International Side-by-Side Refrigerator Installation
Transcription
International Side-by-Side Refrigerator Installation
® International Side-by-Side Refrigerator Installation Instructions English Section Deutsch Français Sección española Svenskt avsnitt Suomalainen osa Nederlands Sezione italiana Norsk seksjon Dansk afsnit EllhnikovTmhvma Secção portuguesa 1 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 46 International Side-by-Side Installation Instructions Contents Removing Wooden Base Introduction Installation Requirements Removing Wooden Base Removing Handles Removing Doors Connecting Water Supply Leveling Refrigerator 2 2 2 3 3 4 5 Caution To avoid personal injury or property damage, two people must remove wooden base. 1. Note Fresh Food refers to refrigerator. Deepfreeze refers to freezer. 2. 3. Introduction 4. A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door opening and depth and width of refrigerator. Remove handles or doors as required. Engineer must also do the following: 1. Follow local water and electrical company connection regulations. 2. Complete water supply connection before electrical supply connection. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Important Do not leave refrigerator on its side longer than necessary to remove bolts. RECOGNIZE THIS SYMBOL AS A SAFETY PRECAUTION Installation Requirements 1. 2. 3. 4. 5. Tape doors shut to prevent doors from opening unexpectedly. Slide appliance cart under side of refrigerator. Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap around refrigerator. Put foam shipping pads, located in shipping carton, under strap. Tighten strap securely. Lower appliance cart to floor with appliance cart handles on bottom. Remove top two bolts from skid. Return refrigerator and appliance cart to an upright position. Remove strap. Slide appliance cart under opposite side of refrigerator. Repeat steps 3-5. Remove wooden base. Return refrigerator and appliance cart to an upright position and remove appliance cart. Install on an earthed outlet with a separate 230 volt, 50 hz., 10A circuit. Protect soft flooring with cardboard or rugs. Install on a floor which supports up to 429 kg. Provide 25 mm clearance on top and 5 mm on sides of refrigerator. 20 cubic foot Models Trim corners of counter top to a 45° angle if counter top has 25 mm overhang. 2 Removing Handles Caution 4. Electronic Control Models Remove bottom door closure screw. Unplug wiring harness from high voltage box under refrigerator. Unplug top hinge wire connectors. Unscrew green/yellow earthing wire. 5. Remove top Fresh Food hinge by removing screws. 6. Remove tape from Fresh Food door while holding door securely. 7. Remove Fresh Food door by lifting while opening. To avoid personal injury or property damage, hold handles securely while removing. 1. Nonextruded Handle Models Remove top end cap. Remove door handle insert by pulling up. Extruded Handle Models Remove trim using putty knife covered with tape. 2. Remove door handles by removing screws. Electronic Control Models Remove electronic control panel by carefully disconnecting ribbon cable from socket. 3. Install door handles by reversing steps 1-2. Removing Doors Caution To avoid personal injury or property damage, two people must remove and hang doors. 1. Tape doors shut to prevent doors from opening unexpectedly. 2. Nonextruded Handle Models Remove top door trim. Leave spacer in place and slide trim away from end caps. Remove top hinge covers. Electronic Control Models Slide wiring harness through slot in bottom door hinge bracket as door is raised. Ice 'N Water Dispensing Models Remove top hinge covers. All Other Models Remove top hinge cover by lifting back and sliding forward. 3. Remove toe grille by lifting and pulling forward. 3 Connecting Water Supply 8. Materials Required 2.5 m of 6.4 mm flexible copper tubing Ice 'N Water Dispensing Models Loosen screw from water tube clamp. Loosen 6.4 mm plastic water tube union nut by hand. Pull water tube away from union nut and through tube clamp. Unplug top hinge wire connectors. Important Before installing ice maker, contact a plumber to connect copper tubing to household plumbing in compliance with local codes and ordinances. Warranty will be void if installation is improper or a self-piercing valve is used. Procedure Caution To avoid property damage, observe the following: 1. Check for water leaks prior to returning refrigerator to normal location. 2. Start tubing nuts by hand to avoid cross threading. Finish tightening nuts using an adjustable wrench. Do not overtighten. 3. Check carefully for water leaks 24 hours after installation. WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, green/yellow earthing wire must remain attached to hinge. Do not dissassemble. 1. 2. 3. Remove top Deepfreeze hinge by removing screws. 4. 10. Remove tape from Deepfreeze door while holding door securely. 5. 11. Remove Deepfreeze door by lifting while opening. This will free Deepfreeze door from bottom hinge pin. 9. 6. Ice 'N Water Dispensing Models Slide plastic water tube through slot in bottom door hinge as door is raised. 12. Remove bottom hinge by removing screws. 13. Install doors by reversing steps 1-12. 4 Turn off water supply to refrigerator. Seal open end of copper tubing with tape. Route copper tubing up to refrigerator. Copper tubing route must be above 2°C to prevent water line from freezing. Remove masking tape from end of copper tubing. Put other end of copper tubing into bucket. Turn on water supply to refrigerator. Water will be under considerable pressure. Allow water to run through copper tubing. Turn off water supply to refrigerator when flushing is complete. Remove and retain lower cover by removing screws. Leveling Refrigerator 7. 1. Assemble water valve coupling by removing nut and sleeve from adapter fitting. Slide brass nut and sleeve over end of copper tubing. Insert copper tubing completely into adapter fitting. 2. Place level side-to-side at top front of refrigerator. Remove toe grille by lifting and pulling forward. Important Some models have both front and rear leveling legs. 3. 4. Adjust leveling wheels by rotating leveling screws. Raise refrigerator by rotating leveling screws clockwise. Models with Hinge Adjusting Cam If tops of doors are not aligned, loosen refrigerator door hinge screws 1/2 turn. Turn cam clockwise 1 increment at a time until doors are aligned. Open and close doors. Tighten hinge screws. Rear roller adjustment screw (some models) 8 9. 10. 11. Confirm hose washer is in place by checking fitting. Tighten adapter fitting by hand. Tighten an additional 1/2 turn. Connect nut on copper tubing to adapter fitting. Confirm copper tubing is secure by pulling on copper tubing. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Turn off water supply to refrigerator and correct leaks. Repeat this process until no leaks are found, then completely turn on water supply to refrigerator. Install lower back cover by reversing step 6. Tuck wires inside cover. Avoid pinching wires. Create service loop avoiding kinks. Secure copper tubing at back horizontal cover using “P” clamp. Front roller adjustment screw 5. Caution To avoid property damage, all covers must be in place. 5 Hinge adjusting cam (some models) Install toe grille by positioning top and snapping in bottom. Top is indicated on back of toe grille. Internationale Kühl-Gefrierkombination - Aufstellungsanleitung Entfernen des Holzsockels Inhalt Einleitung Aufstellung Entfernen des Holzsockels Entfernen der Griffe Entfernen der Türen Wasseranschluß Ausgleichen des Kühlschranks 6 6 6 7 7 8 9 Achtung Um Verletzungen von Personen oder Sachschaden zu vermeiden, ist der Holzsockel von zwei Personen zu entfernen. 1. Hinweis: Deepfreeze® bedeutet Tiefkühlfach. 2. Einleitung 3. Der Kühlschrank ist von einem qualifizierten Fachmann gemäß diesen Aufstellungsanleitungen anzuschließen. Die Türöffnung sowie Tiefe und Breite des Kühlschranks messen. Griffe und Türen falls erforderlich abmontieren. Der Fachmann hat darüberhinaus noch die folgende Aufgabe: 1. Die örtlichen Bestimmungen in bezug auf Wasser- und elektrische Anschlüsse zu beachten. 2. Den Wasseranschluß vor dem elektrischen Anschluß herzustellen. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DIESES SYMBOL WEIST AUF SICHERHEITSMASSNAHMEN HIN Wichtig Den Kühlschrank nicht länger auf der Seite liegen lassen, als zum Entfernen der Bolzen notwendig ist. Aufstellung 1. 2. 3. 4. 5. Die Türen mit Klebeband sichern, damit sie sich nicht plötzlich öffnen. Eine Handkarre seitlich unter den Kühlschrank schieben. Eine Decke oder Unterlage um den Kühlschrank wickeln. Einen Gurt um den Kühlschrank schnallen. Die für den Transport verwendeten Schaumstoffpolster aus dem Versandkarton nehmen und unter den Gurt schieben. Den Gurt fest anziehen. Die Handkarre auf den Boden absenken, bis ihre Griffe auf dem Boden aufliegen. Die oberen zwei Bolzen vom Holzsockel entfernen. Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht stellen. Gurt abnehmen. Die Handkarre unter die gegenüberliegende Seite des Kühlschranks schieben. Schritte 3 bis 5 wiederholen. Holzsockel entfernen. Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht stellen und die Handkarre entfernen. An einer geerdeten Steckdose mit einem eigenen 230 V, 50 Hz, 10 A-Stromkreis anschließen. Empfindliche Fußböden mit Karton oder Teppichen schützen. Auf einem Boden aufstellen, der bis zu 429 kg tragen kann. Der lichte Abstand muß über dem Kühlschrank 25 mm und an den Seiten 5 mm betragen. Modelle mit einem Fassungsvermögen von 20 Kubikfuß Die Ecken der Arbeitsplatte auf einen Winkel von 45° abschneiden, wenn diese einen Überhang von 25 mm hat. 6 Entfernen der Griffe Achtung 4. Modelle mit elektronischer Regelung Die Schrauben der unteren Türverriegelung entfernen. Den Stecker des Kabelbaums vom Hochspannungsschaltkasten unter dem Kühlschrank abziehen. Die Stecker der Drahtverbindungen der oberen Angel herausziehen. Den grün-gelben Erdungsdraht abschrauben. 5. Die obere Angel der Kühlschranktür durch Entfernen der Schrauben abmontieren. Das Klebeband von der Kühlschranktür abnehmen und die Tür dabei gut festhalten. Die Kühlschranktür durch Anheben und gleichzeitiges Öffnen entfernen. Modelle mit elektronischer Regelung Beim Anheben der Tür den Kabelbaum durch den Schlitz in der Halterung der unteren Türangel schieben. Um Verletzungen von Personen oder Sachschaden zu vermeiden, sind die Griffe beim Abmontieren gut festzuhalten. 1. 2. 3. Modelle mit nicht-extrudierten Griffen Die obere Abdeckkappe entfernen. Den Türgriffeinsatz durch Hochziehen entfernen. Modelle mit extrudierten Griffen Die Zierleisten mit einer Spachtel entfernen, die mit Klebeband überzogen ist. Die Türgriffe durch Entfernen der Schrauben abmontieren. Modelle mit elektronischer Regelung Die elektronische Bedienungstafel durch vorsichtiges Abtrennen des Bandkabels abmontieren. Die Türgriffe anbringen, indem die in Schritt 1 und 2 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. Entfernen der Türen Achtung Um Verletzungen von Personen oder Sachschaden zu vermeiden, sind die Türen von zwei Personen zu entfernen und wieder anzubringen. 1. 2. 3. 6. 7. Die Türen mit Klebeband sichern, damit sie sich nicht plötzlich öffnen. Modelle mit nicht-extrudierten Griffen Die obere Zierleiste an der Türe entfernen. Das Abstandsstück an seiner Stelle lassen und die Zierleiste von den Schutzkappen wegschieben. Die oberen Schutzkappen der Angeln entfernen. Ice ‘N Water™ Modelle Die oberen Schutzkappen der Angeln entfernen. Alle anderen Modelle Die obere Schutzkappe der Angel entfernen, indem sie nach hinten angehoben und dann nach vorn geschoben wird. Den Fußrost zum Herausnehmen anheben und nach vorn ziehen. 7 Wasseranschluß 8. Erforderliche Materialien 2,5 m langes, biegsames Kupferrohr mit einem Durchmesser von 6,4 mm. Ice ‘N Water™ Modelle Die Schraube der Schlauchschelle lockern. Die Überwurfmutter des 6,4 mm PlastikWasserschlauchs von Hand lockern. Den Wasserschlauch von der Überwurfmutter wegund durch die Schlauchschelle ziehen. Die Stecker der Drahtverbindungen der oberen Angel herausziehen. Wichtig Vor der Installation des Eiswürfelbereiters einen Installateur mit dem Anschließen des Kupferrohrs an die Wasserleitung beauftragen, wobei die örtlichen Bestimmungen einzuhalten sind. Eine nicht sachgemäße Installation oder Verwendung eines Gewindeschneidzapfstücks führt zum Erlöschen der Garantie. Vorgehen Achtung Zur Vermeidung von Sachschäden ist folgendes zu beachten: 1. Bevor der Kühlschrank wieder an seinen Aufstellungsort gebracht wird, auf Wasserlecks achten. 2. Die Leitungsmuttern zuerst von Hand aufschrauben, damit das Gewinde nicht beschädigt wird. Die Muttern dann mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel oder mit einem 13 mm Gabelschlüssel anziehen. Nicht zu stark anziehen. 3. 24 Stunden nach der Installation sorgfältig auf Wasserlecks untersuchen. WARNUNG Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, der zu schweren Personenverletzungen oder Todesfällen führen kann, m uß dergrün-gelbe Erdungsdraht am Scharnier befestigt bleiben. Nicht abmontieren! 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. Deepfreeze®-Angel (Tiefkühlfachangel) durch Entfernen der Schrauben abmontieren. Das Klebeband von der Deepfreeze®-Tür abnehmen und die Tür dabei gut festhalten. Die Deepfreeze®-Tür durch Anheben und gleichzeitiges Öffnen entfernen. Dadurch wird die Deepfreeze®-Tür vom unteren Scharnierstift abgehoben. Ice ‘N Water™ Modelle Den Plastik-Wasserschlauch durch den Schlitz in der unteren Angel schieben, während die Tür angehoben wird. Die untere Angel durch Entfernen der Schrauben abmontieren. Die Türen anbringen, indem die in Schritt 1 bis 12 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. 4. 5. 6. 8 Die Wasserzufuhr zum Kühlschrank abstellen. Das offene Ende des Kupferrohrs mit Klebeband abdichten. Das Kupferrohr nach oben zum Kühlschrank verlegen. Das Kupferrohr darf nicht kälter als 2°C sein, um ein Gefrieren der Wasserleitung zu verhindern. Das Klebeband vom Ende des Kupferrohrs abnehmen. Das andere Ende des Kupferrohrs in einen Eimer legen. Das Wasser zum Kühlschrank aufdrehen. Das Wasser steht unter beträchtlichem Druck. Das Wasser durch das Kupferrohr fließen lassen. Wenn das Ausspülen des Rohrs beendet ist, das Wasser wieder abstellen. Die untere Abdeckung durch Entfernen der Schrauben abmontieren und aufbewahren. Ausgleichen des Kühlschranks 7. 1. Das Wasserventil montieren, indem Mutter und Buchse vom Verbindungsstück entfernt werden. Messingmutter und Buchse auf das Ende des Kupferrohrs schieben. Das Rohr völlig in das Verbindungsstück stecken. 2. Eine Wasserwaage vorn an der Oberkante des Kühlschranks anlegen. Den Fußrost zum Herausnehmen anheben und nach vorn ziehen. Wichtig Einige Modelle haben sowohl vorn als auch hinten Stellfüße. 3. Die Einstellräder durch Drehen der Stellschrauben ausgleichen. Zum Anheben des Kühlschranks die Stellschrauben nach rechts drehen. 4. Modelle mit Scharnierstellnocke Sind die Oberkanten der Türen nicht miteinander ausgerichtet, die Scharnierschrauben an der Kühlschranktür um 1/2 Drehung lösen. Die Nocke um jeweils 1 Schritt im Uhrzeigersinn drehen, bis die Türen aufeinander ausgerichtet sind. Die Türen öffnen und schließen. Die Scharnierschrauben festziehen. 8. 9. 10. 11. Durch Prüfen des Verbindungsstücks sicherstellen, daß der Dichtungsring angebracht ist. Das Verbindungsstück von Hand anziehen. Zusätzlich um eine halbe Umdrehung anziehen. Die auf dem Kupferrohr befindliche Mutter am Verbindungsstück anschrauben. Durch Ziehen am Kupferrohr sicherstellen, daß es fest angebracht ist. Die Wasserzufuhr zum Kühlschrank aufdrehen und auf undichte Stellen achten. Wasserzufuhr zum Kühlschrank abstellen und Lecks beheben. Dieses Vorgehen wiederholen, bis keine undichten Stellen mehr bestehen, und dann die Wasserzufuhr zum Kühlschrank voll aufdrehen. Die untere Abdeckung an der Rückseite wieder anbringen, indem die in Schritt 6 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. Drähte hinter die Abdeckung schieben. Ein Einklemmen der Drähte vermeiden. Schleifen legen und dabei Knickstellen vermeiden. Das Kupferrohr an der hinteren, horizontalen Abdeckung mit Hilfe der „P“Klemmen befestigen. Stellschraube an der hinteren Rolle (einige Modelle) Stellschraube an der vorderen Rolle Scharnierstellnocke (einige Modelle) 5. Die Oberseite des Fußrostes in Position bringen und die Unterseite einrasten lassen. Die Oberseite ist auf der Rückseite des Rostes markiert. Achtung Zur Vermeidung von Sachschaden müssen alle Abdeckungen angebracht sein. 9 Notice d’installation — Réfrigérateur à compartiments juxtaposés, modèle international Démontage du socle en bois Table des matières Introduction Exigences d’installation Démontage du socle en bois Dépose des poignées Dépose des portes Raccordement à l’alimentation en eau Mise à niveau 10 10 10 11 11 12 13 Attention Pour éviter tous dommages matériels et blessures, le socle en bois doit être démonté par deux personnes. 1. Remarque Compartiment produits frais fait référence au compartiment réfrigérateur. Compartiment Deepfreeze® fait référence au compartiment congélateur. 2. 3. Introduction 4. Le raccordement du réfrigérateur à l’eau et à l’électricité doit être fait par un technicien qualifié, conformément aux indications fournies dans ce manuel. Celui-ci devra également mesurer la profondeur et la largeur de l’emplacement réservé au réfrigérateur ainsi que le dégagement nécessaire à l’ouverture des portes. Il devra enlever les poignées et les portes si nécessaire et effectuer les raccordements en procédant comme suit : 1. Observer les règlements locaux concernant le raccordement de l’appareil à l’eau et à l’électricité. 2. Finaliser le raccordement à l’eau avant d’effectuer le raccordement à l’électricité. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Important Ne pas laisser le réfrigérateur couché plus longtemps que le temps nécessaire à l’enlèvement des boulons. CE SYMBOLE SIGNALE UNE MESURE DE SECURITE IMPORTANTE Exigences d’installation 1. 2. 3. 4. 5. Maintenir les portes fermées à l’aide de ruban adhésif pour éviter qu’elles ne s’ouvrent accidentellement. Glisser le diable sous le côté du réfrigérateur. Envelopper le réfrigérateur dans une couverture ou un tapis de déménageur. Placer une sangle autour du réfrigérateur. Placer les bandes de mousse qui se trouvent dans le carton sous la sangle. Bien serrer la sangle. Coucher le réfrigérateur de façon à ce que les poignées du diable reposent sur le sol. Enlever les deux boulons supérieurs du socle en bois. Redresser le diable et le réfrigérateur. Enlever la sangle. Glisser le diable sous le côté opposé du réfrigérateur. Répéter les étapes 3 à 5. Enlever le socle en bois. Redresser le diable et le réfrigérateur, puis enlever le diable. Brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre et installée sur un circuit indépendant de 230 V, 50 Hz et 10 A. Protéger les revêtements de sol souples avec du carton ou de la moquette. Installer l’appareil sur un sol pouvant supporter 429 kg. Laisser un dégagement de 25 mm au-dessus du réfrigérateur et de 5 mm sur les côtés. Modèles de 20 pieds cubes Tailler les coins du plan de travail à 45° si celuici a un dépassement de 25 mm. 10 Dépose des poignées Attention 4. Modèles à contrôle électronique Enlever la vis du bas de la porte. Débrancher le faisceau de câbles de la boîte haute tension se trouvant sous le réfrigérateur. Débrancher les connexions électriques de la charnière supérieure. Dévisser la vis retenant le fil jaune et vert de mise à la terre. 5. Enlever les vis de la charnière supérieure du compartiment produits frais, puis la charnière. Enlever le ruban adhésif maintenant la porte du compartiment produits frais fermée en soutenant fermement la porte. Enlever la porte du compartiment produits frais. Pour cela, soulever la porte tout en l’ouvrant. Modèles à commandes électroniques Faire glisser le faisceau de câbles dans la fente du support de la charnière inférieure tout en soulevant la porte. Pour éviter tous dommages matériels et blessures, bien tenir les poignées pendant leur dépose. 1. 2. 3. Modèles à poignées non profilées Enlever le capuchon protecteur du haut de la poignée. Enlever la garniture de la poignée en tirant vers le haut. Modèles à poignées profilées Enlever la moulure à l’aide d’un couteau à mastic recouvert de ruban adhésif. Enlever les vis, puis les poignées. Modèles à commandes électroniques Enlever le tableau de commande électronique. Pour cela, débrancher le câble plat de la prise. Procéder avec prudence. Monter les poignées en inversant la marche à suivre ci-dessus. Dépose des portes Attention Pour éviter tous dommages matériels et blessures, les portes doivent être démontées et remontées par deux personnes. 1. 2. 3. 6. 7. Maintenir les portes fermées à l’aide de ruban adhésif pour éviter qu’elles ne s’ouvrent accidentellement. Modèles à poignées non profilées Enlever la moulure du haut de la porte. Laisser la rondelle d’espacement en place et faire glisser la moulure de façon à dégager les capuchons protecteurs. Enlever les couvre-charnières supérieurs. Modèles à distributeur d’eau et de glaçons Ice ‘N Water™ Enlever les couvre-charnières supérieurs. Tous autres modèles Enlever le couvre-charnière supérieur. Pour cela, soulever l’arrière du couvre-charnière et le faire glisser vers l’avant. Enlever la grille de ventilation en la soulevant et en tirant vers l’avant. 11 Raccordement à l’alimentation en eau Matériaux nécessaires 2,5 m de tubulure cuivre souple de 6,4 mm de diamètre 8. Modèles à distributeur d’eau et de glaçons Ice ‘N Water™ Desserrer la vis de la bride de la conduite d’eau. Desserrer l’écrou du raccord plastique de 6,4 mm à la main. Dégager la conduite du raccord plasti-que et de la bride. Débrancher les connexions électriques de la charnière supérieure. Important Avant de faire l’installation de la fabrique de glaçons, contacter un plombier pour faire le raccordement de la conduite en cuivre sur l’arrivée d’eau de la maison conformément aux codes et règlements locaux. La garantie est annulée si l’installation n’est pas conforme aux normes ou si un robinet autotaraudeur est utilisé. Marche à suivre Attention Pour éviter tous dommages matériels, observer les recommandations suivantes : 1. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites avant de remettre le réfrigérateur à son emplacement normal. 2. Commencer à visser les écrous de la conduite à la main en veillant à ne pas fausser le filetage. Finir de les visser à l’aide d’une clé à molette ou d’une clé à fourche de 13 mm. Ne pas trop serrer. 3. Bien vérifier qu’il n’y a pas de fuites 24 heures après l’installation. ATTENTION Pour éviter des blessures graves ou le décès par électrocution, le fil jaune et vert de mise à la terre doit rester connecté sur la charnière. Ne pas le débrancher. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. Enlever les vis de la charnière supérieure du compartiment Deepfreeze® pour surgelés puis enlever la charnière. Enlever le ruban adhésif maintenant la porte du compartiment Deepfreeze® fermée en soutenant fermement la porte. Enlever la porte du compartiment Deepfreeze®. Pour cela, soulever la porte tout en l’ouvrant. Ceci dégage la porte de la charnière inférieure. Modèles à distributeur d’eau et de glaçons Ice ‘N Water™ Glisser la conduite d’eau en plastique hors de la fente de la charnière inférieure en même temps que la porte est soulevée. Enlever les vis de la charnière inférieure puis enlever la charnière. Monter les portes en inversant la marche à suivre (points 1 à 12) ci-dessus. 4. 5. 6. 12 Couper l’alimentation en eau au réfrigérateur. Boucher l’extrémité ouverte de la conduite en cuivre à l’aide de ruban adhésif. Installer la conduite en cuivre entre l’appareil et la source d’alimentation en eau. La conduite ne doit pas pouvoir être exposée à une température inférieure à 2° C pour éviter le gel. Enlever le ruban adhésif de l’extrémité de la conduite en cuivre. Placer l’autre extrémité de la conduite en cuivre dans un seau. Ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur. L’eau est sous très forte pression. Laisser l’eau couler pour enlever les impuretés qui pourraient se trouver dans la conduite, puis couper l’arrivée d’eau. Enlever les vis qui retiennent le panneau inférieur, puis le panneau et mettre le tout de côté. Mise à niveau 7. 1. Placer un niveau longitudinalement à l’avant du dessus du réfrigérateur. 2. Enlever la grille de ventilation en la soulevant et en tirant vers l’avant. Important Certains modèles sont équipés de pieds réglables avant et arrière. Monter le raccord de l’électrovanne en place. Pour cela, enlever l’écrou et le manchon de l’adaptateur. Glisser ensuite l’écrou et le manchon en laiton sur l’extrémité de la conduite en cuivre. Insérer la conduite en cuivre à fond dans l’adaptateur. 3. Ajuster les roulettes réglables en vissant ou dévissant les vis de réglage. Pour élever le coin du réfrigérateur, visser dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Modèles avec came de réglage des charnières Si le haut des portes n’est pas dans l’alignement l’une par rapport à l’autre, dévisser les vis des charnières de la porte du réfrigérateur d’un demi tour. Tourner la came d’un cran à la fois, dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que les portes soient dans l’alignement l’une de l’autre. Ouvrir et fermer les portes. Serrer les vis des charnières. 8. 9. 10. 11. Vérifier que la rondelle pour tuyau est en place dans le raccord. Serrer l’adaptateur à la main. Serrer d’un demi-tour supplémentaire. Visser l’écrou de la conduite en cuivre sur l’adaptateur. Confirmer que la conduite en cuivre est bien en place en tirant dessus. Ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur et vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Couper l’arrivée d’eau et réparer toute fuite éventuelle. Répéter jusqu’à ce que toutes les fuites qu’il pourrait y avoir soient éliminées, puis ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur à fond. Remettre le panneau enlevé précédemment en place au bas et au dos du réfrigérateur en inversant la marche à suivre indiquée à l’étape 6. Rentrer les fils sous le panneau en évitant qu’ils ne se trouvent pincés sous les rebords. Former des boucles avec la conduite pour faciliter l’accès au réfrigérateur par la suite. Veiller à ce que la conduite ne se trouve pas pliée. Fixer la conduite en cuivre au couvercle horizontal se trouvant au dos du réfrigérateur à l’aide de brides en P. Vis de réglage de la roulette arrière (certains modèles) Vis de réglage de la roulette avant Came de réglage des charnières (certains modèles) 5. Remonter la grille de ventilation en mettant le haut en place et en clipsant le bas. Le haut de la grille est indiqué au dos de celle-ci. Attention Pour éviter tous dommages matériels, veiller à ce que tous les couvercles et panneaux soient en place. 13 Instrucciones de instalación del refrigerador internacional con puertas lado a lado Quitar la base de madera Indice Introducción Requisitos de instalación Quitar la base de madera Quitar los tiradores Quitar las puertas Conectar la toma de agua Nivelar el refrigerador 14 14 14 15 15 16 17 Cuidado Para evitar daños personales o daños a la propiedad, dos personas deben quitar la base de madera. 1. Nota Alimentos frescos se refiere al refrigerador. Deepfreeze® se refiere al congelador. 2. 3. Introducción El refrigerador debe ser conectado por un técnico experto según las instrucciones de instalación. Debe medir las aperturas de las puertas y la profundidad y anchura del refrigerador. Quitar los tiradores o las puertas según sea necesario. El técnico debe hacer también lo siguiente: 1. Seguir las regulaciones locales de la compañía de agua y electricidad para las conexiones. 2. Completar la conexión de la toma del agua antes de la conexión de la toma eléctrica. RECONOZCA ESTE SIMBOLO COMO PRECAUCION DE SEGURIDAD 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Importante No deje el refrigerador de lado más del tiempo necesario para quitar los pernos. Requisitos de instalación 1. 2. 3. 4. 5. Cierre las puertas con cinta adhesiva para evitar que las puertas se abran inesperadamente. Deslice la carretilla para electrodomésticos debajo del refrigerador. Envuelva el refrigerador con una manta o material acolchado. Ponga la correa alrededor del refrigerador. Coloque debajo de la correa los materiales acolchados de goma espuma, que se encuentran en el cartón del embalaje. Apriete la correa. Baje la carretilla hasta el suelo con las asas de la carretilla en la parte inferior. Quite los dos pernos superiores del calzo. Vuelva a poner el refrigerador y la carretilla en la posición vertical. Quite la correa. Deslice la carretilla debajo del lado opuesto del refrigerador. Repita los pasos 3 a 5. Quite la base de madera. Vuelva a poner el refrigerador y la carretilla en la posición vertical y quite la carretilla. Instale en una toma eléctrica conectada a tierra con un circuito separado de 230 voltios, 50 hz, 10A. Proteja el suelo con cartones o alfombras. Instale en un suelo que soporte hasta 429 kg. Deje un espacio de 25 mm en la parte superior y 5 mm en los lados del refrigerador. Modelos de 20 pies cúbicos Recorte las esquinas de las encimeras a un ángulo de 45° si la encimera sobresale 25 mm. 14 Quitar los tiradores 4. Modelos con control electrónico Quite el tornillo inferior para cerrar la puerta. Desenchufe los cables preformados de la caja de alto voltaje debajo del refrigerador. Desenchufe los cables conectores de la bisagra superior. Desatornille el cable verde/amarillo de conexión a tierra. Cuidado 5. Para evitar daños personales o daños a la propiedad, dos personas tienen que quitar y poner las puertas. 6. Quite la bisagra de la parte superior de la sección de los alimentos frescos quitando los tornillos. Quite la cinta adhesiva de la puerta de la sección de los alimentos frescos mientras sujeta la puerta con seguridad. Quite la puerta de la sección de los alimentos frescos levantando mientras la abre. Modelos con controles electrónicos Deslice los cables preformados por la ranura del soporte de la bisagra inferior de la puerta mientras levanta la puerta. Cuidado Para evitar daños personales o daños a la propiedad, agarre los tiradores con seguridad mientras los quita. 1. 2. 3. Modelos com maçaneta de não-extrusão Quite la tapa de la parte superior. Quite el tirador estirando hacia arriba. Modelos com maçaneta de extrusão Quite la moldura usando una espátula cubierta de cinta adhesiva. Quite los tiradores de las puertas quitando primero los tornillos. Modelos con controles electrónicos Quite el panel de controles electrónicos desconectando cuidadosamente el cable del enchufe. Instale los tiradores de las puertas invirtiendo los procedimientos de los pasos 1 y 2. Quitar las puertas 1. 2. 3. Cierre las puertas con cinta adhesiva para evitar que las puertas se abran inesperadamente. Modelos com maçaneta de não-extrusão Quite la moldura de la parte superior de la puerta. Deje el espaciador en su sitio y quite la moldura de las tapetas del extremo. Quite las tapetas de las bisagras superiores. Modelos con surtidor Ice ‘N Water™ Quite las tapas de las bisagras superiores. Todos los otros modelos Quite la tapeta de la bisagra superior levantando hacia atrás y deslizando hacia adelante. Quite la piesera del refrigerador levantando y estirando hacia adelante. 7. 15 Conectar la toma del agua Materiales necesarios 2,5 m de tubo de cobre flexible de 6,4 mm 8. Modelos con surtidor Ice ‘N Water™ Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua. Afloje a mano la tuerca de 6,4 mm de la unión de plástico del tubo del agua. Tire del tubo del agua para separarlo de la tuerca de la unión y pasarlo por la abrazadera. Desenchufe los cables conectores de la bisagra superior. Importante Antes de instalar la máquina de hacer hielo, póngase en contacto con un fontanero para que conecte el tubo de cobre a las tuberías de la casa cumpliendo con las normas y códigos locales. La garantía será nula si la instalación no se hace debidamente o si se usa una válvula autopenetrante. Procedimiento Cuidado Para evitar daños a la propiedad, observe lo siguiente: 1. Compruebe si se sale el agua antes de poner el refrigerador en su posición normal. 2. Empiece a enroscar las tuercas del tubo a mano para evitar roscas cruzadas. Acabe de apretar las roscas usando una llave inglesa ajustable o una llave de boca de 13 mm. No apriete en exceso. 3. Compruebe con cuidado que no haya fugas de agua 24 horas después de la instalación. ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica que le puede causar daños personales serios o la muerte, el cable verde/amarillo de conexión a tierra debe permanecer unido a la bisagra. No lo desmonte. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. Quite la bisagra de la parte superior del Deepfreeze® quitando los tornillos. Quite la cinta adhesiva de la puerta del Deepfreeze® mientras sujeta la puerta con seguridad. Quite la puerta del Deepfreeze® levantando mientras la abre. Esto sacará la puerta del Deepfreeze® del pasador de la bisagra inferior. 4. 5. Modelos con surtidor Ice ‘N Water™ Deslice el tubo de plástico del agua por la ranura en la bisagra inferior de la puerta mientras se levanta la puerta. Quite la bisagra inferior quitando los tornillos. Instale las puertas invirtiendo el procedimiento en los pasos 1 al 12. 6. 16 Cierre la toma de agua del refrigerador. Selle con cinta adhesiva el final abierto del tubo de cobre. Trace el tubo de cobre hasta el refrigerador. El recorrido del tubo de cobre debe estar por encima de los 2°C para evitar que el tubo se congele. Quite la cinta adhesiva del extremo del tubo de cobre. Ponga el otro extremo del tubo de cobre en un balde. Abra la toma de agua al refrigerador. El agua tendrá bastante presión. Permita que el agua fluya por el tubo de cobre. Cierre la toma de agua al refrigerador cuando se haya terminado de enjuagar. Quite y retenga la tapa inferior quitando los tornillos. Nivelar el refrigerador 7. 1. Monte el acoplamiento de la válvula del agua quitando la tuerca y el manguito de la conexión adaptadora. Deslice la tuerca de latón y el manguito por el extremo del tubo de cobre. Inserte el tubo de cobre completamente en la conexión adaptadora. 2. Coloque el nivel de lado a lado en la parte superior delantera del refrigerador. Quite la piesera levantando y tirando hacia delante. Importante Algunos modelos tienen patas niveladoras tanto en la parte delantera como en la trasera. 3. Ajuste las ruedas niveladoras girando los tornillos de nivelar. Levante el refrigerador girando dichos tornillos en sentido horario 4. Modelos con leva para ajustar la bisagra Si las partes superiores de las puertas no están alineadas, afloje media vuelta los tornillos de la bisagra de la puerta del refrigerador. Gire la leva incrementando de 1 en 1 en sentido horario hasta que las puertas estén alineadas. Abra y cierre las puertas. Apriete los tornillos de la bisagra. 8. 9. 10. 11. Tornillo para ajustar la rueda trasera (algunos modelos) Compruebe que la arandela de la manguera está en su sitio revisando la conexión. Apriete la conexión adaptadora a mano. Apriete media vuelta más. Conecte la tuerca en el tubo de cobre a la conexión adaptadora. Compruebe que el tubo de cobre está seguro tirando del mismo. Abra la toma del agua al refrigerador y revise si hay fugas. Cierre la toma de agua al refrigerador y arregle las fugas. Repita este proceso hasta que no se encuentren fugas y entonces abra del todo la toma de agua al refrigerador. Instale la tapa posterior inferior invirtiendo el procedimiento en el paso 6. Meta los cables dentro de la tapa. Evite pillar los cables. Evite retorcimientos en las vueltas. Asegure el tubo de cobre a la tapa horizontal posterior usando una abrazadera en “P”. Tornillo para ajustar la rueda delantera Leva para ajustar la bisagra (algunos modelos) 5. Instale la rejilla que está a nivel del suelo colocando primero la parte superior y encajando la parte inferior. Se indica cuál es la parte superior en la cara trasera de dicha rejilla. Cuidado Para evitar daños a la propiedad, todas las tapas deben estar en su sitio. 17 Internationell Kyl och Frys Installationsanvisningar Avlägsna träunderlag Innehåll Inledning Krav på installation Avlägsna träunderlag Avlägsna handtag Avlägsna dörrar Koppla in vatten Avpassa kylskåp 18 18 18 19 19 20 21 Var försiktig Undvik person- och egendomsskador genom att ha två personer som avlägsnar träunderlaget. 1. Obs Färskvaror avser kyl. Deepfreeze® avser frys. 2. 3. Inledning 4. En behörig tekniker måste koppla in kylskåpet i enlighet med dessa installationsanvisningar. Mät dörröppningen samt kylskåpets bredd och djup. Avlägsna kylskåpets handtag eller dörrar om det behövs. Dessutom måste teknikern: 1. Följa lokala bestämmelser utfärdade av elbolag och vattenverk. 2. Koppla in vatten innan el kopplas in. 5. 7. 8. 9. 10. DENNA SYMBOL ANGER EN SÄKERHETSVARNING Viktigt Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än vad som krävs för att ta bort bultarna. Krav på installation 1. 2. 3. 4. 5. Tejpa dörrarna så att de är stängda och inte öppnas av misstag. Skjut vagnen under kylskåpets sida. Lägg en filt eller ett underlägg runt kylskåpet. Trä remmen runt kylskåpet. Lägg skumplaststyckena, från emballaget, under remmen. Dra åt remmen ordentligt. Sänk ner kylskåpet till golvet, så att vagnens handtag är underst. Ta av de översta två bultarna från släpdonet. 6.Sätt tillbaka kylskåpet och vagnen i upprätt läge. Avlägsna remmen. Skjut in vagnen under kylskåpets motsatta sida. Upprepa steg 3-5. Avlägsna träunderlaget. Sätt tillbaka kylskåpet och vagnen i upprätt läge och ta bort vagnen. Kylskåpet måste jordas och kopplas till separat 230 V, 50 Hz, 10 A krets. Skydda mjuka golv med kartong eller mattor. Uppställningsplatsen måste ha ett golv som kan klara av belastningen 429 kg. Det måste finnas minst 25 mm fritt utrymme ovanför kylskåpet och 5 mm längs kylskåpets sidor. Modeller på 20 kubikfot Skär av hörnen på köksbänken i 45° vinkel, om köksbänken har 25 mm överhäng. 18 Avlägsna handtag Var försiktig 4. Modeller med elektroniska reglage Avlägsna den undre förslutningsskruven för dörren. Koppla ur ledningarna från högspänningsdosan under kylskåpet. Koppla ur de övre gångjärnens ledarkontaktdon. Skruva ur den gröngula jordledaren. 5. Avlägsna det översta gångjärnet för färskvarudörren genom att ta bort skruvarna. Avlägsna tejpen från färskvarudörren samtidigt som du håller ordentligt i dörren. Avlägsna färskvarudörren genom att lyfta när du öppnar. Modeller med elektroniska reglage För in ledningarna genom öppningen i dörrens undre gångjärnshållare när dörren lyfts upp. Undvik person- eller egendomsskador, genom att hålla ordentligt i handtagen när de avlägsnas. 1. 2. 3. Modeller med ej strängsprutat handtag Avlägsna det övre ändskyddet. Avlägsna dörrhandtagets list genom att dra upp den. Modeller med strängsprutat handtag Avlägsna dörrlisten med en spackelkniv som tejpats. Avlägsna dörrhandtagen genom att ta bort skruvarna. Modeller med elektroniska reglage Avlägsna den elektroniska manöverpanelen genom att försiktigt koppla loss bandkabeln från dess kontaktdon. Sätt tillbaka dörrhandtagen genom att utföra stegen 1-2 i omvänd ordning. Avlägsna dörrar Var försiktig Undvik person- och egendomsskador genom att ha två personer som avlägsnar och hänger tillbaka dörrarna. 1. 2. 3. 6. 7. Tejpa dörrarna så att de är stängda och inte öppnas av misstag. Modeller med ej strängsprutat handtag Avlägsna den övre dörrlisten. Låt distansstycket sitta kvar och dra bort dörrlisten från ändskydden. Avlägsna översidans gångjärnsskydd. Modeller med is- och vattenautomaten Ice ‘N Water™ Avlägsna översidans gångjärnsskydd. Alla övriga modeller Avlägsna översidans gångjärnsskydd genom att lyfta bakåt och skjuta framåt. Avlägsna fotpanelen genom att lyfta upp och dra framåt. 19 Koppla in vatten Material som behövs 2,5 m flexibelt 6,4 mm kopparrör 8. Modeller med is- och vattenautomaten Ice ‘N Water™ Lossa skruven från vattenrörsklämman. Lossa för hand kopplingsmuttern från 6,4 mm plaströret för vatten. Dra undan röret från kopplingsmuttern och genom rörklämman. Frånkoppla ledningarnas kontaktdon i det övre gångjärnet. Viktigt Innan ismaskinen installeras ska en rörmokare anlitas för att koppla in kopparröret till hushållsvattenledningen i enlighet med lokala bestämmelser och anvisningar. Garantin gäller ej om installationen är felaktig eller om en självgenomborrande ventil används. Procedur Var försiktig Gör så här för att undvika egendomsskador: 1. Leta efter vattenläckor innan kylskåpet ställs tillbaka på sin normala plats. 2. Börja trä på muttrarna på röret för hand så att de inte gängar upp sig felaktigt. Gör slutdragningen med en skiftnyckel eller en 13 mm fast nyckel. Dra inte åt för hårt. 3. Kontrollera om det läcker vatten, 24 timmar efter installationen. VARNING 1. 2. 3. För att undvika elektriska stötar som kan förorsaka allvarliga personskador eller dödsfall måste den gröngula jordledaren förbli ansluten till gångjärnet. Ta ej isär. 9. 10. 11. 12. 13. 4. Avlägsna det översta gångjärnet för Deepfreeze®-dörren genom att ta bort skruvarna. Avlägsna tejpen från Deepfreeze®-dörren samtidigt som du håller ordentligt i dörren. Avlägsna Deepfreeze®-dörren genom att lyfta när du öppnar. Då frigörs Deepfreeze®-dörren från den nedre gångjärnstappen. Modeller med is- och vattenautomaten Ice ‘N Water™ För plaströret genom öppningen i dörrens undre gångjärn när dörren lyfts upp. Avlägsna det undre gångjärnet genom att ta bort skruvarna. Sätt tillbaka dörrarna igen genom att utföra stegen 1-12 i omvänd ordning. 5. 6. 20 Stäng av vattentillförseln till kylskåpet. Täta den öppna änden av kopparröret med tejp. Dra kopparröret upp till kylskåpet. Kopparröret måste vara över 2°C, så att vattenledningen inte fryser. Avlägsna maskeringstejpen från änden av kopparröret. Placera kopparrörets andra ände i en hink. Koppla på vattnet till kylskåpet. Vattnet kommer att stå under avsevärt tryck. Spola vatten genom kopparröret. Stäng av vattentillförseln till kylskåpet när spolningen är klar. Ta av och spara de undre skydden, genom att ta bort skruvarna. Avpassa kylskåp 7. 1. Sätt ihop vattenventilens rörkoppling genom att ta bort muttern och rörmuffen från mellansockeln. Skjut mässingsmuttern och muffen över kopparrörets ände. För in kopparröret i mellansockeln så långt det går. 2. Placera vattenpasset i sidled, framtill på kylskåpets ovansida. Avlägsna fotpanelen genom att lyfta upp den och dra framåt. Viktigt Vissa modeller är försedda med både främre och bakre avpassningsben. 3. Justera avpassningshjulen genom att vrida på avpassningsskruvarna. Höj kylen genom att vrida avpassningsskruvarna medsols. 4. Modeller med gångjärnsjusterande kam. Om ovansida och dörrar ej befinner sig i linje med varandra skall skruvarna i kylens gångjärn vridas ett halvt varv. Vrid kammen medsols ett steg i taget, tills dörrarna är inriktade. Öppna och stäng dörrarna. Drag åt gångjärnets skruvar. 8. 9. 10. 11. Justeringsskruv till bakre rulle (vissa modeller) Kontrollera att rörmellanlägget finns på plats, genom att se efter i slangmuffen. Dra åt mellansockeln för hand. Dra åt ytterligare ett halvt varv. Anslut muttern på kopparröret till mellansockeln. Kontrollera att kopparröret sitter fast ordentligt, genom att dra i kopparröret. Koppla på vattentillförseln till kylskåpet och inspektera för läckor. Stäng av vattentillförseln till kylskåpet och täta eventuella läckor. Upprepa detta förfarande tills alla läckor försvunnit. Koppla sedan på vattentillförseln helt till kylskåpet. Sätt tillbaka de nedre skydden baktill genom att utföra steget 6 i omvänd ordning. Lägg in ledarna under skydden. Undvik att klämma ledare. Gör några öglor för servicearbete, så att kinkar undviks. Fäst kopparröret mot det horisontella skyddet baktill med en “P”klämma. Justeringsskruv till främre rulle Gångjärnsjusteringskam (vissa modeller) 5. Montera fotpanelen genom att placera den övre kanten på plats och knäpp fast den undre delen. Ovansidan är markerad på fotpanelens baksida. Var försiktig För att undvika egendomsskador ska alla skydd sitta på rätt plats. 21 Kansainväliset jääkaappipakastimen asennusohjeet Puualustan poisto Sisältö Johdanto Asennusvaatimukset Puualustan poisto Kädensijojen poisto Ovien poisto Veden Liitäntä Jääkaapin asetus vaakasuoraan 22 22 22 23 23 24 25 Varo Puualustan poistamiseen tarvitaan kaksi henkilöä henkilövamman tai omaisuusvaurion välttämiseksi. 1. Huom! Tuore ruoka tarkoittaa jääkaappia. Deepfreeze® tarkoittaa pakastinta. 2. 3. Johdanto Ammattitaitoisen asentajan on yhdistettävä jääkaappi näiden asennusohjeiden mukaisesti. Mittaa jääkaapin oviaukko ja jääkaapin syvyys ja leveys. Poista ovenkahvat tai ovet tarpeen mukaan. Teknikon on myös suoritettava seuraavat asiat: 1. Seurattava paikallisia vesi- ja sähkölaitosten jääkaappeja koskevia määräyksiä. 2. Päätettävä vesiliitäntä ennen sähköliitäntää. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. TÄMÄ MERKKI ON VAROITUSMERKKI Tärkeää Älä jätä jääkaappia sivulleen kauemmin kuin on tarpeellista pulttien poistoon. Asennusvaatimukset 1. 2. 3. 4. 5. Teippaa ovet kiinni, jotta ne eivät avaudu odottamatta. Työnnä laitevaunu jääkaapin sivun alle. Kiedo huopa tai täkki jääkaapin ympärille. Pujota hihna jääkaapin ympärille. Pane pakkauslaatikossa olevat vaahtokumiset pehmiketyynyt hihnan alle. Kiristä hihna tukevasti. Laske laitevaunu lattiaan vaunun kädensijojen ollessa pohjalla. Poista kaksi ylempää pulttia luisukiskolta. Palauta jääkaappi ja laitevaunu pystysuoraan asentoon. Poista hihna. Työnnä laitevaunu jääkaapin vastakkaiselle puolelle. Toista vaiheet 3-5. Poista puinen alusta. Palauta jääkaappi ja laitevaunu pystysuoraan asentoon ja poista laitevaunu. Asenna maadoitettuun pistorasiaan, jossa on erillinen sähköpiiri 230 V, 50 Hz, 10 A. Suojaa pehmeä lattia pahvilla tai matoilla. Asenna lattialle, joka kestää 429 kg:n painon. Jätä 25 mm tila jääkaapin yläosan yläpuolelle ja 5 mm sen sivuille. 20 kuutiojalan mallit Poista liikamateriaali pöytälevystä 45° kulmassa, jos pöytälevyssä on 25 mm ulkonema. 22 Kädensijojen poisto 4. Elektronisesti ohjatut mallit Poista alimmainen ovensulkuruuvi. Kytke irti johdinsarja jääkaapin alla olevasta suurjänniterasiasta. Kytke irti yläsaranan johdinliittimet. Ruuvaa irti vihreä/keltainen maadoitusjohdin. Varo 5. Henkilövahingon tai omaisuusvaurion välttämiseksi on kahden henkilön poistettava ja ripustettava ovet. 6. Poista ylimmäinen tuoreruoka-osaston sarana poistamalla ruuvit. Poista teippi tuoreruoka-osaston ovesta pitäen samanaikaisesti ovea tukevasti paikoillaan. Poista tuoreruoka-osaston ovi nostamalla sitä samanaikaisesti sitä avattaessa. Elektronissti ohjatut mallit Työnnä johdinsarja alasaranan pitimen aukosta samanaikaisesti nostaen ovea. Varo Henkilövahingon tai omaisuusvaurion välttämiseksi on kahden henkilön pidettävä kiinni ovenkahvoista tukevalla otteella, kun niitä poistetaan. 1. 2. 3. Ei muotopuristamalla valmistettu kahva Poista kahvan ylälista. Poista ovenkahvan sisäke vetämällä ylöspäin. Muotopuristamalla valmistettu kahva Poista lista kittilastalla, jonka pää on peitetty teipillä. Poista ovenkahvat irroittamalla ruuvit. Elektronisesti ohjattavat mallit Poista elektroninen ohjauspaneeli kytkemällä irti nauhakaapeli pitimestään. Asenna ovenkahvat suorittamalla vaiheet 1-2 päinvastaisessa järjesteyksessä. Ovien poisto 7. 1. Teippaa ovet kiinni, jotta ne eivät avaudu odottamatta. 2. Ei muotopuristamalla valmistettu kahva Poista ylimmäinen ovilista. Jätä välilevy paikoilleen ja liu’uta lista pois ovenpäistä. Poista yläsaranan suojukset. Ice ‘N Water™-jakelulaitteella varustetut mallit Poista yläsaranan suojukset. Kaikki muut mallit Poista yläsaranan suojus nostamalla takaa ja työntämällä edestä. 3. Poista alaritilä nostamalla ja vetämällä eteenpäin. 23 Veden Liitäntä 8. Tarvittavat aineet 2,5 m 6,4 mm taipuisaa kupariputkea Ice ‘N Water™-jakelulaitteella varustetut mallit Irroita ruuvi vesiputken pitimestä. Irroita 6,4 mm muovisen vesiputken liitosmutteri käsin. Vedä vesiputki pois liitosmutterista ja putken pitimen läpi. Kytke irti yläsaranan johdinliittimet. Tärkeää Ennen jääpalojenvalmistajan asennusta, ota yhteys putkimieheen, joka voi yhdistää kupariputken talouden putkistoon paikallisten sääntöjen ja määräysten mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos asennus on väärä tai jos käytetään itse-lävistävää venttiiliä. Menetelmä Varo Omaisuusvaurion välttämiseksi, huomioi seuraavat seikat: 1. Tarkista, ettei ole vuotoa ennen kuin palautat jääkaapin normaalipaikalle. 2. Aloita muttereiden kierto putkiin käsin, jotta vältät kierteitä menemästä väärin paikoilleen. Lopeta muttereiden kiristys käyttämällä säädettävää avainta tai 13 mm kiintoavainta. Älä kiristä liikaa. 3. Tarkista huolellisesti, ettei ole vesivuotoa 24 tuntia asennuksen jälkeen. VAROITUS Sähköshokin, henkilövahingon ja kuolemanvaaran välttämiseksi on kelta/ vihreän maattolangan oltava kytketty saranaan. Älä pura asennelmaa. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. Poista ylimmäinen Deepfreeze® sarana poistamalla ruuvit. Poista teippi Deepfreeze® ovesta pitäen samanaikaisesti tukevasti kiinni ovesta. Poista Deepfreeze® ovi nostamalla sitä samalla, kun avaat seen. Tämä vapauttaa Deepfreeze® oven alasaranatapista. Ice ‘N Water™-jakelulaitteella varustetut mallit Työnnä muovinen vesiputki alasaranan aukosta ovea nostettaessa. Poista alasarana poistamalla ruuvit. Asenna ovenkahvat suorittamalla vaiheet 1-12 päinvastaisessa järjestyksessä. 4. 5. 6. 24 Sulje jääkaappiin tuleva vesi. Tiivistä kupariputken avoin pää teipillä. Johdata kupariputki jääkaappiin. Kupariputkessa olevan veden lämpötilan on oltava yli 2°C, jotta vesiputki ei jäädy. Poista suojateippi kupariputken päästä. Pane kupariputken toinen pää vesiämpäriin. Käännä jääkaappiin johtava vesi päälle. Vesi on huomattavan suuren paineen alaisena. Anna veden juosta kupariputken kautta. Sulje jääkaappiin johtava vesi, kun huuhtelu on suoritettu. Poista ja pane talteen alasuojus poistamalla ruuvit. Jääkaapin asetus vaakasuoraan 7. 1. 2. Asenna vesihanan liitin poistamalla mutteri ja hylsy sovitteesta. Työnnä messinkimutteri ja hylsy kupariputken päähän. Pane kupariputki täysin sovitteeseen. Aseta tasain jääkaappipakastimen päälle. Poista alaritilä nostamalla ja vetämällä eteenpäin. Tärkeää Joissakin malleissa on sekä etu- että takavaaitusjalat. 3. Säädä vaaituspyöriä vaaitusruuveja pyörittämällä. Kohota jääkaappia pyörittämällä vaaitusruuveja myötäpäivään. 4. Saranan säätönokkapyörällä varustetut mallit Jos yläovet eivät ole kohdakkain, löysennä jääkaapin oven saranaruuveja puoli kierrosta. Käännä nokkapyörää myötäpäivään yksi lisäys kerrallaan kunnes ovet ovat kohdakkain. Avaa ja sulje ovia. Kiristä saranaruuveja. 8. 9. 10. 11. Takarullapyörän säätöruuvi (joissakin malleissa) Varmista, että letkun tiiviste on paikoillaan tarkistamalla liitos. Kiristä sovite käsin. Kiristä puoli kierrosta lisää. Yhdistä kupariputken mutteri sovitteeseen. Varmista, että kupariputki on kunnolla kiinni vetämällä kupariputkesta. Käännä jääkaappiin johtava vesi päälle ja korjaa vuodot. Sulje jääkaappiin johtava vesi ja korjaa vuodot. Toista tätä kunnes ei enää ilmene vuotoja; käännä sitten jääkaappiin johtava vesi päälle. Asenna alempi takasuojus suorittamalla vaihe 6:n menetelmä päinvastaisessa järjestyksessä. Pane johtimet suojuksen sisään. Varo puristamasta johtimia. Luo käyttösilmukka välttämällä mutkia. Kiinnitä kupariputki takana olevaan vaakasuoraan suojukseen käyttäen “P”-kiinnikettä. Eturullapyörän säätöruuvi Saranan säätönokkapyörä (joissakin malleissa) 5. Asenna jalkaritilä asettamalla yläosa ensin paikalleen ja napsäuttämällä alaosa sisään. Jalkaritilän taakse on merkitty mikä pää on yläpää. Varo Omaisuusvaurion välttämiseksi on kaikkien suojusten oltava paikoillaan. 25 Installatiehandleiding voor internationale dubbeldeurs koel/vrieskast Verwijderen van het houten voetstuk Inhoud Inleiding Installatievereisten Verwijderen van het houten voetstuk Verwijderen van grepen Verwijderen van deuren Aansluiten op de watertoevoer Waterpas stellen van de koelkast 26 26 26 27 27 28 29 Opgelet Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de koelkast te voorkomen moet het houten voetstuk door twee mensen worden verwijderd. 1. N.B.: Vers voedsel verwijst naar de koelkast. Deepfreeze® verwijst naar de vrieskast. 2. 3. Inleiding De koelkast dient door een erkende monteur worden aangesloten in overeenstemming met deze installatiehandleiding. Meet de deuropening en de diepte en breedte van de koelkast. Verwijder indien dit nodig is de deurgrepen of deuren. De monteur dient verder als volgt te handelen: 1. de aansluitingsvoorschriften van het plaatselijke watervoorzieningsbedrijf en energiebedrijf in acht nemen. 2. de koelkast op de watertoevoer aansluiten alvorens deze op het elektriciteitsnet aan te sluiten. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DIT SYMBOOL DUIDT VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN Belangrijk Laat de koelkast niet langer gekanteld staan dan noodzakelijk om de bouten te verwijderen. Installatievereisten 1. 2. 3. 4. 5. Plak de deuren dicht om te voorkomen dat zij onverwacht open kunnen gaan. Schuif een koelkastkar onder de zijkant van de koelkast. Wikkel een deken of mat om de koelkast heen. Wikkel hier een riem om. Zet de stukken schuimrubber, die zich in de verpakking bevinden, onder de riem. Zet de riem goed vast. Zet de koelkastkar op de vloer met de grepen van de koelkastkar op de onderkant. Verwijder de bovenste twee bouten van de steunplank. Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind. Verwijder de riem. Schuif de koelkastkar onder de andere kant van de koelkast. Herhaal stap 3 t/m 5. Verwijder het houten voetstuk. Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind en verwijder de koelkastkar. Sluit de koelkast aan op een geaard stopkontakt met een afzonderlijk 230 V~, 50 Hz, 10A circuit. Bescherm een zachte vloerbedekking met een stuk karton of vloerkleed. Installeer de koelkast op een vloer die een gewicht van 429 kg kan dragen. Zorg dat er een tussenruimte van 25 mm aan de bovenkant en van 5 mm aan de zijkanten van de koelkast is. Modellen van 20 kubieke voet Snijd de hoeken van het blad van het aanrecht tot een hoek van 45° als het blad een overhang van 25 mm heeft. 26 Verwijderen van grepen Opgelet 4. Modellen met elektronische regelaar Verwijder de afsluitschroef van de onderste deur. Maak de bedradingsbundel los van de hoogspanningsdoos onder de koelkast. Maak de aansluitingen van de bedrading van het bovenscharnier los. Schroef de groen/gele aardleiding los. 5. Verwijder het bovenscharnier van de vers voedsel-kast door de schroeven te verwijderen. Verwijder het afplakband van de deur van de vers voedsel-kast terwijl u de deur goed vast houdt. Verwijder de deur van de vers voedsel-kast door deze omhoog te trekken terwijl u hem open zet. Modellen met elektronische regelaar Schuif de bedradingsbundel door de gleuf in de onderste deurscharnierhouder terwijl de deur omhoog wordt getrokken. Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de koelkast te voorkomen moeten de deurgrepen goed worden vastgehouden terwijl zij verwijderd worden. 1. 2. 3. Modellen met niet-geëxtrudeerde grepen Verwijder de bovenste eindkap. Verwijder het inzetstuk van de deurgreep door deze omhoog te trekken. Modellen met geëxtrudeerde grepen Verwijder de sierrand met een plamuurmes dat met afplakband is afgeplakt. Verwijder de deurgrepen door de schroeven te verwijderen. Modellen met elektronische regelaar Verwijder het elektronisch bedieningspaneel door de lintkabel voorzichtig uit de fitting los te maken. Installeer de deurgrepen door de procedures in stap 1 t/m 2 in omgekeerde volgorde uit te voeren. Verwijderen van deuren 6. Opgelet Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de koelkast te voorkomen moeten de deuren door twee mensen verwijderd en op hun plaats gezet worden. 1. 2. 3. 7. Plak de deuren dicht om te voorkomen dat zij onverwacht open kunnen gaan. Modellen met niet-geëxtrudeerde grepen Verwijder de sierrand van de bovenste deur. Laat het afstandstuk op zijn plaats en schuif de sierrand van de eindkappen weg. Verwijder de bovenscharnierkappen. Modellen met Ice ‘N Water™ automaat Verwijder de bovenscharnierkappen. Alle andere modellen Verwijder de bovenscharnierkap door deze met een achterwaartse beweging omhoog te trekken en naar voren te schuiven. Verwijder het plintrooster door het omhoog te tillen en naar voren te trekken. 27 Aansluiten op de watertoevoer 8. Benodigde materialen 2,5 m flexibele 6,4 mm koperen buis Modellen met Ice ‘N Water™ automaat Draai de schroef op de waterslangklem los. Draai de 6,4 mm plastic wartelmoer van de waterslang met de hand los. Trek de waterslang van de wartelmoer weg en door de slangklem heen. Zet de aansluitingen van de bedrading van het bovenscharnier los. Belangrijk Alvorens de ijsmaker te monteren dient contact opgenomen te worden met een loodgieter om de koperen buizen aan te sluiten op de huisleiding overeenkomstig de plaatselijke voorschriften en verordeningen. De garantie vervalt indien de installatie niet juist wordt uitgevoerd of indien er een zelfpriemend kraantje wordt gebruikt. Procedure Opgelet Om beschadiging van de koelkast te voorkomen moeten de volgende richtlijnen in acht genomen te worden: 1. Inspecteer op waterlekkage alvorens de koelkast op zijn normale plaats terug te zetten. 2. Begin de moeren van de buizen vast te zetten met de hand om te voorkomen dat zij verkeerd worden vastgezet. Zet de moeren vervolgens vast met een verstelbare sleutel of een 13 mm steeksleutel. Zet de moeren niet al te vast aan. 3. Controleer in de eerste 24 uur na installatie zorgvuldig of er water lekt. WAARSCHUWING Teneinde de kans op elektrische schok die ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben te vermijden moet de groen/gele aardleiding aan het scharnier vast blijven zitten. Maak deze niet los. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. Verwijder het bovenscharnier van de Deepfreeze® door de schroeven te verwijderen. Verwijder het afplakband van de deur van de Deepfreeze® terwijl u de deur goed vast houdt. Verwijder de deur van de Deepfreeze® door deze omhoog te tillen terwijl u hem open zet. Nu zal de deur van de Deepfreeze® uit de pen van het onderscharnier vrijkomen. Modellen met Ice ‘N Water™ automaat Schuif de plastic waterslang door de gleuf in het onderscharnier van de deur terwijl de deur omhoog wordt getrokken. Verwijder het onderscharnier door de schroeven te verwijderen. Monteer de deuren door de procedure in stap 1 t/m 12 in omgekeerde volgorde uit te voeren. 3. 4. 5. 6. 28 Zet de watertoevoer naar de koelkast uit. Verzegel het open uiteinde van de koperen buis met afplakband. Leid de koperen buis tot de koelkast. De koperen buis moet overal meer dan 2°C zijn om te voorkomen dat de waterleiding kan bevriezen. Verwijder het afplakband van het uiteinde van de koperen buis. Plaats het andere uiteinde van de koperen buis in een emmer. Zet de watertoevoer naar de koelkast aan. Het water zal onder aanzienlijke druk staan. Laat het water door de koperen buis stromen. Zet de watertoevoer naar de koelkast uit wanneer de leiding goed is doorgespoeld. Verwijder en bewaar de onderste kap door de schroeven te verwijderen. Waterpas stellen van de koelkast 7. 1. Zet het verloopstuk van de waterkraan ineen door de moer en het mouwtje van de verloopfitting te verwijderen. Schuif de verkoperde moer en het mouwtje over het uiteinde van de koperen buis. Steek de koperen buis volledig in de verloopfitting. 2. Plaats de waterpas met beide zijkanten naar voren gericht bovenop de koelkast. Verwijder het plintrooster door het omhoog te tillen en naar voren te trekken. Belangrijk Sommige modellen hebben zowel voor als achter nivelleerpoten. 3. Stel de nivelleerwielen bij door aan de nivelleerschroeven te draaien. Breng de koelkast omhoog door de nivelleerschroeven met de klok mee te draaien. 4. Modellen met scharnierverstelnok Als de bovenkanten van de deuren niet op één lijn staan, draait u de schroeven van de koelkastdeurscharnieren een halve slag. Draai de nok 1 stap met de klok mee totdat de deuren op één lijn staan. Open de deuren en sluit ze. Draai de scharnierschroeven vast. 8. 9. 10. 11. Controleer of de slang-ring op zijn plaats zit door de fitting te controleren. Zet de verloopfitting met de hand vast. Zet hem nog eens een halve slag vast. Sluit de moer op de koperen buis op de verloopfitting aan. Controleer of de koperen buis goed vast zit door aan de koperen buis te trekken. Zet de watertoevoer naar de koelkast aan en controleer of zich lekkage voordoet. Zet de watertoevoer naar de koelkast uit en verhelp lekkage. Herhaal dit proces tot er geen lekken meer gevonden worden en zet de watertoevoer naar de koelkast vervolgens geheel open. Bevestig de onderste kap achter op de koelkast door de procedure in stap 6 in omgekeerde volgorde uit te voeren. Steek de draden binnen de kap. Zorg dat er geen draden bekneld raken. Maak een lus zonder kinken in de draad te krijgen. Zet de koperen buis aan de horizontale kap aan de achterkant vast met een “P” klem. Stelschroef achterrol (sommige modellen) Stelschroef voorrol Scharnierverstelnok (sommige modellen) 5. Breng het plintrooster aan door de bovenkant op zijn plaats te zetten en de onderkant vast te drukken. De bovenkant van het plintrooster staat aangegeven op de achterkant ervan. Opgelet Om beschadiging van de koelkast te voorkomen moeten alle kappen op hun plaats zitten. 29 Istruzioni per l’installazione del frigorifero internazionale a due porte Rimozione della base di legno Indice Introduzione Requisiti per l’installazione Rimozione della base di legno Rimozione delle maniglie Rimozione delle porte Allacciamento al sistema idrico Livellamento del frigorifero 30 30 30 31 31 32 33 Attenzione Per evitare infortuni o danni alla proprietà, la base di legno dev’essere rimossa da due persone. 1. N.B. Alimenti freschi si riferisce al vano frigorifero. Deepfreeze® si riferisce al vano surgelatore. 2. 3. Introduzione L’allacciamento del frigorifero dev’essere effettuato da un tecnico specializzato in aderenza alle istruzioni riportate in questo manuale. Misurare l’apertura della porta e la profondità e larghezza del frigorifero. Rimuovere maniglie e porte come necessario. Il tecnico dovrà inoltre osservare le seguenti istruzioni: 1. Attenersi ai regolamenti locali per gli allacciamenti al sistema elettrico e idrico. 2. Completare l’allacciamento al sistema idrico prima di intraprendere i collegamenti elettrici. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. RICONOSCERE QUESTO SIMBOLO COME PRECAUZIONE DI SICUREZZA Importante Lasciare l’apparecchio sdraiato solo per il tempo necessario alla rimozione dei bulloni. Requisiti per l’installazione 1. 2. 3. 4. 5. Applicare del nastro adesivo sulle porte per impedire che si aprano inaspettatamente. Far scorrere il carrellino sotto il lato del frigorifero. Avvolgere il frigorifero con una coperta o altro materiale imbottito. Cingere l’apparecchio con una striscia di materiale flessibile e inserire alcuni dei cuscinetti di protezione usati per la spedizione sotto la striscia prima di stringerla. Abbassare il carrellino sul pavimento assicurandosi che le maniglie di presa del carrellino siano rivolte verso il basso. Rimuovere i due bulloni superiori dal pattino. Riportare il frigorifero e il carrellino in posizione verticale. Rimuovere la striscia di materiale flessibile. Far scorrere il carrellino sotto il lato opposto del frigorifero. Ripetere i passaggi 3-5. Rimuovere la base di legno. Riportare il frigorifero e il carrellino in posizione verticale e rimuovere il carrellino. Collegare l’apparecchio ad una presa a terra con circuito elettrico separato di 230 V, 50 Hz, 10 A. Proteggere i pavimenti “soffici” con del cartone o tappeti. Installare l’apparecchio su pavimenti che possono sostenere fino a 429 kg. Assicurarsi che esista uno spazio libero di 25 mm sopra il frigorifero e di 5 mm ai lati. Modelli di 20 piedi cubici Rifilare gli angoli del piano di lavoro a 45° se la sporgenza del piano è di 25 mm. 30 Rimozione delle maniglie Attenzione 4. Modelli a comando elettronico Rimuovere la vite di chiusura della porta inferiore. Disinserire il cablaggio preassemblato dalla scatola dell’alta tensione posta sotto il frigorifero. Disinserire i morsetti serrafili del perno superiore. Svitare il cavo a terra verde/ giallo. 5. Rimuovere il perno superiore della sezione Alimenti freschi dopo aver rimosso le viti. Rimuovere il nastro adesivo dalla porta della sezione Alimenti freschi avendo cura di tenerla bloccata. Rimuovere la porta della sezione Alimenti freschi sollevandola leggermente mentre la si apre. Modelli a comando elettronico Inserire il morsetto serrafili attraverso il foro del supporto del perno della porta inferiore mentre si solleva la porta. Per evitare infortuni e danni alla proprietà, afferrare bene le maniglie prima di rimuoverle. 1. 2. 3. Modelli con maniglia non estrusa Rimuovere l’elemento di protezione dell’estremità superiore. Estrarre la maniglia esercitando una leggera pressione verso l’alto. Modelli con maniglia estrusa Rimuovere il rivestimento delle maniglie servendosi di una spatola per stucco rivestita con del nastro adesivo. Rimuovere le maniglie dopo aver tolto le viti. Modelli con comandi elettronici Rimuovere il pannello dei comandi elettronici disinserendo attentamente il cavo piatto dalla presa. Per installare le maniglie ripetere le procedure di cui ai punti 1-2 invertendo l’ordine. Rimozione delle porte Attenzione Per evitare infortuni e danni alla proprietà, le porte devono essere rimosse e rimontate da due persone. 1. 2. 3. 6. 7. Bloccare le porte con del nastro adesivo per impedire che si aprano inavvertitamente. Modelli con maniglia non estrusa Rimuovere la rifinitura della porta superiore. Inserire un distanziatore ed estrarre la rifinitura dai cappucci superiori. Rimuovere i copricerniera superiori. Modelli con distributore automatico Ice ‘N Water™ Rimuovere i copricerniera superiori. Altri modelli Rimuovere il copricerniera superiore sollevando leggermente la parte posteriore del copricerniera e spingendola in avanti. Rimuovere la griglia inferiore sollevando leggermente la griglia e tirandola verso di voi. 31 Allacciamento al sistema idrico 8. Materiali necessari 2,5 m di tubo flessibile di rame da 6,4 mm Modelli con distributore Ice ‘N Water™ Allentare la vite del morsetto del tubo dell’acqua. Allentare manualmente il dado di raccordo del tubo plastico dell’acqua di 6,4 mm. Allontanare il tubo dell’acqua dal dado di raccordo e farlo passare attraverso il morsetto. Disinserire i morsetti del perno superiore. Importante Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio per la produzione del ghiaccio, contattare un idraulico per il collegamento del tubo di rame all’impianto idrico in base ai vigenti codici e normative locali. La garanzia verrà annullata se l’installazione non viene effettuata correttamente o se si fa uso di una valvola autoperforante. Procedura Attenzione Per evitare danni alla proprietà, osservare le seguenti istruzioni: 1. Verificare che non esistano perdite prima di ricollocare il frigorifero nella sua normale sede. 2. Iniziare l’avvitamento dei dadi manualmente per evitare filettature trasversali. Completare il serraggio dei dadi con una chiave registrabile o con una chiave fissa doppia di 13 mm. Non serrare eccessivamente. 3. Controllare attentamente che non vi siano perdite dopo 24 ore dall’installazione. AVVERTENZA Per evitare il rischio di infortuni o morte causati da scosse elettriche, il cavo di messa a terra verde/giallo deve rimanere inserito nel perno. Non smontare. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. Rimuovere le viti per smontare il perno superiore della sezione Deepfreeze® (massimo congelamento). Rimuovere il nastro adesivo dalla porta Deepfreeze® avendo cura di tenere bloccata la porta. Rimuovere la porta della sezione Deepfreeze® sollevandola leggermente mentre la si apre. Questa operazione permetterà di liberare la porta dal perno inferiore. Modelli con distributore Ice ‘N Water™ Inserire il tubo dell’acqua attraverso il foro del perno della porta inferiore mentre si solleva la porta. Rimuovere le viti per estrarre il perno inferiore. Montare le porte ripetendo le istruzioni di cui ai punti 1-12 in ordine inverso. 3. 4. 5. 6. 32 Interrompere l’alimentazione dell’acqua al frigorifero. Sigillare l’estremità aperta del tubo di rame con del nastro isolante. Indirizzare il tubo di rame lungo il frigorifero. Per il suo intero percorso, il tubo di rame deve essere esposto a temperature superiori ai 2°C per impedire il congelamento della linea dell’acqua. Rimuovere il nastro isolante dall’estremità del tubo di rame. Inserire l’altra estremità del tubo di rame nel secchio. Aprire l’alimentazione dell’acqua al frigorifero. L’acqua deve avere una considerevole pressione. Consentire all’acqua di scorrere attraverso il tubo di rame. Disinserire l’alimentazione dell’acqua al frigorifero quando il tubo è stato irrigato abbondantemente. Rimuovere e conservare l’elemento di protezione inferiore togliendo le viti. Livellamento del frigorifero 7. Assemblare l’accoppiamento della valvola dell’acqua rimuovendo il dado e la fascetta dal raccordo del pezzo di collegamento. Inserire il dado di ottone e la fascetta sull’estremità del tubo di rame. Inserire completamente il tubo di rame nel raccordo del pezzo di collegamento. 1. 2. Posizionare il livello lato-a-lato sulla parte anteriore superiore del frigorifero. Rimuovere la griglia inferiore sollevandola leggermente e tirandola verso l’esterno. Importante Alcuni modelli sono provvisti di piedini di livello sia anteriori che posteriori. 3. Regolare le rotelle ruotando le viti di livello. Alzare il frigorifero ruotando le viti di livello in senso orario. 4. Modelli con camma regolatrice dei cardini Se le parti superiori delle porte non sono allineate, allentare di 1/2 giro le viti dei cardini. Girare la camma in senso orario, 1 grado alla volta, finché le porte non sono allineate. Aprire e chiudere le porte. Stringere le viti dei cardini. 8. 9. 10. 11. Vite di regolazione delle rotelle posteriori (alcuni modelli) Controllare il raccordo per verificare che la rondella del tubo sia correttamente posizionata. Serrare manualmente il raccordo del pezzo di collegamento. Serrare di un’altro 1/2 giro. Collegare il dado nel tubo di rame al raccordo del pezzo di collegamento. Verificare che il tubo di rame sia fisso tirandolo leggermente. Aprire l’alimentazione d’acqua al frigorifero e verificare che non vi siano perdite. Chiudere l’acqua e correggere eventuali perdite. Ripetere questa procedura finchè non vengono eliminate tutte le perdite prima di riattivare l’alimentazione dell’acqua al frigorifero. Installare l’elemento di protezione posteriore inferiore invertendo la procedura indicata al punto 6. Piegare i fili all’interno dell’elemento di protezione avendo cura di non schiacciarli. Formare un circuito elettrico ad anello assicurandosi che i fili non siano piegati o annodati. Fissare i tubi di rame al coperchio orizzontale posteriore con dei morsetti a “P”. Vite di regolazione delle rotelle anteriori Camma regolatrice dei cardini (alcuni modelli) 5. Installare la griglia inserendone la parte superiore e premendo sulla parte inferiore. La parte superiore è contrassegnata sul retro. Attenzione Per evitare danni alla proprietà, tutti gli elementi di protezione devono essere inseriti. 33 Instruksjoner for installering av Internasjonal side-ved-side kjøleskap Fjerning av transportsokkel av tre Innhold Innledning Krav til installasjonen Fjerning av transportsokkel av tre Avtaking av håndtakene Avtaking av dørene Vanntilkopling Plassere kjøleskapet i vater 34 34 34 35 35 36 37 Forsiktig To personer bør fjerne transportsokkelen, slik at man unngår personskade eller skade på inventar. 1. Merk Ferskmat henviser til kjøleskap Deepfreeze® henviser til fryser 2. 3. Innledning 4. Kjøleskapet må tilkoples av en kvalifisert installatør i samsvar med disse installasjonsanvisningene. Mål kjøleskapets døråpning, dybde og bredde. Fjern håndtak eller dører ettersom det er nødvendig. Installatøren må også gjøre følgende: 1. Følg vannverkets og elektrisitetsverkets tilkoplingforskrifter. 2. Utfør vanntilkoplingen før strømmen tilkoples. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DETTE SYMBOLET SIGNALISERER SIKKERHETSTILTAK Tape igjen dørene for å unngå at dørene uforvarende åpner seg. Skyv trallen under siden på kjøleskapet. Pakk et teppe eller matte rundt kjøleskapet. Slå en reim rundt kjøleskapet. Legg skumgummien fra kartongen under reimen. Stram reimen godt til. Legg trallen med kjøleskapet ned på gulvet med trallens håndtak på undersiden. Fjern de to øverste boltene fra sokkelen. Heis kjøleskapet og trallen opp til stående stilling. Fjern reimen. Skyv trallen under kjøleskapet på motsatt side. Gjenta punkt 3-5. Fjern tresokkelen. Heis kjøleskapet og trallen opp til stående stilling, og fjern trallen. Viktig La ikke kjøleskapet bli liggende lenger enn nødvendig på siden for å fjerne boltene. Krav til installasjonen 1. Må koples til en jordet stikkontakt med separat krets på 230 volt, 50 hz., 10A strømkrets. 2. Beskytt bløte gulv med papp eller tepper. 3. Gulvet må tåle en vekt på opptil 429 kg der hvor skapet skal plasseres. 4. Sørg for at det er 25 mm klaring på toppen og 5 mm på alle sidene av kjøleskapet. 5. 20 kubikkfots modeller Høvl av hjørnene på benkeplaten til en 45 grad ers vinkel dersom benkeplaten har et 25 mm overheng. 34 Avtaking av håndtakene Forsiktig 4. Modeller med elektronisk kontroll Fjern lukkeskruen på døren. Kople ledningsnettet fra høyspenningsboksen under kjøleskapet. Kople fra det øvre hengselets ledningskoplinger. Skru fra grønn/gul jordledning. 5. Fjern det øverste hengselet på ferskmat-døren ved å fjerne skruene. Fjern tapen fra ferskmat-døren mens døren holdes godt fast. Ta av ferskmat-døren ved å løfte opp idet den åpnes. Modeller med elektronisk kontroll Trekk ledningsnettet gjennom åpningen i den nedre hengselmekanismen idet døren reises opp. Unngå personskade eller skade på inventar ved å holde fast i håndtakene under avtakingen. 1. 2. 3. Modeller med ikke-utstikkende håndtak Fjern det øvre dekselet. Fjern håndtakets mellomstykke ved å trekke oppover. Modeller med utstikkende håndtak Fjern pyntelisten ved å bruke en kittekniv dekket med tape. Fjern dørhåntakene ved å skru ut skruene. Modeller med elektronisk kontroll Fjern det elektroniske kontrollpanelet ved å forsiktig kople trådkabelen fra kontakten. Sett på dørhåndtakene ved å følge punkt 1-2 i omvendt rekkefølge. Avtaking av dørene Forsiktig Unngå personskade eller skade på inventar. La personer ta av og sette på dørene. 1. 2. 3. 6. 7. Tape igjen dørene for å forhindre at dørene uforvarende åpner seg. Modeller med ikke-utstikkende håndtak Fjern pyntelisten øverst på døren. Behold mellomstykket på plass, og skyv pyntelisten vekk fra endedekslene. Fjern de øverste hengselsdekslene. Modeller med Ice ‘N Water™ dispenser Fjern de øverste hengselsdekslene. Alle andre modeller Fjern øvre hengselsdeksel ved å løfte det bakover og skyve forover. Fjern grillen ved å løfte og trekke den forover. 35 Vanntilkopling 8. Nødvendig utstyr 2,5 m fleksibelt kobberrør med en diamenter på 6,4 mm. Modeller med Ice ‘N Water™ dispenser Løsne skruen på vannslangeklemmen. Løsne den 6,4 mm tykke mutteren, som holder vannslangekoplingen, for hånd. Trekk vannslangen vekk fra koplingsskruen og gjennom slangeklemmen. Trekk ut ledningskoplingene i det øvre hengselet. Viktig Før isfremstilleren installeres, må du ta kontakt med en rørlegger som kan kople kobberrørene til røropplegget i huset i følge gjeldende forskrifter. Garantien er ugyldig dersom installasjonen ikke er forskriftmessig utført, eller dersom det er brukt en gjennomboringsventil. Framgangsmåte Forsiktig For å unngå skade på inventar, vær oppmerksom på følgende: 1. Undersøk om det er vannlekkasje før kjøleskapet settes tilbake til vanlig plass. 2. Skru først på rørskruene for hånd for å unngå tverrgjenging. Avslutt med å stramme skruene med en justerbar skiftenøkkel eller en 13 mm skiftenøkkel med åpen ende. Stram ikke for hardt til. 3. Undersøk nøye om det forekommer vannlekkasje 24 timer etter installeringen. ADVARSEL Unngå elektrisk støt som kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall, ved å la den grønne/gule jordledningen være festet til hengselet. Må ikke demonteres. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. Fjern øvre hengsel på Deepfreeze® ved å fjerne skruene. Fjern tapen fra Deepfreeze®-døren mens døren holdes godt fast. Ta av Deepfreeze®-døren ved å løfte den opp idet den åpnes. Dette vil frigjøre Deepfreeze®døren fra den nederste hengselstappen. Modeller med Ice ‘N Water™ dispenser Trekk plastvannslangen gjennom åpningen i nedre dørhengsel idet døren reises opp. Ta av nederste hengsel ved å fjerne skruene. Sett på dørene ved følge punkt 1-12 i omvendt rekkefølge. 4. 5. 6. 36 Skru av vannforsyningen til kjøleskapet. Forsegl kobberrørets åpne ende med tape. Før kobberrøret fram til kjøleskapet. For å unngå at vannleningen fryser, må temperaturen rundt kobberrøret være høyere enn 2° C. Fjern maskeringstapen fra enden av kobberrøret. Før den andre enden av kobberrøret ned i bøtten. Skru på vannforsyningen til kjøleskapet. Vannet vil være under svært høyt trykk. La vannet renne gjennom kobberrøret. Steng av vanntilførselen til kjøleskapet når utskyllingen er ferdig. Fjern og ta vare på det underste dekselet ved å fjerne skruene. Plassere kjøleskapet i vater 7. 1. Monter ventilkoplingen ved å fjerne mutter og mansjett fra koplingsleddet. Skyv messingmutteren og mansjetten over enden på kobberrøret. Skyv kobberrøret helt inn i koplingsleddet. 2. Plasser vateret på toppen av kjøleskapets framside. Fjern fotgrillen ved å trekke den opp og forover. Viktig Noen modeller har stillbare ben både foran og bak. 3. Juster hjulene ved å skru på stillskruene. Hev kjøleskapet ved å vri stillskruene mot høyre. 4. Modeller med hengseljusteringskam Hvis øvre kanten på dørene ikke er på linje, skal kjøleskapets dørhengselskrue skrus opp ½ omdreining. Vri kammen mot høyre med ett trinn om gangen til dørene er på linje med hverandre. Åpne og lukk dørene. Stram hengselsskruene. Justeringsskrue for trinse bak (på noen modeller) 8. 9. 10. 11. Kontroller at pakningen er på plass ved å sjekke leddet. Stram koplingsleddet for hånd. Stram en ekstra halv gang. Kople til mutter på kobberrøret til koplingsleddet. Kontroller at kobberrøret sitter fast ved å trekke i kobberrøret. Skru på vannforsyningen til kjøleskapet og undersøk om det finnes lekkasje. Skru av vannforsyningen og reparer eventuell lekkasje. Gjenta denne prosessen til det ikke finnes mer lekkasje, og åpne så fullstendig for vannforsyning til kjøleskapet. Installer nederste ryggdeksel ved å følge fremgangsmåten i punkt 6 i omvendt rekkefølge. Putt ledningene innenfor dekselet. Unngå at ledningene blir klemt sammen. Lag noen spiraler for å unngå problemer Fest kobberrøret på baksidens horisontaldeksel ved å bruke en “P” klemme. Justeringsskrue for trinse foran Hengselsjusteringskam (på noen modeller) 5. Monter fotristen ved å sette den på øverst og klemme den på plass nederst. “Opp” er markert på baksiden av fotgrillen. Forsiktig For å unngå skade på inventar, må alle deksel være på plass. 37 Installationsvejledning for internationalt køle- og fryseskab side-om-side Aftagning af træsokkel Indholdsfortegnelse Indledning Krav til installation Aftagning af træsokkel Aftagning af dørgreb Aftagning af døre Vandtilslutning Korrekt opstilling af køleskab 38 38 38 39 39 40 41 Forsigtig For at undgå person- eller tingskade, skal der være to personer om at afmontere træsoklen. 1. Bemærk: Ferskvaresektion henviser til køleskab. Deepfreeze® henviser til fryser. 2. 3. Indledning En kvalificeret montør skal tilslutte køleskabet, i henhold til denne installationsvejledning. Mål døråbninger samt køleskabets bredde og dybde. Afmontér dørgreb eller døre, hvor det er nødvendigt. Montøren skal også foretage følgende: 1. Følge lokale vand- og el-værkers tilslutningsregler. 2. Afslutte vandtilslutningen, inden den elektriske tilslutning foretages. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DETTE SYMBOL ANGIVER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER. Vigtigt Lad ikke køleskabet ligge på siden længere end det er nødvendigt, mens boltene fjernes. Krav til installation 1. 2. 3. 4. 5. Fastgør dørene med tape, så de ikke utilsigtet åbner sig. Skub en sækkevogn ind under siden af køleskabet. Pak køleskabet ind i tæpper eller karton. Sur remme rundt om køleskabet. Læg skumemballagen fra forsendelseskartonen under remmene. Spænd remmene stramt. Sænk en sækkevogn ned til gulvet, med håndtagene vendende nedad. Fjern de to øverste bolte fra træsoklen. Rejs sækkevogn og køleskab op. Fjern remmene. Skub sækkevognen ind under køleskabets modsatte side. Gentag 3.-5. trin. Fjern træsoklen. Rejs køleskab og sækkevogn op og fjern sækkevognen. Installér køleskabet på en jordet stikkontakt med en separate 230 volt, 50 hz, 10 A gruppe. Beskyt blød gulvbelægning med karton eller tæpper. Installér køleskabet på et gulv der kan bære op til 429 kg. Sørg for 25 mm afstand over køleskabet og 5 mm til køleskabets sider. Modeller med et rumindhold på 20 kubikfod Trim hjørnerne på køkkendisken til en vinkel på 45°, hvis der er et udhæng på 25 mm. 38 Aftagning af dørgreb Forsigtig 4. Modeller med elektronisk regulering Tag skruen på den nederste dørlukning af. Fjern forbindelsen til ledningsnettet i højspændingsboksen under køleskabet. Tag det øverste hængsels ledningsforbindelser af. Afmontér grøn/gul jordledning. 5. Afmontér ferskvaresektionens øverste hængsel, ved at tage skruerne af. Fjern tapen fra ferskvaresektionens dør, mens den holdes fast. Afmontér ferskvaresektionens dør, ved at løfte den samtidig med at den åbnes. Modeller med elektronisk regulering Lad ledningsnettet glide igennem slidsen i det nederste dørhængselsbeslag, samtidig med at døren løftes. For at undgå person- eller tingskade, skal dørgrebene holdes fast, mens de afmonteres. 1. 2. 3. Modeller med ikke-ekstruderede dørgreb Afmontér det øverste endedæksel. Fjern det indsatte dørgreb, ved at trække opad. Modeller med ekstruderede dørgreb Brug en spartel omviklet med tape til afmontering af listerne. Afmontér dørgrebene, ved at fjerne skruerne. Modeller med elektronisk regulering Afmontér det elektroniske kontrolpanel, ved at tage fladkablet forsigtigt ud af stikket. Montér dørgrebene i omvendt rækkefølge af 1.-2. trin. Aftagning af døre Forsigtig For at undgå person- eller tingskade, skal der være to personer til af- og påmontering af dørene. 1. 2. 3. 6. Fastgør dørene med tape, så de ikke utilsigtet åbner sig. Modeller med ikke-ekstruderede dørgreb Afmontér dørens topliste. Lad afstandsstykket blive på plads og træk listen ud fra endedækslerne. Afmontér øverste hængslers dæksler. Modeller med is- og vandautomaten Ice ‘N Water™ Tag de øverste hængslers dæksler af. Alle andre modeller Tag de øverste hængslers dæksles af, ved at løfte bagtil og skubbe fremad. Tag fodgitteret af, ved at løfte og samtidig trække det fremad. 7. 39 Vandtilslutning 8. Nødvendige materialer 2,5 m fleksibelt 6,4 mm kobberrør Modeller med is- og vandautomaten Ice ‘N Water™ Løsen skruen i vandrørets klembøjle. Med fingrene, løsen unionmøtrikken på det 6,4 mm tykke plastik vandrør. Træk vandrøret væk fra unionmøtrikken og igennem rørholderen. Afmontér det øverste hængsels ledningsforbindelser. Vigtigt Før ismaskinen installeres, skal du kontakte en autoriseret VVS-installatør, for at få forbundet kobberrøret til vandforsyningen. Garantien dækker ikke, hvis installationen er ukorrekt eller hvis der benyttes en gennemboringsventil. Fremgangsmåde Forsigtig For at undgå tingskade, skal du gøre følgende: 1. Kontrollér for utætheder, inden køleskabet sættes tilbage på dets normale plads. 2. Begynd påskruning af rørmøtrikker med fingrene, for ikke at ødelægge gevindet. Afslut tilspændingen af møtrikker med at bruge en skruenøgle eller en fast 13 mm gaffelnøgle. Overspænd ikke. 3. Kontrollér omhyggeligt for utætheder det første døgn efter installationen. ADVARSEL 1. 2. 3. For at undgå elektrisk stød der kan forårsage alvorlig personskade eller død, skal den grøn/gule jordledning forblive forbundet til hængslet. Demontér ikke. 9. 10. 11. 12. 13. Afmontér det øverste Deepfreeze®-hængsel, ved at tage skruerne af. Fjern tapen fra Deepfreeze®-døren, mens den holdes fast. Tag Deepfreeze®-døren af, ved at løfte den samtidig med at den åbnes. Dette vil frigøre Deepfreeze®-døren fra den nederste hængseltap. Modeller med Ice ‘N Water™-automat Træk plastikvandrøret gennem slidsen i det underste dørhængsel, når døren løftes. Afmontér det nederste dørhængsel, ved at tage skruerne af. Montér dørene, i omvendt rækkefølge af 1.-12. trin. 4. 5. 6. 40 Luk for vandforsyningen til køleskabet. Forsegl den åbne ende af kobberrøret med tape. Før kobberrøret op til køleskabet. Kobberrøret skal placeres således, at temperaturen omkring det altid er over 2°C, så det er beskyttet imod frost. Fjern beskyttelsestapen fra enden af kobberrøret. Anbring den frie ende af kobberrøret i en spand. Åben for vandet til køleskabet. Vandet er under betydeligt tryk. Lad vandet gennemskylle kobberrøret. Luk for vandet, når gennemskylningen er overstået. Afmontér nederste dæksel, ved at tage skruerne af. Opbevar det. Korrekt opstilling af køleskab 7. 1. Montér vandventilen, ved at tage møtrik og skive af rørfittingen. Sæt messingmøtrik og -skive på kobberrøret og sæt derefter kobberrøret helt ind i rørfittingen. 2. Placér et vaterpas vandret, mod forkanten ovenpå køleskabet. Tag fodgitteret af, ved at løfte og samtidig trække det fremad. Vigtigt Nogle modeller har både for- og bagopstillingsben. 3. Justér opstillingshjulene ved at dreje opstillingsskruerne. Løft køleskabet ved at dreje opstillingsskruerne med uret. 4. Modeller med hængselsjusteringsknast Hvis ikke toppen af dørene er rettet op, løsn køleskabsdørenes hængselskruer 1/2 omdrejning. Drej knasten med uret, 1 inkrement ad gangen, indtil dørene er rettet op. Åbn og luk dørene. Stram hængselsskruerne. 8. 9. 10. 11. Justeringsskrue for den bagerste rulle (nogle modeller) Kontrollér at slangens skive er på plads, ved at kontrollere fittingen. Spænd rørfittingen med fingrene. Efterspænd yderligere 1/2 omgang. Montér kobberrørets møtrik på rørfittingen. Kontrollér at kobberrøret sidder fast, ved at trække i det. Åben for vandet til køleskabet og kontrollér for utætheder. Luk for vandtilslutningen og afhjælp evt. utætheder. Gentag denne procedure, indtil der ikke findes flere utætheder. Derefter åbnes der helt for vandforsyningen til køleskabet. Montér det nederste bagdæksel, ved at benytte den omvendte rækkefølge i punkt 6. Læg ledningerne ned i dækslet og undgå at klemme dem. Lav nogle spiraler på ledningerne og undgå skarpe bøjninger. Fastgør kobberrøret på bagsiden af det vandrette dæksel, ved hjælp af “P”-spændebånd. Justeringsskrue for den forreste rulle Hængselsjusteringsknast (nogle modeller) 5. Installér fodgitteret ved at sætte toppen på plads og låse bunden fast. Toppen er angivet bag på fodgitteret. Forsigtig For at undgå tingskader, skal alle dæksler være monteret. 41 Odhgive" Egkatavstash" gia to Dieqnev" Paravpleuro Yugeivo Periecovmena Eisagwghv Prodiagrafev" Egkatavstash" AfaivreshXuvlinh"Bavsh" AfaivreshCerouliwvn AfaivreshPovrta" SuvndeshNerouv OrizontivwshYugeivou Afaivresh th" Xuvlinh" Bavsh" 42 42 42 43 43 44 45 Prosochv Gianaapofuvgetetraumatismovhvulikhv zhmiav,prevpeinaupavrcounduoavtomagiathn afaivreshth"xuvlinh"bavsh". 1. Shmeivwsh Ocwvro"sunthvrhsh"anafevretaistoyugeivo. Deepfreeze® anafevretai sth katavyuxh. 2. 3. Eisagwghv Toyugeivoprevpeinatopoqethqeivapovexousiodothmevno tecnikovakolouqwvnta"ti"odhgive"egkatavstash". Metrhvstetoavnoigmath"povrta"kaitobavqo"kaiplavto" touyugeivou.Anapaiteivtai,afairevstetacerouvliahvti" povrte"ovpw"prodiagravfetai.Otecnikov"prevpeiepivsh" na kavnei ta akovlouqa: 1. Na akolouqhvsei tou" topikouv" kanonismouv" gia th suvndeshtounerouvkaihlektrikouv. 2. Na teleiwvsei thn suvndesh tou nerouv prin th suvndeshtouhlektrikouv. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. MAQETE NA ANAGNWRIZETE AUTO TO SUMBOLO WS PROEIDOPOIHSH ASFALEIAS Shmantikov Mhnafhvsetetoyugeivogermevnoperissovterhwvraapov ovshcreiavzetaigianabgavleteti"bivde". Prodiagrafev" Egkatavstash" 1. 2. 3. 4. 5. Topoqethvstemiakollhtikhvtainivasti"povrte"gia nati"krataveikleistev". Topoqethvstethnbavshth"suskeuhv"metarodavkia kavtwapovthnpleuravtouyugeivou. Skepavstetoyugeivomemiakoubevrtahvavllo kavlumma.Devstetolourivguvrwapovtoyugeivo. Topoqethvstetakaluvmmataapovsfouggavripou brivskontaimevsastocartovni,kavtwapovtolouriv. Devstesfictavtolouriv. Camhlwvste thn bavsh th" suskeuhv" me ta rodavkia stopavtwmametacerouvliath"katebasmevna. Afairevsteapovthntrocopevdhti"duopavnwbivde". Topoqethvstetoyugeivokaithbavshth"suskeuhv" metarodavkiaseovrqiastavsh.Afairevsteto louriv. Glistrhvstethbavshth"suskeuhv"metarodavkia kavtwapovthnavllhpleuravtouyugeivou. Epanalavbetetabhvmata3-5. Afairevstethnxuvlinhbavsh. Topoqethvste to yugeivo kai thn bavsh me ta rodavkiaseovrqiastavshkaiafairevstethn. Hsuskeuhvprevpeinageiwqeiv,bavzonta"to kalwvdiosexecwristhvprivzaparochv"reuvmato" 230V-50Hz, 10A. Prostateuvsetetomalakovpavtwmamecartovniahv caliav. Topoqethvste th suskeuhv se pavtwma pou mporeiv na antevxei429kg. Afhvstemiaapovstash25ciliostwvnpavnwapovto yugeivokai5ciliostwvnapovthnkavqepleuravtou. Montevla 20 kubikwvn podiwvn Eavntopavnwmevro"toupavgkouproexevcei perissovteroapov25ciliostavkovyeteti"gwnive" tousegwniva45moirwvn. 42 Afaivresh Cerouliwvn Prosochv 4. Montevla me Hlektronikov Elegco Afairevstethnkavtwbivdapoukleivneithnpovrta. Aposundevstetakalwvdiaapovtokoutivuyhlhv" tavsh"poubrivsketaikavtwapovtoyugeivo. Aposundevste tou" sundethvre" twn kalwdivwn apov tonpavnwmentesev.Xebidwvstetopravsino/kivtrino kalwvdioth"geivwsh". 5. Afairevstetonpavnwmentesevtoucwvrou sunthvrhsh"afairwvnta"ti"bivde". Afairevstethntainivaapovthnpovrtatoucwvrou sunthvrhsh"kaqwv"thnkratavtestaqerav kleismevnh. Afairevstethnpovrtatoucwvrousunthvrhsh" shkwvnontav"thnkaqwv"thnanoivgete. Montevla me Hlektronikov Elegco Peravstetakalwvdiaapovthnscismhvtouagkwvna toukavtwmentesevstokavtwmevro"th"povrta" kaqwv"uywvnetethnpovrta. Gianaapofuvgetetraumatismovhvulikhv zhmiav,krathvstestaqeravtacerouvliathn wvrapoutaafaireivte. 1. 2. 3. Montevla me mh exevconta cerouvlia Afairevstetoskevpasmasthnpavnwavkrh. Afairevstetoeswterikovkavlummaapovtocerouvli trabwvnta"topro"tapavnw. Montevla me exevconta cerouvlia Afairevstetoplaivsiocrhsimopoiwvnta"mia spavtoulakalummevnhmetainiva. Afairevstetacerouvliaapovti"povrte"afairwvnta" ti"bivde". Montevla me Hlektronikov Elegco Afairevstetoplaivsiotouhlektronikouvelevgcou aposundevonta"prosectikavtokalwvdioapovthn privza. Topoqethvstetacerouvliasti"povrte" antistrevfonta"thn diadikasivatwnbhmavtwn1-2. Afaivresh Povrta" Prosochv Gianaapofuvgetetraumatismovhvulikhv zhmiav,prevpeinaupavrcounduoavtomagiana afairevsounkainakremavsounti"povrte". 1. 2. 3. 6. 7. Kollhvstetainivasti"povrte"gianati"kratavei kalavkleistev"kainamhnanoivxounxafnikav. Montevla me mh exevconta cerouvlia Afairevstetopavnwplaivsioth"povrta".Afhvsteto diacwristikovkommavtisthqevshtoukaisprwvxte toplaivsioevxwapovtakapavkiapoubrivskontai sti"avkre".Afairevstetakapavkiatwn mentesevdwn. Montevla me Parochv Pavgou kai Nerouv Ice ‘N Water™ Afairevstetakapavkiaapovtou"mentesevde". Alla Montevla Afairevstetokapavkitoupavnwmentesev shkwvnontav"topro"tapivswkaiglistrwvnta"to pro"taemprov". Afairevstethnmprostinhvgrivliashkwvnonta"kai trabwvnta"thnpro"taemprov". 43 Suvndesh Parochv" Nerouv 8. Anagkaiva Ulikav 2,5ciliostaveuvkampto"cavlkino"swlhvna"twn6,4 ciliostwvn. Montevla me Parochv Pavgou kai Nerouv Ice ‘N Water™ Calarwvstethbivdaapovtonsfigkthvratouswlhvna tounerouv.Calarwvste6,4ciliostavtopaximavdi apovthnevnwshtouplastikouvswlhvnatounerouv metocevri.Trabhvxtetonswlhvnatounerouvapovto paximavdith"evnwsh"kaiapovtosfigkthvratou swlhvna.Aposundevstetou"sundethvre"twn kalwdivwntoupavnwmentesev. Shmantikov Ena"epaggelmativa"udraulikov"prevpeinasundevseiton cavlkinoswlhvnamethnoikiakhvudraulikhvegkatavstash tounerouvakolouqwvnta"tou"topikouv"kwvdike" udreuvsew", prin na egkatasthvsete thn mhcanhv gia ton pavgo. H egguvhsh qa akurwqeiv an h egkatavstash den eivnai kalav ftiagmevnh hv an crhsimopoihvqhke autotruvphth balbivda. Diadikasiva Prosochv Gianaapofuvgeteulikhvzhmiavkavneteta akovlouqa: 1. Elevgxteanupavrceidiarrohvprotouv bavletetoyugeivosthnkanonikhvtou qevsh. 2. Arcivstenabidwvnetetapaximavdiame tocevrigianaapofuvgetetostrabov bivdwma.Stotevlo"sfivxtetapaximavdia meevnaruqmizovmenokleidivhvmeevna kleidivpouevceiavnoigma13ciliostav. Mhtasfivxeteuperbolikav. 3. Elevgxteprosectikavanupavrcoun diarroev"24wvre"metavapovthn egkatavstash. PROEIDOPOIHSH Gianaapofuvgetetonkivnduno hlektroplhxiva",atuchvmato"hvqanavtou, afhvste to pravsino/kivtrinokalwvdioth" geivwsh" sundedemevno me ton mentesev. Mh to aposunarmologhvsete. 1. 2. 3. 9. 10. 11. 12. 13. Afairevste ton pavnw mentesev tou katayuvkth Deepfreeze® afairwvnta"ti"bivde". Afairevstethntainivaapovthnpovrtath"katavyuxh" Deepfreeze® kaqwv" kratavte thn povrta staqerav kleismevnh. Afairevste thn povrta th" katavyuxh" Deepfreeze® shkwvnontav"thnkaqwv"thnanoivgete.Etsiqa eleuqerwqeiv h povrta th" katavyuxh" Deepfreeze® apovtokleivstrotoukavtwmentesev. Montevla me Parochv Pavgou kai Nerouv Ice ‘N Water™ Peravstetonplastikovswlhvnatounerouvapovth scismhvtoukavtwmentesevsthnpovrtaenwv sugcrovnw"shkwvnetethnpovrta. Bgavltetonkavtwmentesevbgavzonta"ti"bivde". Topoqethvsteti"povrte"antistrevfonta"thn diadikasivatwnbhmavtwn1-12. 4. 5. 6. 44 Kleivstethnparochvtounerouvstoyugeivo. Boulwvstemekollhtikhvtainivatoanoictovstovmio toucavlkinouswlhvna. Kateuquvnetetoncavlkinoswlhvnapavnwsth suskeuhv.Ocavlkino" swlhvna"prevpeinaeivnaise cwvropavnwapov2baqmouv"Kelsivougianamhv pagwvneihudraulikhvegkatavstashtounerouv. Afairevstethntainivaapovthnavkrhtoucavlkinou swlhvna. Bavltethnavllhavkrhtoucavlkinouswlhvnamevsa seevnakoubav.Anoivxtethnparochvtounerouvsto yugeivo.Hpiveshtounerouvqaeivnaimegavlh. Afhvstetonerovnatrevxeimevsastoncavlkino swlhvna.Afouvtrevxeiarketovnerovkleivstethn parochvtounerouvstoyugeivo. Afairevstekaikrathvstetokavtwkapavki bgavzonta"ti"bivde". Orizontivwsh tou Yugeivou 7. 1. Sunarmologhvste thn evnwsh th" balbivda" tou nerouvbgavzonta"topaximavdikaithmouvfaapovton prosarmogeva suvndesh". Procwrhvste to mprouvtzinopaximavdikaithnmouvfastoncavlkino swlhvnakaimetavbavltetoncavlkinoswlhvnamevsa ston prosarmogeva th" suvndesh". 2. Topoqethvstethnstavqmhpavnwstomprostino,v pavnwmevro"touyugeivou. Afairevstethnmprostinhvgrivliashkwvnonta"kai trabwvnta"thnpro"taemprov". Shmantikov Merikavmontevlaevcounkaiemprovsqiaovpw"kaiopivsqia povdiaexisorrovphsh"(alfavdiasma). 3. Ruqmivstetou"trocouv"exisorrovphsh" peristrevfonta"ti"bivde"exisorrovphsh". Anuywvstetoyugeivoperistrevfonta"ti"bivde" exisorrovphsh"dexiovstrofa. 4. Gia montevla me Ekkentrofovro Ruvqmish tou Mentesev. Antaavnwmevrhtwnqurwvndeneivnai euqugrammismevna,calarwvsteti"bivde"tou mentesevth"povrta"katav½ strofhv.Strevyteton ekkentrofovrodexiovstrofakatav1diavsthmath foravmevcripouoipovrte"euqugrammistouvn. Anoivxtekaikleivsteti"povrte".Sfivxteti"bivde" stou"mentesevde". 8. 9. 10. 11. Elevgxteanhrodevlatouswlhvnabrivsketaisth qevshth"exetavzonta"thnsuvndesh.Sfivxteton prosarmogevath"suvndesh"metocevri.Sfivxte akovmh1/2guvro.Sundevstetopaximavdipavnwston cavlkino swlhvna me ton prosarmogeva th" suvndesh".Elevgxteanocavlkino"swlhvna"eivnai kalavasfalismevno"trabwvnta"elafravpavnwston cavlkinoswlhvna. Anoivxtethnparochvtounerouvstoyugeivokai elevgxteanupavrcoundiarroev".Kleivstethn parochvtounerouvstoyugeivokaidiorqwvsteti" diarroev".Epanalavbeteauthvthdiadikasivamevcri nastamathvsounoidiarroev"kaimetavanoivxte kalavthnparochvtounerouvstoyugeivo. Topoqethvstetokavtwpivswkapavkiantistrevfonta" thnivdiadiadikasivatoubhvmato"6.Bavlteta kalwvdia mevsa sto kavlumma. Prosevxte na mh ta pievsete. Dwvstemerikev"strofev"stonswlhvnaapofeuvgonta" ta striyivmata. Devste ton cavlkino swlhvna sto orizovntio pivsw kapavki crhsimopoiwvnta" evna sfigkthvra “P”. Bivdaruvqmish"tou opivsqioutrocouv (merikavmontevla) Bivdaruvqmish"tou emprovsqioutrocouv Ekkentrofovro" ruvqmish"tou mentesev (merikav montevla) 5. Egkatasthvstetokavtwdiavtrhtokavlumma topoqetwvnta"toavnwmevro"kaipievzonta"tokavtw. Toavnwmevro"endeivknutaistopivswmevro"tou diavtrhtoukaluvmmato". Prosochv Gianaapofuvgeteulikhvzhmiav,ovlata kapavkiaprevpeinabrivskontaisthnqevsh tou". 45 Instruções para instalação do frigorífico internacional de duas portas Removendo a base de madeira Sumário Introdução Requisitos para instalação Removendo a base de madeira Removendo as maçanetas Removendo as portas Instalando o abastecimento de água Posicionamento e nivelamento do frigorífico 46 46 46 47 47 48 49 Cuidado Para evitar ferimentos e danos materiais, a barra de madeira deve ser removida por duas pessoas. 1. Nota 2. Alimento Fresco refere-se ao frigorífico. Deepfreeze® refere-se ao congelador. 3. Introdução Um técnico devidamente qualificado deve fazer a ligação deste frigorífico de acordo com as seguintes instruções. Meça a abertura da porta, a profundidade e largura do frigorífico. Remova as maçanetas ou as portas conforme determinado, e ainda: 1. Siga as normas das companhias locais de abastecimento de água e de energia eléctrica. 2. Faça a ligação do abastecimento de água antes da ligação da energia eléctrica. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ATENÇÃO PARA O SÍMBOLO DE ALERTA Importante Não deixe o frigorífico inclinado mais tempo que o necessário para remover os pinos. Requisitos para instalação 1. 2. 3. 4. 5. Prenda as portas com fita adesiva para evitar que elas se abram inesperadamente. Coloque o carrinho de transporte debaixo de um dos lados do frigorífico. Enrole o frigorífico com cobertor ou almofada. Amarre-o em volta do frigorífico. Coloque os isopores que vieram na caixa de papelão do frigorífico debaixo das amarras. Aperte bem as amarras. Abaixe o carrinho de transporte no piso encostando suas alavancas no chão. Remova os dois pinos de cima da embalagem. Coloque o frigorífico e o carrinho em posição vertical. Retire as amarras. Coloque o carrinho de transporte debaixo do outro lado do frigorífico. Repita os procedimentos descritos nas etapas de 3 a 5. Remova a base de madeira. Coloque o frigorífico e o carrinho em posição vertical e retire o carrinho. Ligue o frigorífico à uma tomada com ligação “terra”, com um circuito separado de 230 V, 50 hz, 10A. Proteja o piso com papelão ou tapetes. Coloque o frigorífico em piso resistente ao peso de 429 kg. Deixe 25 mm de folga em cima do frigorífico e 5 mm nas laterais. Modelos de 20 pés cúbicos. Lixe as bordas do balcão para que formem um ângulo de 45 graus, caso estes tenham uma cobertura com 25 mm de saliência. 46 Removendo as maçanetas Cuidado 4. Modelos com comando electrônico Remova o parafuso inferior de fechamento da porta. Desligue os cabos dos fios da caixa de alta voltagem situado debaixo do frigorífico. Desligue da tomada os fios conectores da dobradiça superior. Desparafuse o fio terra verde/amarelo. 5. Remova os parafusos para remover a dobradiça superior do compartimento de alimentos frescos. Remova a fita adesiva da porta do compartimento de alimentos frescos segurando a porta com firmeza. Abra e remova a porta do compartimento de alimentos frescos levantando-a. Modelos com comando electrônico Coloque os fios pela abertura da dobradiça inferior da porta à medida que a porta é erguida. Para evitar ferimentos e danos materiais, segure as maçanetas com firmeza durante sua remoção. 1. 2. 3. Modelos com maçaneta de não-extrusão Remova a tampa protetora superior. Remova a maçaneta da porta puxando-a para cima. Modelos com maçaneta de extrusão Remova as guarnições com uma faca de massa coberta com fita. Remova as maçanetas da porta removendo os parafusos. Modelos com comando electrônico Remova o painel de comando electrônico desligando cuidadosamente o cabo de fita do manguito da tomada. Instale as maçanetas da porta invertendo os procedimentos descritos nas etapas 1 e 2. Removendo as portas Cuidado Para evitar ferimentos e danos materiais, as portas devem ser removidas e colocadas por duas pessoas. 1. 2. 3. 6. Feche e prenda as portas com fita adesiva para evitar que elas se abram inesperadamente. Modelos com maçaneta de não-extrusão Remova as guarnições da porta. Mantenha o mantedor de espaço no lugar e puxe a tampa. Remova o encapamento da dobradiça superior. Modelos com distribuidor Ice ‘N Water™ Remova o encapamento da dobradiça superior. Todos os demais modelos Remova o encapamento da dobradiça superior puxando-o para trás e deslizando-o para a frente. Remova a grelha da base levantando-a e puxando-a para frente. 7. 47 Instalando o abastecimento de água 8. Materiais necessários 2,5 metros de 6,4 mm de tubos de cobre flexível. Modelos com distribuidor Ice ‘N Water™ Afrouxe o parafuso do grampo do tubo de água. Afrouxe a porca do tubo plástico de água de 6,4 mm, manualmente. Puxe o tubo plástico para longe da porca pelo grampo do tubo. Desligue os conectores de fio da dobradiça superior. Importante Antes de instalar a máquina de fazer gelo, chame um encanador para fazer o encanamento de cobre e ligálo com o da casa respeitando os códigos e normas locais. A garantia do frigorífico não terá validade se uma instalação incorrecta for efectuada ou se uma válvula auto-perfurante for usada. Procedimento Cuidado Para evitar danos materiais, observe o seguinte: 1. Verifique se há de vazamentos de água antes de colocar a frigorífico de voltano seu lugar normal. 2. Comece apertando manualmente as porcas do tubo para evitar sobreposição. Termine apertando-as com uma chave inglesa ajustável ou com abertura de 13 mm. Não aperte demasiadamente. 3. Verifique se há de vazamentos de água 24 horas depois da instalação. AVISO Para evitar choque eléctrico que pode causar sérios danos à saúde e até morte, o fio terra verde/amarelo deve permanecer afixado à dobradiça. Não desmonte. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. Remova a dobradiça superior do Deepfreeze® removendo os parafusos. Remova a fita adesiva da porta do Deepfreeze® segurando a porta com firmeza. Remova a porta do Deepfreeze® levantando-a enquanto abre. Isto soltará a porta do Deepfreeze® do pino da dobradiça inferior. Modelos com distribuidor Ice ‘N Water™ Coloque o tubo plástico de água pela abertura na dobradiça inferior da porta à medida que a porta é erguida. Remova a dobradiça superior removendo os parafusos. Instale as portas revertendo os procedimentos descritos nas etapas 1 a 12. 4. 5. 6. 48 Desligue o abastecimento de água do frigorífico. Lacre o lado aberto do encanamento de cobre com fita adesiva. Direccione o encanamento de cobre para o frigorífico. O encanamento de cobre deve permanecer acima de 2 graus centígrados para evitar o congelamento da corrente de água. Retire a fita adesiva da ponta do encanamento de cobre. Coloque a outra ponta do encanamento de cobre no balde. Ligue o abastecimento de água do frigorífico. A água estará com uma considerável pressão. Deixe a água correr pelo encanamento de cobre. Desligue o abastecimento de água do frigorífico após a limpeza. Remova e guarde a tampa inferior removendo os parafusos. Nivelamento do frigorífico 7. 1. Monte o acoplamento da válvula de água removendo a porca e o tubinho do encaixe do adaptador. Mova a porca de latão e o tubinho até a ponta do encanamento de cobre. Coloque o encanamento de cobre no encaixe do adaptador por completo. 2. Nivele a altura de ambos os lados da frente do frigorífico. Remova a grelha da base levantando-a e puxando-a para a frente. Importante Alguns modelos têm pernas de nivelamento tanto à frente como atrás. 3. Regule as rodas de nivelamento rodando os respectivos parafusos. Eleve o frigorífico, rodando os parafusos de nivelamento para a direita. 4. Modelos com excêntrico ajustável da dobradiça Se os topos das portas não estiverem alinhados, desande os parafusos da dobradiça da porta, dando meia volta. Rode o excêntrico para a direita, um incremento de cada vez, até que as portas fiquem alinhadas. Abra e feche as portas. Aperte os parafusos da dobradiça. 8. 9. 10. 11. Confirme se a arruela da mangueira está no lugar verificando o encaixe. Aperte o encaixe do adaptador manualmente. Aperte mais uma meia volta. Coloque a porca do encanamento de cobre no encaixe do adaptador. Puxe o encanamento de cobre para verificar se está preso correctamente. Ligue o abastecimento de água do frigorífico e verifique se não há vazamentos. Desligue o abastecimento de água e corrija os vazamentos. Repita este procedimento até que não haja mais vazamentos, depois ligue o abastecimento de água do frigorífico completamente. Instale a capa inferior de trás revertendo o procedimento descrito na etapa 6. Coloque os fios dentro da capa. Evite dobrar os fios. Crie laços para serviço para evitar que fiquem torcidos. Prenda o encanamento de cobre na tampa horizontal traseira usando um grampo “P”. Parafuso de ajustamento da roda traseira (em alguns modelos) Parafuso de ajustamento da roda dianteira Excêntrico ajustável da dobradiça (em alguns modelos) 5. Instale a grelha da base colocando o topo em posição e encaixando a base até obter um estalido. O topo está indicado na parte de trás da grelha da base. Cuidado Para evitar danos materiais, todas as capas devem estar no devido lugar. 49 50 51 Part No. 10897901Rev1 Printed in U.S.A. 52 1994 Amana Refrigeration, Inc. Amana, Iowa 52204