulletin copy for Les.pub 10h à 11h30 Le Bordeaux, Boulevard Gambetta, Cahors

Plus en détail

Bulletin - FGB Quercy

Bulletin - FGB Quercy Place de Gaulle car park, take place on the first Wednesday of every month. The times have been chosen so that you can drop in between trips to the market and to the FGB library.They are a great wa...

Plus en détail