International Side-by-Side Refrigerator Installation

Transcription

International Side-by-Side Refrigerator Installation
®
International
Side-by-Side
Refrigerator
Installation
Instructions
English Section
Deutsch
Français
Sección española
Svenskt avsnitt
Suomalainen osa
Nederlands
Sezione italiana
Norsk seksjon
Dansk afsnit
EllhnikovTmhvma
Secção portuguesa
1
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
International Side-by-Side Installation Instructions
Contents
Removing Wooden Base
Introduction
Installation Requirements
Removing Wooden Base
Removing Handles
Removing Doors
Connecting Water Supply
Leveling Refrigerator
2
2
2
3
3
4
5
Caution
To avoid personal injury or property
damage, two people must remove
wooden base.
1.
Note
Fresh Food refers to refrigerator.
Deepfreeze refers to freezer.
2.
3.
Introduction
4.
A qualified engineer must connect refrigerator in
accordance with these installation instructions.
Measure door opening and depth and width of
refrigerator. Remove handles or doors as required.
Engineer must also do the following:
1. Follow local water and electrical company
connection regulations.
2. Complete water supply connection before
electrical supply connection.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Important
Do not leave refrigerator on its side longer than
necessary to remove bolts.
RECOGNIZE THIS
SYMBOL AS A SAFETY
PRECAUTION
Installation Requirements
1.
2.
3.
4.
5.
Tape doors shut to prevent doors from opening
unexpectedly.
Slide appliance cart under side of refrigerator.
Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread
strap around refrigerator. Put foam shipping
pads, located in shipping carton, under strap.
Tighten strap securely.
Lower appliance cart to floor with appliance cart
handles on bottom.
Remove top two bolts from skid.
Return refrigerator and appliance cart to an
upright position. Remove strap.
Slide appliance cart under opposite side of
refrigerator.
Repeat steps 3-5.
Remove wooden base.
Return refrigerator and appliance cart to an
upright position and remove appliance cart.
Install on an earthed outlet with a separate
230 volt, 50 hz., 10A circuit.
Protect soft flooring with cardboard or rugs.
Install on a floor which supports up to 429 kg.
Provide 25 mm clearance on top and 5 mm on
sides of refrigerator.
20 cubic foot Models
Trim corners of counter top to a 45° angle if
counter top has 25 mm overhang.
2
Removing Handles
Caution
4.
Electronic Control Models
Remove bottom door closure screw. Unplug
wiring harness from high voltage box under
refrigerator. Unplug top hinge wire connectors.
Unscrew green/yellow earthing wire.
5.
Remove top Fresh Food hinge by removing
screws.
6.
Remove tape from Fresh Food door while
holding door securely.
7.
Remove Fresh Food door by lifting while
opening.
To avoid personal injury or property
damage, hold handles securely while
removing.
1.
Nonextruded Handle Models
Remove top end cap. Remove door handle
insert by pulling up.
Extruded Handle Models
Remove trim using putty knife covered with tape.
2.
Remove door handles by removing screws.
Electronic Control Models
Remove electronic control panel by carefully
disconnecting ribbon cable from socket.
3.
Install door handles by reversing steps 1-2.
Removing Doors
Caution
To avoid personal injury or property
damage, two people must remove and
hang doors.
1.
Tape doors shut to prevent doors from opening
unexpectedly.
2.
Nonextruded Handle Models
Remove top door trim. Leave spacer in place
and slide trim away from end caps. Remove top
hinge covers.
Electronic Control Models
Slide wiring harness through slot in bottom
door hinge bracket as door is raised.
Ice 'N Water Dispensing Models
Remove top hinge covers.
All Other Models
Remove top hinge cover by lifting back and
sliding forward.
3.
Remove toe grille by lifting and pulling forward.
3
Connecting Water Supply
8.
Materials Required
2.5 m of 6.4 mm flexible copper tubing
Ice 'N Water Dispensing Models
Loosen screw from water tube clamp. Loosen
6.4 mm plastic water tube union nut by hand.
Pull water tube away from union nut and through
tube clamp. Unplug top hinge wire connectors.
Important
Before installing ice maker, contact a plumber to
connect copper tubing to household plumbing in
compliance with local codes and ordinances.
Warranty will be void if installation is improper or a
self-piercing valve is used.
Procedure
Caution
To avoid property damage, observe the
following:
1. Check for water leaks prior to
returning refrigerator to normal
location.
2. Start tubing nuts by hand to avoid
cross threading. Finish tightening
nuts using an adjustable wrench.
Do not overtighten.
3. Check carefully for water leaks 24
hours after installation.
WARNING
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
green/yellow earthing wire must remain
attached to hinge. Do not dissassemble.
1.
2.
3.
Remove top Deepfreeze hinge by removing
screws.
4.
10.
Remove tape from Deepfreeze door while
holding door securely.
5.
11.
Remove Deepfreeze door by lifting while
opening. This will free Deepfreeze door from
bottom hinge pin.
9.
6.
Ice 'N Water Dispensing Models
Slide plastic water tube through slot in bottom
door hinge as door is raised.
12.
Remove bottom hinge by removing screws.
13.
Install doors by reversing steps 1-12.
4
Turn off water supply to refrigerator.
Seal open end of copper tubing with tape.
Route copper tubing up to refrigerator. Copper
tubing route must be above 2°C to prevent water
line from freezing.
Remove masking tape from end of copper
tubing.
Put other end of copper tubing into bucket. Turn
on water supply to refrigerator. Water will be
under considerable pressure. Allow water to run
through copper tubing. Turn off water supply to
refrigerator when flushing is complete.
Remove and retain lower cover by removing
screws.
Leveling Refrigerator
7.
1.
Assemble water valve coupling by removing nut
and sleeve from adapter fitting. Slide brass nut
and sleeve over end of copper tubing. Insert
copper tubing completely into adapter fitting.
2.
Place level side-to-side at top front of
refrigerator.
Remove toe grille by lifting and pulling forward.
Important
Some models have both front and rear leveling legs.
3.
4.
Adjust leveling wheels by rotating leveling
screws. Raise refrigerator by rotating leveling
screws clockwise.
Models with Hinge Adjusting Cam
If tops of doors are not aligned, loosen
refrigerator door hinge screws 1/2 turn. Turn
cam clockwise 1 increment at a time until doors
are aligned. Open and close doors. Tighten
hinge screws.
Rear roller
adjustment screw
(some models)
8
9.
10.
11.
Confirm hose washer is in place by checking
fitting. Tighten adapter fitting by hand. Tighten
an additional 1/2 turn. Connect nut on copper
tubing to adapter fitting. Confirm copper tubing
is secure by pulling on copper tubing.
Turn on water supply to refrigerator and check
for leaks. Turn off water supply to refrigerator
and correct leaks. Repeat this process until no
leaks are found, then completely turn on water
supply to refrigerator.
Install lower back cover by reversing step 6.
Tuck wires inside cover. Avoid pinching wires.
Create service loop avoiding kinks. Secure
copper tubing at back horizontal cover
using “P” clamp.
Front roller
adjustment screw
5.
Caution
To avoid property damage, all covers
must be in place.
5
Hinge adjusting
cam (some
models)
Install toe grille by positioning top and snapping
in bottom. Top is indicated on back of toe grille.
Internationale Kühl-Gefrierkombination - Aufstellungsanleitung
Entfernen des Holzsockels
Inhalt
Einleitung
Aufstellung
Entfernen des Holzsockels
Entfernen der Griffe
Entfernen der Türen
Wasseranschluß
Ausgleichen des Kühlschranks
6
6
6
7
7
8
9
Achtung
Um Verletzungen von Personen oder
Sachschaden zu vermeiden, ist der
Holzsockel von zwei Personen zu
entfernen.
1.
Hinweis:
Deepfreeze® bedeutet Tiefkühlfach.
2.
Einleitung
3.
Der Kühlschrank ist von einem qualifizierten
Fachmann gemäß diesen Aufstellungsanleitungen
anzuschließen. Die Türöffnung sowie Tiefe und Breite
des Kühlschranks messen. Griffe und Türen falls
erforderlich abmontieren. Der Fachmann hat
darüberhinaus noch die folgende Aufgabe:
1. Die örtlichen Bestimmungen in bezug auf
Wasser- und elektrische Anschlüsse zu
beachten.
2. Den Wasseranschluß vor dem elektrischen
Anschluß herzustellen.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DIESES SYMBOL
WEIST AUF
SICHERHEITSMASSNAHMEN HIN
Wichtig
Den Kühlschrank nicht länger auf der Seite liegen
lassen, als zum Entfernen der Bolzen notwendig ist.
Aufstellung
1.
2.
3.
4.
5.
Die Türen mit Klebeband sichern, damit sie sich
nicht plötzlich öffnen.
Eine Handkarre seitlich unter den Kühlschrank
schieben.
Eine Decke oder Unterlage um den Kühlschrank
wickeln. Einen Gurt um den Kühlschrank
schnallen. Die für den Transport verwendeten
Schaumstoffpolster aus dem Versandkarton
nehmen und unter den Gurt schieben. Den Gurt
fest anziehen.
Die Handkarre auf den Boden absenken, bis ihre
Griffe auf dem Boden aufliegen.
Die oberen zwei Bolzen vom Holzsockel
entfernen.
Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht
stellen. Gurt abnehmen.
Die Handkarre unter die gegenüberliegende
Seite des Kühlschranks schieben.
Schritte 3 bis 5 wiederholen.
Holzsockel entfernen.
Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht
stellen und die Handkarre entfernen.
An einer geerdeten Steckdose mit einem
eigenen 230 V, 50 Hz, 10 A-Stromkreis
anschließen.
Empfindliche Fußböden mit Karton oder
Teppichen schützen.
Auf einem Boden aufstellen, der bis zu 429 kg
tragen kann.
Der lichte Abstand muß über dem Kühlschrank
25 mm und an den Seiten 5 mm betragen.
Modelle mit einem Fassungsvermögen von
20 Kubikfuß
Die Ecken der Arbeitsplatte auf einen Winkel
von 45° abschneiden, wenn diese einen
Überhang von 25 mm hat.
6
Entfernen der Griffe
Achtung
4.
Modelle mit elektronischer Regelung
Die Schrauben der unteren Türverriegelung
entfernen. Den Stecker des Kabelbaums vom
Hochspannungsschaltkasten unter dem Kühlschrank abziehen. Die Stecker der Drahtverbindungen der oberen Angel herausziehen. Den
grün-gelben Erdungsdraht abschrauben.
5.
Die obere Angel der Kühlschranktür durch
Entfernen der Schrauben abmontieren.
Das Klebeband von der Kühlschranktür
abnehmen und die Tür dabei gut festhalten.
Die Kühlschranktür durch Anheben und
gleichzeitiges Öffnen entfernen.
Modelle mit elektronischer Regelung
Beim Anheben der Tür den Kabelbaum durch
den Schlitz in der Halterung der unteren
Türangel schieben.
Um Verletzungen von Personen oder
Sachschaden zu vermeiden, sind die
Griffe beim Abmontieren gut festzuhalten.
1.
2.
3.
Modelle mit nicht-extrudierten Griffen
Die obere Abdeckkappe entfernen. Den
Türgriffeinsatz durch Hochziehen entfernen.
Modelle mit extrudierten Griffen
Die Zierleisten mit einer Spachtel entfernen, die
mit Klebeband überzogen ist.
Die Türgriffe durch Entfernen der Schrauben
abmontieren.
Modelle mit elektronischer Regelung
Die elektronische Bedienungstafel durch
vorsichtiges Abtrennen des Bandkabels
abmontieren.
Die Türgriffe anbringen, indem die in Schritt 1
und 2 beschriebenen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
Entfernen der Türen
Achtung
Um Verletzungen von Personen oder
Sachschaden zu vermeiden, sind die
Türen von zwei Personen zu entfernen
und wieder anzubringen.
1.
2.
3.
6.
7.
Die Türen mit Klebeband sichern, damit sie sich
nicht plötzlich öffnen.
Modelle mit nicht-extrudierten Griffen
Die obere Zierleiste an der Türe entfernen. Das
Abstandsstück an seiner Stelle lassen und die
Zierleiste von den Schutzkappen wegschieben.
Die oberen Schutzkappen der Angeln entfernen.
Ice ‘N Water™ Modelle
Die oberen Schutzkappen der Angeln entfernen.
Alle anderen Modelle
Die obere Schutzkappe der Angel entfernen,
indem sie nach hinten angehoben und dann nach
vorn geschoben wird.
Den Fußrost zum Herausnehmen anheben und
nach vorn ziehen.
7
Wasseranschluß
8.
Erforderliche Materialien
2,5 m langes, biegsames Kupferrohr mit einem
Durchmesser von 6,4 mm.
Ice ‘N Water™ Modelle
Die Schraube der Schlauchschelle lockern. Die
Überwurfmutter des 6,4 mm PlastikWasserschlauchs von Hand lockern. Den
Wasserschlauch von der Überwurfmutter wegund durch die Schlauchschelle ziehen. Die
Stecker der Drahtverbindungen der oberen Angel
herausziehen.
Wichtig
Vor der Installation des Eiswürfelbereiters einen
Installateur mit dem Anschließen des Kupferrohrs an
die Wasserleitung beauftragen, wobei die örtlichen
Bestimmungen einzuhalten sind.
Eine nicht sachgemäße Installation oder
Verwendung eines Gewindeschneidzapfstücks
führt zum Erlöschen der Garantie.
Vorgehen
Achtung
Zur Vermeidung von Sachschäden ist
folgendes zu beachten:
1. Bevor der Kühlschrank wieder an
seinen Aufstellungsort gebracht wird,
auf Wasserlecks achten.
2. Die Leitungsmuttern zuerst von Hand
aufschrauben, damit das Gewinde
nicht beschädigt wird. Die Muttern
dann mit einem verstellbaren
Schraubenschlüssel oder mit einem
13 mm Gabelschlüssel anziehen.
Nicht zu stark anziehen.
3. 24 Stunden nach der Installation
sorgfältig auf Wasserlecks
untersuchen.
WARNUNG
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, der zu schweren
Personenverletzungen oder Todesfällen
führen kann, m uß dergrün-gelbe
Erdungsdraht am Scharnier befestigt bleiben.
Nicht abmontieren!
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
Deepfreeze®-Angel (Tiefkühlfachangel) durch
Entfernen der Schrauben abmontieren.
Das Klebeband von der Deepfreeze®-Tür
abnehmen und die Tür dabei gut festhalten.
Die Deepfreeze®-Tür durch Anheben und
gleichzeitiges Öffnen entfernen. Dadurch wird
die Deepfreeze®-Tür vom unteren Scharnierstift
abgehoben.
Ice ‘N Water™ Modelle
Den Plastik-Wasserschlauch durch den Schlitz in
der unteren Angel schieben, während die Tür
angehoben wird.
Die untere Angel durch Entfernen der Schrauben
abmontieren.
Die Türen anbringen, indem die in Schritt 1 bis
12 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter
Reihenfolge ausgeführt werden.
4.
5.
6.
8
Die Wasserzufuhr zum Kühlschrank abstellen.
Das offene Ende des Kupferrohrs mit Klebeband
abdichten.
Das Kupferrohr nach oben zum Kühlschrank
verlegen. Das Kupferrohr darf nicht kälter als
2°C sein, um ein Gefrieren der Wasserleitung zu
verhindern.
Das Klebeband vom Ende des Kupferrohrs
abnehmen.
Das andere Ende des Kupferrohrs in einen Eimer
legen. Das Wasser zum Kühlschrank aufdrehen.
Das Wasser steht unter beträchtlichem Druck.
Das Wasser durch das Kupferrohr fließen
lassen. Wenn das Ausspülen des Rohrs beendet
ist, das Wasser wieder abstellen.
Die untere Abdeckung durch Entfernen der
Schrauben abmontieren und aufbewahren.
Ausgleichen des Kühlschranks
7.
1.
Das Wasserventil montieren, indem Mutter
und Buchse vom Verbindungsstück entfernt
werden. Messingmutter und Buchse auf das
Ende des Kupferrohrs schieben. Das Rohr völlig
in das Verbindungsstück stecken.
2.
Eine Wasserwaage vorn an der Oberkante des
Kühlschranks anlegen.
Den Fußrost zum Herausnehmen anheben und
nach vorn ziehen.
Wichtig
Einige Modelle haben sowohl vorn als auch hinten
Stellfüße.
3. Die Einstellräder durch Drehen der
Stellschrauben ausgleichen. Zum Anheben des
Kühlschranks die Stellschrauben nach rechts
drehen.
4. Modelle mit Scharnierstellnocke
Sind die Oberkanten der Türen nicht miteinander
ausgerichtet, die Scharnierschrauben an der
Kühlschranktür um 1/2 Drehung lösen. Die Nocke
um jeweils 1 Schritt im Uhrzeigersinn drehen, bis
die Türen aufeinander ausgerichtet sind. Die
Türen öffnen und schließen. Die
Scharnierschrauben festziehen.
8.
9.
10.
11.
Durch Prüfen des Verbindungsstücks
sicherstellen, daß der Dichtungsring angebracht
ist. Das Verbindungsstück von Hand anziehen.
Zusätzlich um eine halbe Umdrehung anziehen.
Die auf dem Kupferrohr befindliche Mutter am
Verbindungsstück anschrauben. Durch Ziehen
am Kupferrohr sicherstellen, daß es fest
angebracht ist.
Die Wasserzufuhr zum Kühlschrank aufdrehen
und auf undichte Stellen achten. Wasserzufuhr
zum Kühlschrank abstellen und Lecks beheben.
Dieses Vorgehen wiederholen, bis keine
undichten Stellen mehr bestehen, und dann die
Wasserzufuhr zum Kühlschrank voll aufdrehen.
Die untere Abdeckung an der Rückseite wieder
anbringen, indem die in Schritt 6 beschriebenen
Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge
ausgeführt werden. Drähte hinter die Abdeckung
schieben. Ein Einklemmen der Drähte
vermeiden.
Schleifen legen und dabei Knickstellen
vermeiden. Das Kupferrohr an der hinteren,
horizontalen Abdeckung mit Hilfe der „P“Klemmen befestigen.
Stellschraube an
der hinteren Rolle
(einige Modelle)
Stellschraube an
der vorderen
Rolle
Scharnierstellnocke (einige
Modelle)
5. Die Oberseite des Fußrostes in Position bringen
und die Unterseite einrasten lassen. Die
Oberseite ist auf der Rückseite des Rostes
markiert.
Achtung
Zur Vermeidung von Sachschaden müssen
alle Abdeckungen angebracht sein.
9
Notice d’installation — Réfrigérateur à compartiments juxtaposés,
modèle international
Démontage du socle en bois
Table des matières
Introduction
Exigences d’installation
Démontage du socle en bois
Dépose des poignées
Dépose des portes
Raccordement à l’alimentation en eau
Mise à niveau
10
10
10
11
11
12
13
Attention
Pour éviter tous dommages matériels et
blessures, le socle en bois doit être
démonté par deux personnes.
1.
Remarque
Compartiment produits frais fait référence au
compartiment réfrigérateur.
Compartiment Deepfreeze® fait référence au
compartiment congélateur.
2.
3.
Introduction
4.
Le raccordement du réfrigérateur à l’eau et à
l’électricité doit être fait par un technicien qualifié,
conformément aux indications fournies dans ce
manuel. Celui-ci devra également mesurer la
profondeur et la largeur de l’emplacement réservé au
réfrigérateur ainsi que le dégagement nécessaire à
l’ouverture des portes. Il devra enlever les poignées et
les portes si nécessaire et effectuer les raccordements
en procédant comme suit :
1. Observer les règlements locaux concernant le
raccordement de l’appareil à l’eau et à
l’électricité.
2. Finaliser le raccordement à l’eau avant
d’effectuer le raccordement à l’électricité.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Important
Ne pas laisser le réfrigérateur couché plus longtemps
que le temps nécessaire à l’enlèvement des boulons.
CE SYMBOLE SIGNALE
UNE MESURE DE
SECURITE IMPORTANTE
Exigences d’installation
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenir les portes fermées à l’aide de ruban
adhésif pour éviter qu’elles ne s’ouvrent
accidentellement.
Glisser le diable sous le côté du réfrigérateur.
Envelopper le réfrigérateur dans une couverture
ou un tapis de déménageur. Placer une sangle
autour du réfrigérateur. Placer les bandes de
mousse qui se trouvent dans le carton sous la
sangle. Bien serrer la sangle.
Coucher le réfrigérateur de façon à ce que les
poignées du diable reposent sur le sol.
Enlever les deux boulons supérieurs du socle en
bois.
Redresser le diable et le réfrigérateur. Enlever la
sangle.
Glisser le diable sous le côté opposé du
réfrigérateur.
Répéter les étapes 3 à 5.
Enlever le socle en bois.
Redresser le diable et le réfrigérateur, puis
enlever le diable.
Brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre
et installée sur un circuit indépendant de 230 V,
50 Hz et 10 A.
Protéger les revêtements de sol souples avec du
carton ou de la moquette.
Installer l’appareil sur un sol pouvant supporter
429 kg.
Laisser un dégagement de 25 mm au-dessus du
réfrigérateur et de 5 mm sur les côtés.
Modèles de 20 pieds cubes
Tailler les coins du plan de travail à 45° si celuici a un dépassement de 25 mm.
10
Dépose des poignées
Attention
4.
Modèles à contrôle électronique
Enlever la vis du bas de la porte. Débrancher le
faisceau de câbles de la boîte haute tension se
trouvant sous le réfrigérateur. Débrancher les
connexions électriques de la charnière
supérieure. Dévisser la vis retenant le fil jaune et
vert de mise à la terre.
5.
Enlever les vis de la charnière supérieure du
compartiment produits frais, puis la charnière.
Enlever le ruban adhésif maintenant la porte du
compartiment produits frais fermée en soutenant
fermement la porte.
Enlever la porte du compartiment produits frais.
Pour cela, soulever la porte tout en l’ouvrant.
Modèles à commandes électroniques
Faire glisser le faisceau de câbles dans la fente
du support de la charnière inférieure tout en
soulevant la porte.
Pour éviter tous dommages matériels et
blessures, bien tenir les poignées pendant
leur dépose.
1.
2.
3.
Modèles à poignées non profilées
Enlever le capuchon protecteur du haut de la
poignée. Enlever la garniture de la poignée en
tirant vers le haut.
Modèles à poignées profilées
Enlever la moulure à l’aide d’un couteau à
mastic recouvert de ruban adhésif.
Enlever les vis, puis les poignées.
Modèles à commandes électroniques
Enlever le tableau de commande électronique.
Pour cela, débrancher le câble plat de la prise.
Procéder avec prudence.
Monter les poignées en inversant la marche à
suivre ci-dessus.
Dépose des portes
Attention
Pour éviter tous dommages matériels et
blessures, les portes doivent être
démontées et remontées par deux
personnes.
1.
2.
3.
6.
7.
Maintenir les portes fermées à l’aide de ruban
adhésif pour éviter qu’elles ne s’ouvrent
accidentellement.
Modèles à poignées non profilées
Enlever la moulure du haut de la porte. Laisser
la rondelle d’espacement en place et faire glisser
la moulure de façon à dégager les capuchons
protecteurs. Enlever les couvre-charnières
supérieurs.
Modèles à distributeur d’eau et de glaçons
Ice ‘N Water™
Enlever les couvre-charnières supérieurs.
Tous autres modèles
Enlever le couvre-charnière supérieur. Pour cela,
soulever l’arrière du couvre-charnière et le faire
glisser vers l’avant.
Enlever la grille de ventilation en la soulevant et
en tirant vers l’avant.
11
Raccordement à l’alimentation en eau
Matériaux nécessaires
2,5 m de tubulure cuivre souple de 6,4 mm de
diamètre
8. Modèles à distributeur d’eau et de glaçons
Ice ‘N Water™
Desserrer la vis de la bride de la conduite d’eau.
Desserrer l’écrou du raccord plastique de
6,4 mm à la main. Dégager la conduite du
raccord plasti-que et de la bride. Débrancher les
connexions électriques de la charnière
supérieure.
Important
Avant de faire l’installation de la fabrique de glaçons,
contacter un plombier pour faire le raccordement de la
conduite en cuivre sur l’arrivée d’eau de la maison
conformément aux codes et règlements locaux.
La garantie est annulée si l’installation n’est pas
conforme aux normes ou si un robinet autotaraudeur est utilisé.
Marche à suivre
Attention
Pour éviter tous dommages matériels,
observer les recommandations suivantes :
1. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites avant
de remettre le réfrigérateur à son
emplacement normal.
2. Commencer à visser les écrous de
la conduite à la main en veillant à ne
pas fausser le filetage. Finir de les
visser à l’aide d’une clé à molette
ou d’une clé à fourche de 13 mm.
Ne pas trop serrer.
3. Bien vérifier qu’il n’y a pas de fuites
24 heures après l’installation.
ATTENTION
Pour éviter des blessures graves ou
le décès par électrocution, le fil jaune et
vert de mise à la terre doit rester connecté
sur la charnière. Ne pas le débrancher.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
Enlever les vis de la charnière supérieure du
compartiment Deepfreeze® pour surgelés puis
enlever la charnière.
Enlever le ruban adhésif maintenant la porte du
compartiment Deepfreeze® fermée en soutenant
fermement la porte.
Enlever la porte du compartiment Deepfreeze®.
Pour cela, soulever la porte tout en l’ouvrant.
Ceci dégage la porte de la charnière inférieure.
Modèles à distributeur d’eau et de glaçons
Ice ‘N Water™
Glisser la conduite d’eau en plastique hors de la
fente de la charnière inférieure en même temps
que la porte est soulevée.
Enlever les vis de la charnière inférieure puis
enlever la charnière.
Monter les portes en inversant la marche à
suivre (points 1 à 12) ci-dessus.
4.
5.
6.
12
Couper l’alimentation en eau au réfrigérateur.
Boucher l’extrémité ouverte de la conduite en
cuivre à l’aide de ruban adhésif.
Installer la conduite en cuivre entre l’appareil et
la source d’alimentation en eau. La conduite ne
doit pas pouvoir être exposée à une température
inférieure à 2° C pour éviter le gel.
Enlever le ruban adhésif de l’extrémité de la
conduite en cuivre.
Placer l’autre extrémité de la conduite en cuivre
dans un seau. Ouvrir l’arrivée d’eau du
réfrigérateur. L’eau est sous très forte pression.
Laisser l’eau couler pour enlever les impuretés
qui pourraient se trouver dans la conduite, puis
couper l’arrivée d’eau.
Enlever les vis qui retiennent le panneau
inférieur, puis le panneau et mettre le tout de
côté.
Mise à niveau
7.
1.
Placer un niveau longitudinalement à l’avant du
dessus du réfrigérateur.
2. Enlever la grille de ventilation en la soulevant et
en tirant vers l’avant.
Important
Certains modèles sont équipés de pieds réglables
avant et arrière.
Monter le raccord de l’électrovanne en place.
Pour cela, enlever l’écrou et le manchon de
l’adaptateur. Glisser ensuite l’écrou et le
manchon en laiton sur l’extrémité de la conduite
en cuivre. Insérer la conduite en cuivre à fond
dans l’adaptateur.
3. Ajuster les roulettes réglables en vissant ou
dévissant les vis de réglage. Pour élever le coin
du réfrigérateur, visser dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Modèles avec came de réglage des charnières
Si le haut des portes n’est pas dans l’alignement
l’une par rapport à l’autre, dévisser les vis des
charnières de la porte du réfrigérateur d’un demi
tour. Tourner la came d’un cran à la fois, dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que
les portes soient dans l’alignement l’une de
l’autre. Ouvrir et fermer les portes. Serrer les vis
des charnières.
8.
9.
10.
11.
Vérifier que la rondelle pour tuyau est en place
dans le raccord. Serrer l’adaptateur à la main.
Serrer d’un demi-tour supplémentaire. Visser
l’écrou de la conduite en cuivre sur l’adaptateur.
Confirmer que la conduite en cuivre est bien en
place en tirant dessus.
Ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur et vérifier
qu’il n’y a pas de fuite. Couper l’arrivée d’eau et
réparer toute fuite éventuelle. Répéter jusqu’à ce
que toutes les fuites qu’il pourrait y avoir soient
éliminées, puis ouvrir l’arrivée d’eau du
réfrigérateur à fond.
Remettre le panneau enlevé précédemment en
place au bas et au dos du réfrigérateur en
inversant la marche à suivre indiquée à l’étape
6. Rentrer les fils sous le panneau en évitant
qu’ils ne se trouvent pincés sous les rebords.
Former des boucles avec la conduite pour
faciliter l’accès au réfrigérateur par la suite.
Veiller à ce que la conduite ne se trouve pas
pliée. Fixer la conduite en cuivre au couvercle
horizontal se trouvant au dos du
réfrigérateur à l’aide de brides en P.
Vis de réglage de la
roulette arrière
(certains modèles)
Vis de réglage de
la roulette avant
Came de
réglage des
charnières
(certains
modèles)
5. Remonter la grille de ventilation en mettant le
haut en place et en clipsant le bas. Le haut de la
grille est indiqué au dos de celle-ci.
Attention
Pour éviter tous dommages matériels,
veiller à ce que tous les couvercles et
panneaux soient en place.
13
Instrucciones de instalación del refrigerador internacional
con puertas lado a lado
Quitar la base de madera
Indice
Introducción
Requisitos de instalación
Quitar la base de madera
Quitar los tiradores
Quitar las puertas
Conectar la toma de agua
Nivelar el refrigerador
14
14
14
15
15
16
17
Cuidado
Para evitar daños personales o daños a la
propiedad, dos personas deben quitar la
base de madera.
1.
Nota
Alimentos frescos se refiere al refrigerador.
Deepfreeze® se refiere al congelador.
2.
3.
Introducción
El refrigerador debe ser conectado por un técnico
experto según las instrucciones de instalación.
Debe medir las aperturas de las puertas y la
profundidad y anchura del refrigerador. Quitar los
tiradores o las puertas según sea necesario. El
técnico debe hacer también lo siguiente:
1. Seguir las regulaciones locales de la compañía
de agua y electricidad para las conexiones.
2. Completar la conexión de la toma del agua
antes de la conexión de la toma eléctrica.
RECONOZCA ESTE
SIMBOLO COMO
PRECAUCION DE
SEGURIDAD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Importante
No deje el refrigerador de lado más del tiempo
necesario para quitar los pernos.
Requisitos de instalación
1.
2.
3.
4.
5.
Cierre las puertas con cinta adhesiva para evitar
que las puertas se abran inesperadamente.
Deslice la carretilla para electrodomésticos
debajo del refrigerador.
Envuelva el refrigerador con una manta o
material acolchado. Ponga la correa alrededor
del refrigerador. Coloque debajo de la correa los
materiales acolchados de goma espuma, que se
encuentran en el cartón del embalaje. Apriete la
correa.
Baje la carretilla hasta el suelo con las asas de
la carretilla en la parte inferior.
Quite los dos pernos superiores del calzo.
Vuelva a poner el refrigerador y la carretilla en la
posición vertical. Quite la correa.
Deslice la carretilla debajo del lado opuesto del
refrigerador.
Repita los pasos 3 a 5.
Quite la base de madera.
Vuelva a poner el refrigerador y la carretilla en la
posición vertical y quite la carretilla.
Instale en una toma eléctrica conectada a tierra
con un circuito separado de 230 voltios, 50 hz,
10A.
Proteja el suelo con cartones o alfombras.
Instale en un suelo que soporte hasta 429 kg.
Deje un espacio de 25 mm en la parte superior y
5 mm en los lados del refrigerador.
Modelos de 20 pies cúbicos
Recorte las esquinas de las encimeras a un
ángulo de 45° si la encimera sobresale 25 mm.
14
Quitar los tiradores
4.
Modelos con control electrónico
Quite el tornillo inferior para cerrar la puerta.
Desenchufe los cables preformados de la caja
de alto voltaje debajo del refrigerador.
Desenchufe los cables conectores de la bisagra
superior. Desatornille el cable verde/amarillo de
conexión a tierra.
Cuidado
5.
Para evitar daños personales o daños a la
propiedad, dos personas tienen que quitar y
poner las puertas.
6.
Quite la bisagra de la parte superior de la
sección de los alimentos frescos quitando los
tornillos.
Quite la cinta adhesiva de la puerta de la
sección de los alimentos frescos mientras sujeta
la puerta con seguridad.
Quite la puerta de la sección de los alimentos
frescos levantando mientras la abre.
Modelos con controles electrónicos
Deslice los cables preformados por la ranura
del soporte de la bisagra inferior de la puerta
mientras levanta la puerta.
Cuidado
Para evitar daños personales o daños a la
propiedad, agarre los tiradores con
seguridad mientras los quita.
1.
2.
3.
Modelos com maçaneta de não-extrusão
Quite la tapa de la parte superior. Quite el
tirador estirando hacia arriba.
Modelos com maçaneta de extrusão
Quite la moldura usando una espátula cubierta
de cinta adhesiva.
Quite los tiradores de las puertas quitando
primero los tornillos.
Modelos con controles electrónicos
Quite el panel de controles electrónicos
desconectando cuidadosamente el cable del
enchufe.
Instale los tiradores de las puertas invirtiendo los
procedimientos de los pasos 1 y 2.
Quitar las puertas
1.
2.
3.
Cierre las puertas con cinta adhesiva para evitar
que las puertas se abran inesperadamente.
Modelos com maçaneta de não-extrusão
Quite la moldura de la parte superior de la
puerta. Deje el espaciador en su sitio y quite la
moldura de las tapetas del extremo. Quite las
tapetas de las bisagras superiores.
Modelos con surtidor Ice ‘N Water™
Quite las tapas de las bisagras superiores.
Todos los otros modelos
Quite la tapeta de la bisagra superior levantando
hacia atrás y deslizando hacia adelante.
Quite la piesera del refrigerador levantando y
estirando hacia adelante.
7.
15
Conectar la toma del agua
Materiales necesarios
2,5 m de tubo de cobre flexible de 6,4 mm
8. Modelos con surtidor Ice ‘N Water™
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del
agua. Afloje a mano la tuerca de 6,4 mm de la
unión de plástico del tubo del agua. Tire del
tubo del agua para separarlo de la tuerca de la
unión y pasarlo por la abrazadera. Desenchufe
los cables conectores de la bisagra superior.
Importante
Antes de instalar la máquina de hacer hielo, póngase
en contacto con un fontanero para que conecte el tubo
de cobre a las tuberías de la casa cumpliendo con las
normas y códigos locales.
La garantía será nula si la instalación no se hace
debidamente o si se usa una válvula
autopenetrante.
Procedimiento
Cuidado
Para evitar daños a la propiedad, observe
lo siguiente:
1. Compruebe si se sale el agua antes
de poner el refrigerador en su
posición normal.
2. Empiece a enroscar las tuercas del
tubo a mano para evitar roscas
cruzadas. Acabe de apretar las
roscas usando una llave inglesa
ajustable o una llave de boca de
13 mm. No apriete en exceso.
3. Compruebe con cuidado que no
haya fugas de agua 24 horas
después de la instalación.
ADVERTENCIA
Para evitar una descarga eléctrica que le
puede causar daños personales serios o la
muerte, el cable verde/amarillo de conexión
a tierra debe permanecer unido a la
bisagra. No lo desmonte.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
Quite la bisagra de la parte superior del
Deepfreeze® quitando los tornillos.
Quite la cinta adhesiva de la puerta del
Deepfreeze® mientras sujeta la puerta con
seguridad.
Quite la puerta del Deepfreeze® levantando
mientras la abre. Esto sacará la puerta del
Deepfreeze® del pasador de la bisagra inferior.
4.
5.
Modelos con surtidor Ice ‘N Water™
Deslice el tubo de plástico del agua por la ranura
en la bisagra inferior de la puerta mientras se
levanta la puerta.
Quite la bisagra inferior quitando los tornillos.
Instale las puertas invirtiendo el procedimiento
en los pasos 1 al 12.
6.
16
Cierre la toma de agua del refrigerador.
Selle con cinta adhesiva el final abierto del tubo
de cobre.
Trace el tubo de cobre hasta el refrigerador.
El recorrido del tubo de cobre debe estar por
encima de los 2°C para evitar que el tubo se
congele.
Quite la cinta adhesiva del extremo del tubo de
cobre.
Ponga el otro extremo del tubo de cobre en un
balde. Abra la toma de agua al refrigerador. El
agua tendrá bastante presión. Permita que el
agua fluya por el tubo de cobre. Cierre la toma
de agua al refrigerador cuando se haya
terminado de enjuagar.
Quite y retenga la tapa inferior quitando los
tornillos.
Nivelar el refrigerador
7.
1.
Monte el acoplamiento de la válvula del agua
quitando la tuerca y el manguito de la conexión
adaptadora. Deslice la tuerca de latón y el
manguito por el extremo del tubo de cobre.
Inserte el tubo de cobre completamente en la
conexión adaptadora.
2.
Coloque el nivel de lado a lado en la parte
superior delantera del refrigerador.
Quite la piesera levantando y tirando hacia
delante.
Importante
Algunos modelos tienen patas niveladoras tanto en la
parte delantera como en la trasera.
3. Ajuste las ruedas niveladoras girando los tornillos
de nivelar. Levante el refrigerador girando
dichos tornillos en sentido horario
4. Modelos con leva para ajustar la bisagra
Si las partes superiores de las puertas no están
alineadas, afloje media vuelta los tornillos de la
bisagra de la puerta del refrigerador. Gire la leva
incrementando de 1 en 1 en sentido horario
hasta que las puertas estén alineadas. Abra y
cierre las puertas. Apriete los tornillos de la
bisagra.
8.
9.
10.
11.
Tornillo para
ajustar la rueda
trasera (algunos
modelos)
Compruebe que la arandela de la manguera está
en su sitio revisando la conexión. Apriete la
conexión adaptadora a mano. Apriete media
vuelta más. Conecte la tuerca en el tubo de
cobre a la conexión adaptadora. Compruebe
que el tubo de cobre está seguro tirando del
mismo.
Abra la toma del agua al refrigerador y revise si
hay fugas. Cierre la toma de agua al
refrigerador y arregle las fugas. Repita este
proceso hasta que no se encuentren fugas y
entonces abra del todo la toma de agua al
refrigerador.
Instale la tapa posterior inferior invirtiendo el
procedimiento en el paso 6. Meta los cables
dentro de la tapa. Evite pillar los cables.
Evite retorcimientos en las vueltas.
Asegure el tubo de cobre a la tapa horizontal
posterior usando una abrazadera en “P”.
Tornillo para
ajustar la rueda
delantera
Leva para
ajustar la
bisagra
(algunos
modelos)
5. Instale la rejilla que está a nivel del suelo
colocando primero la parte superior y encajando
la parte inferior. Se indica cuál es la parte superior en la cara trasera de dicha rejilla.
Cuidado
Para evitar daños a la propiedad, todas las
tapas deben estar en su sitio.
17
Internationell Kyl och Frys Installationsanvisningar
Avlägsna träunderlag
Innehåll
Inledning
Krav på installation
Avlägsna träunderlag
Avlägsna handtag
Avlägsna dörrar
Koppla in vatten
Avpassa kylskåp
18
18
18
19
19
20
21
Var försiktig
Undvik person- och egendomsskador
genom att ha två personer som avlägsnar
träunderlaget.
1.
Obs
Färskvaror avser kyl.
Deepfreeze® avser frys.
2.
3.
Inledning
4.
En behörig tekniker måste koppla in kylskåpet i
enlighet med dessa installationsanvisningar. Mät
dörröppningen samt kylskåpets bredd och djup.
Avlägsna kylskåpets handtag eller dörrar om det
behövs. Dessutom måste teknikern:
1. Följa lokala bestämmelser utfärdade av elbolag
och vattenverk.
2. Koppla in vatten innan el kopplas in.
5.
7.
8.
9.
10.
DENNA SYMBOL
ANGER EN
SÄKERHETSVARNING
Viktigt
Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än vad som
krävs för att ta bort bultarna.
Krav på installation
1.
2.
3.
4.
5.
Tejpa dörrarna så att de är stängda och inte
öppnas av misstag.
Skjut vagnen under kylskåpets sida.
Lägg en filt eller ett underlägg runt kylskåpet. Trä
remmen runt kylskåpet. Lägg
skumplaststyckena, från emballaget, under
remmen. Dra åt remmen ordentligt.
Sänk ner kylskåpet till golvet, så att vagnens
handtag är underst.
Ta av de översta två bultarna från släpdonet.
6.Sätt tillbaka kylskåpet och vagnen i upprätt
läge. Avlägsna remmen.
Skjut in vagnen under kylskåpets motsatta sida.
Upprepa steg 3-5.
Avlägsna träunderlaget.
Sätt tillbaka kylskåpet och vagnen i upprätt läge
och ta bort vagnen.
Kylskåpet måste jordas och kopplas till separat
230 V, 50 Hz, 10 A krets.
Skydda mjuka golv med kartong eller mattor.
Uppställningsplatsen måste ha ett golv som kan
klara av belastningen 429 kg.
Det måste finnas minst 25 mm fritt utrymme
ovanför kylskåpet och 5 mm längs kylskåpets
sidor.
Modeller på 20 kubikfot
Skär av hörnen på köksbänken i 45° vinkel, om
köksbänken har 25 mm överhäng.
18
Avlägsna handtag
Var försiktig
4.
Modeller med elektroniska reglage
Avlägsna den undre förslutningsskruven för
dörren. Koppla ur ledningarna från
högspänningsdosan under kylskåpet. Koppla ur
de övre gångjärnens ledarkontaktdon. Skruva ur
den gröngula jordledaren.
5.
Avlägsna det översta gångjärnet för
färskvarudörren genom att ta bort skruvarna.
Avlägsna tejpen från färskvarudörren samtidigt
som du håller ordentligt i dörren.
Avlägsna färskvarudörren genom att lyfta när du
öppnar.
Modeller med elektroniska reglage
För in ledningarna genom öppningen i dörrens
undre gångjärnshållare när dörren lyfts upp.
Undvik person- eller egendomsskador,
genom att hålla ordentligt i handtagen när
de avlägsnas.
1.
2.
3.
Modeller med ej strängsprutat handtag
Avlägsna det övre ändskyddet. Avlägsna
dörrhandtagets list genom att dra upp den.
Modeller med strängsprutat handtag
Avlägsna dörrlisten med en spackelkniv som
tejpats.
Avlägsna dörrhandtagen genom att ta bort
skruvarna.
Modeller med elektroniska reglage
Avlägsna den elektroniska manöverpanelen
genom att försiktigt koppla loss bandkabeln från
dess kontaktdon.
Sätt tillbaka dörrhandtagen genom att utföra
stegen 1-2 i omvänd ordning.
Avlägsna dörrar
Var försiktig
Undvik person- och egendomsskador
genom att ha två personer som avlägsnar
och hänger tillbaka dörrarna.
1.
2.
3.
6.
7.
Tejpa dörrarna så att de är stängda och inte
öppnas av misstag.
Modeller med ej strängsprutat handtag
Avlägsna den övre dörrlisten. Låt distansstycket
sitta kvar och dra bort dörrlisten från
ändskydden. Avlägsna översidans
gångjärnsskydd.
Modeller med is- och vattenautomaten
Ice ‘N Water™
Avlägsna översidans gångjärnsskydd.
Alla övriga modeller
Avlägsna översidans gångjärnsskydd genom att
lyfta bakåt och skjuta framåt.
Avlägsna fotpanelen genom att lyfta upp och dra
framåt.
19
Koppla in vatten
Material som behövs
2,5 m flexibelt 6,4 mm kopparrör
8. Modeller med is- och vattenautomaten
Ice ‘N Water™
Lossa skruven från vattenrörsklämman. Lossa för
hand kopplingsmuttern från 6,4 mm plaströret för
vatten. Dra undan röret från kopplingsmuttern och
genom rörklämman. Frånkoppla ledningarnas
kontaktdon i det övre gångjärnet.
Viktigt
Innan ismaskinen installeras ska en rörmokare anlitas
för att koppla in kopparröret till
hushållsvattenledningen i enlighet med lokala
bestämmelser och anvisningar.
Garantin gäller ej om installationen är felaktig eller
om en självgenomborrande ventil används.
Procedur
Var försiktig
Gör så här för att undvika
egendomsskador:
1. Leta efter vattenläckor innan
kylskåpet ställs tillbaka på sin
normala plats.
2. Börja trä på muttrarna på röret för
hand så att de inte gängar upp sig
felaktigt. Gör slutdragningen med en
skiftnyckel eller en 13 mm fast
nyckel. Dra inte åt för hårt.
3. Kontrollera om det läcker vatten,
24 timmar efter installationen.
VARNING
1.
2.
3.
För att undvika elektriska stötar som kan
förorsaka allvarliga personskador eller
dödsfall måste den gröngula jordledaren
förbli ansluten till gångjärnet. Ta ej isär.
9.
10.
11.
12.
13.
4.
Avlägsna det översta gångjärnet för
Deepfreeze®-dörren genom att ta bort skruvarna.
Avlägsna tejpen från Deepfreeze®-dörren
samtidigt som du håller ordentligt i dörren.
Avlägsna Deepfreeze®-dörren genom att lyfta
när du öppnar. Då frigörs Deepfreeze®-dörren
från den nedre gångjärnstappen.
Modeller med is- och vattenautomaten
Ice ‘N Water™
För plaströret genom öppningen i dörrens undre
gångjärn när dörren lyfts upp.
Avlägsna det undre gångjärnet genom att ta bort
skruvarna.
Sätt tillbaka dörrarna igen genom att utföra
stegen 1-12 i omvänd ordning.
5.
6.
20
Stäng av vattentillförseln till kylskåpet.
Täta den öppna änden av kopparröret med tejp.
Dra kopparröret upp till kylskåpet. Kopparröret
måste vara över 2°C, så att vattenledningen inte
fryser.
Avlägsna maskeringstejpen från änden av
kopparröret.
Placera kopparrörets andra ände i en hink.
Koppla på vattnet till kylskåpet. Vattnet kommer
att stå under avsevärt tryck. Spola vatten genom
kopparröret. Stäng av vattentillförseln till
kylskåpet när spolningen är klar.
Ta av och spara de undre skydden, genom att ta
bort skruvarna.
Avpassa kylskåp
7.
1.
Sätt ihop vattenventilens rörkoppling genom att
ta bort muttern och rörmuffen från
mellansockeln. Skjut mässingsmuttern och
muffen över kopparrörets ände. För in
kopparröret i mellansockeln så långt det går.
2.
Placera vattenpasset i sidled, framtill på
kylskåpets ovansida.
Avlägsna fotpanelen genom att lyfta upp den och
dra framåt.
Viktigt
Vissa modeller är försedda med både främre och bakre
avpassningsben.
3. Justera avpassningshjulen genom att vrida på
avpassningsskruvarna. Höj kylen genom att vrida
avpassningsskruvarna medsols.
4. Modeller med gångjärnsjusterande kam.
Om ovansida och dörrar ej befinner sig i linje
med varandra skall skruvarna i kylens gångjärn
vridas ett halvt varv. Vrid kammen medsols ett
steg i taget, tills dörrarna är inriktade. Öppna och
stäng dörrarna. Drag åt gångjärnets skruvar.
8.
9.
10.
11.
Justeringsskruv
till bakre rulle
(vissa modeller)
Kontrollera att rörmellanlägget finns på plats,
genom att se efter i slangmuffen. Dra åt
mellansockeln för hand. Dra åt ytterligare ett
halvt varv. Anslut muttern på kopparröret till
mellansockeln. Kontrollera att kopparröret sitter
fast ordentligt, genom att dra i kopparröret.
Koppla på vattentillförseln till kylskåpet och
inspektera för läckor. Stäng av vattentillförseln
till kylskåpet och täta eventuella läckor. Upprepa
detta förfarande tills alla läckor försvunnit.
Koppla sedan på vattentillförseln helt till
kylskåpet.
Sätt tillbaka de nedre skydden baktill genom att
utföra steget 6 i omvänd ordning. Lägg in
ledarna under skydden. Undvik att klämma
ledare.
Gör några öglor för servicearbete, så att kinkar
undviks. Fäst kopparröret mot det
horisontella skyddet baktill med en “P”klämma.
Justeringsskruv till
främre rulle
Gångjärnsjusteringskam
(vissa modeller)
5. Montera fotpanelen genom att placera den övre
kanten på plats och knäpp fast den undre delen.
Ovansidan är markerad på fotpanelens baksida.
Var försiktig
För att undvika egendomsskador ska alla
skydd sitta på rätt plats.
21
Kansainväliset jääkaappipakastimen asennusohjeet
Puualustan poisto
Sisältö
Johdanto
Asennusvaatimukset
Puualustan poisto
Kädensijojen poisto
Ovien poisto
Veden Liitäntä
Jääkaapin asetus vaakasuoraan
22
22
22
23
23
24
25
Varo
Puualustan poistamiseen tarvitaan kaksi
henkilöä henkilövamman tai
omaisuusvaurion välttämiseksi.
1.
Huom!
Tuore ruoka tarkoittaa jääkaappia.
Deepfreeze® tarkoittaa pakastinta.
2.
3.
Johdanto
Ammattitaitoisen asentajan on yhdistettävä jääkaappi
näiden asennusohjeiden mukaisesti. Mittaa jääkaapin
oviaukko ja jääkaapin syvyys ja leveys. Poista
ovenkahvat tai ovet tarpeen mukaan. Teknikon on
myös suoritettava seuraavat asiat:
1. Seurattava paikallisia vesi- ja sähkölaitosten
jääkaappeja koskevia määräyksiä.
2. Päätettävä vesiliitäntä ennen sähköliitäntää.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
TÄMÄ MERKKI ON
VAROITUSMERKKI
Tärkeää
Älä jätä jääkaappia sivulleen kauemmin kuin on
tarpeellista pulttien poistoon.
Asennusvaatimukset
1.
2.
3.
4.
5.
Teippaa ovet kiinni, jotta ne eivät avaudu
odottamatta.
Työnnä laitevaunu jääkaapin sivun alle.
Kiedo huopa tai täkki jääkaapin ympärille. Pujota
hihna jääkaapin ympärille. Pane
pakkauslaatikossa olevat vaahtokumiset
pehmiketyynyt hihnan alle. Kiristä hihna
tukevasti.
Laske laitevaunu lattiaan vaunun kädensijojen
ollessa pohjalla.
Poista kaksi ylempää pulttia luisukiskolta.
Palauta jääkaappi ja laitevaunu pystysuoraan
asentoon. Poista hihna.
Työnnä laitevaunu jääkaapin vastakkaiselle
puolelle.
Toista vaiheet 3-5.
Poista puinen alusta.
Palauta jääkaappi ja laitevaunu pystysuoraan
asentoon ja poista laitevaunu.
Asenna maadoitettuun pistorasiaan, jossa on
erillinen sähköpiiri 230 V, 50 Hz, 10 A.
Suojaa pehmeä lattia pahvilla tai matoilla.
Asenna lattialle, joka kestää 429 kg:n painon.
Jätä 25 mm tila jääkaapin yläosan yläpuolelle ja
5 mm sen sivuille.
20 kuutiojalan mallit
Poista liikamateriaali pöytälevystä 45° kulmassa,
jos pöytälevyssä on 25 mm ulkonema.
22
Kädensijojen poisto
4.
Elektronisesti ohjatut mallit
Poista alimmainen ovensulkuruuvi. Kytke
irti johdinsarja jääkaapin alla olevasta
suurjänniterasiasta. Kytke irti yläsaranan
johdinliittimet. Ruuvaa irti vihreä/keltainen
maadoitusjohdin.
Varo
5.
Henkilövahingon tai omaisuusvaurion
välttämiseksi on kahden henkilön
poistettava ja ripustettava ovet.
6.
Poista ylimmäinen tuoreruoka-osaston sarana
poistamalla ruuvit.
Poista teippi tuoreruoka-osaston ovesta pitäen
samanaikaisesti ovea tukevasti paikoillaan.
Poista tuoreruoka-osaston ovi nostamalla sitä
samanaikaisesti sitä avattaessa.
Elektronissti ohjatut mallit
Työnnä johdinsarja alasaranan pitimen aukosta
samanaikaisesti nostaen ovea.
Varo
Henkilövahingon tai omaisuusvaurion
välttämiseksi on kahden henkilön pidettävä
kiinni ovenkahvoista tukevalla otteella, kun
niitä poistetaan.
1.
2.
3.
Ei muotopuristamalla valmistettu kahva
Poista kahvan ylälista. Poista ovenkahvan
sisäke vetämällä ylöspäin.
Muotopuristamalla valmistettu kahva
Poista lista kittilastalla, jonka pää on peitetty
teipillä.
Poista ovenkahvat irroittamalla ruuvit.
Elektronisesti ohjattavat mallit
Poista elektroninen ohjauspaneeli kytkemällä irti
nauhakaapeli pitimestään.
Asenna ovenkahvat suorittamalla vaiheet 1-2
päinvastaisessa järjesteyksessä.
Ovien poisto
7.
1.
Teippaa ovet kiinni, jotta ne eivät avaudu
odottamatta.
2. Ei muotopuristamalla valmistettu kahva
Poista ylimmäinen ovilista. Jätä välilevy
paikoilleen ja liu’uta lista pois ovenpäistä. Poista
yläsaranan suojukset.
Ice ‘N Water™-jakelulaitteella varustetut mallit
Poista yläsaranan suojukset.
Kaikki muut mallit
Poista yläsaranan suojus nostamalla takaa ja
työntämällä edestä.
3. Poista alaritilä nostamalla ja vetämällä
eteenpäin.
23
Veden Liitäntä
8.
Tarvittavat aineet
2,5 m 6,4 mm taipuisaa kupariputkea
Ice ‘N Water™-jakelulaitteella varustetut mallit
Irroita ruuvi vesiputken pitimestä. Irroita 6,4 mm
muovisen vesiputken liitosmutteri käsin. Vedä
vesiputki pois liitosmutterista ja putken pitimen
läpi. Kytke irti yläsaranan johdinliittimet.
Tärkeää
Ennen jääpalojenvalmistajan asennusta, ota yhteys
putkimieheen, joka voi yhdistää kupariputken talouden
putkistoon paikallisten sääntöjen ja määräysten
mukaisesti.
Takuu ei ole voimassa, jos asennus on väärä tai
jos käytetään itse-lävistävää venttiiliä.
Menetelmä
Varo
Omaisuusvaurion välttämiseksi, huomioi
seuraavat seikat:
1. Tarkista, ettei ole vuotoa ennen kuin
palautat jääkaapin normaalipaikalle.
2. Aloita muttereiden kierto putkiin
käsin, jotta vältät kierteitä
menemästä väärin paikoilleen.
Lopeta muttereiden kiristys
käyttämällä säädettävää avainta tai
13 mm kiintoavainta. Älä kiristä liikaa.
3. Tarkista huolellisesti, ettei ole
vesivuotoa 24 tuntia asennuksen
jälkeen.
VAROITUS
Sähköshokin, henkilövahingon ja
kuolemanvaaran välttämiseksi on kelta/
vihreän maattolangan oltava kytketty
saranaan. Älä pura asennelmaa.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
Poista ylimmäinen Deepfreeze® sarana
poistamalla ruuvit.
Poista teippi Deepfreeze® ovesta pitäen
samanaikaisesti tukevasti kiinni ovesta.
Poista Deepfreeze® ovi nostamalla sitä samalla,
kun avaat seen. Tämä vapauttaa Deepfreeze®
oven alasaranatapista.
Ice ‘N Water™-jakelulaitteella varustetut mallit
Työnnä muovinen vesiputki alasaranan aukosta
ovea nostettaessa.
Poista alasarana poistamalla ruuvit.
Asenna ovenkahvat suorittamalla vaiheet 1-12
päinvastaisessa järjestyksessä.
4.
5.
6.
24
Sulje jääkaappiin tuleva vesi.
Tiivistä kupariputken avoin pää teipillä.
Johdata kupariputki jääkaappiin. Kupariputkessa
olevan veden lämpötilan on oltava yli 2°C, jotta
vesiputki ei jäädy.
Poista suojateippi kupariputken päästä.
Pane kupariputken toinen pää vesiämpäriin.
Käännä jääkaappiin johtava vesi päälle. Vesi on
huomattavan suuren paineen alaisena. Anna
veden juosta kupariputken kautta. Sulje
jääkaappiin johtava vesi, kun huuhtelu on
suoritettu.
Poista ja pane talteen alasuojus poistamalla
ruuvit.
Jääkaapin asetus vaakasuoraan
7.
1.
2.
Asenna vesihanan liitin poistamalla mutteri ja
hylsy sovitteesta. Työnnä messinkimutteri ja
hylsy kupariputken päähän. Pane kupariputki
täysin sovitteeseen.
Aseta tasain jääkaappipakastimen päälle.
Poista alaritilä nostamalla ja vetämällä
eteenpäin.
Tärkeää
Joissakin malleissa on sekä etu- että takavaaitusjalat.
3. Säädä vaaituspyöriä vaaitusruuveja
pyörittämällä. Kohota jääkaappia pyörittämällä
vaaitusruuveja myötäpäivään.
4. Saranan säätönokkapyörällä varustetut mallit
Jos yläovet eivät ole kohdakkain, löysennä
jääkaapin oven saranaruuveja puoli kierrosta.
Käännä nokkapyörää myötäpäivään yksi lisäys
kerrallaan kunnes ovet ovat kohdakkain. Avaa ja
sulje ovia. Kiristä saranaruuveja.
8.
9.
10.
11.
Takarullapyörän
säätöruuvi
(joissakin
malleissa)
Varmista, että letkun tiiviste on paikoillaan
tarkistamalla liitos. Kiristä sovite käsin. Kiristä
puoli kierrosta lisää. Yhdistä kupariputken
mutteri sovitteeseen. Varmista, että kupariputki
on kunnolla kiinni vetämällä kupariputkesta.
Käännä jääkaappiin johtava vesi päälle ja korjaa
vuodot. Sulje jääkaappiin johtava vesi ja korjaa
vuodot. Toista tätä kunnes ei enää ilmene
vuotoja; käännä sitten jääkaappiin johtava vesi
päälle.
Asenna alempi takasuojus suorittamalla vaihe
6:n menetelmä päinvastaisessa järjestyksessä.
Pane johtimet suojuksen sisään. Varo
puristamasta johtimia.
Luo käyttösilmukka välttämällä mutkia. Kiinnitä
kupariputki takana olevaan vaakasuoraan
suojukseen käyttäen “P”-kiinnikettä.
Eturullapyörän
säätöruuvi
Saranan
säätönokkapyörä
(joissakin
malleissa)
5. Asenna jalkaritilä asettamalla yläosa ensin
paikalleen ja napsäuttämällä alaosa sisään.
Jalkaritilän taakse on merkitty mikä pää on
yläpää.
Varo
Omaisuusvaurion välttämiseksi on
kaikkien suojusten oltava paikoillaan.
25
Installatiehandleiding voor internationale dubbeldeurs koel/vrieskast
Verwijderen van het houten voetstuk
Inhoud
Inleiding
Installatievereisten
Verwijderen van het houten voetstuk
Verwijderen van grepen
Verwijderen van deuren
Aansluiten op de watertoevoer
Waterpas stellen van de koelkast
26
26
26
27
27
28
29
Opgelet
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging
van de koelkast te voorkomen moet het
houten voetstuk door twee mensen worden
verwijderd.
1.
N.B.:
Vers voedsel verwijst naar de koelkast.
Deepfreeze® verwijst naar de vrieskast.
2.
3.
Inleiding
De koelkast dient door een erkende monteur worden
aangesloten in overeenstemming met deze
installatiehandleiding. Meet de deuropening en de
diepte en breedte van de koelkast. Verwijder indien dit
nodig is de deurgrepen of deuren. De monteur dient
verder als volgt te handelen:
1. de aansluitingsvoorschriften van het plaatselijke
watervoorzieningsbedrijf en energiebedrijf in acht
nemen.
2. de koelkast op de watertoevoer aansluiten
alvorens deze op het elektriciteitsnet aan te
sluiten.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DIT SYMBOOL DUIDT
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN
Belangrijk
Laat de koelkast niet langer gekanteld staan dan
noodzakelijk om de bouten te verwijderen.
Installatievereisten
1.
2.
3.
4.
5.
Plak de deuren dicht om te voorkomen dat zij
onverwacht open kunnen gaan.
Schuif een koelkastkar onder de zijkant van de
koelkast.
Wikkel een deken of mat om de koelkast heen.
Wikkel hier een riem om. Zet de stukken
schuimrubber, die zich in de verpakking
bevinden, onder de riem. Zet de riem goed vast.
Zet de koelkastkar op de vloer met de grepen
van de koelkastkar op de onderkant.
Verwijder de bovenste twee bouten van de
steunplank.
Zet de koelkast en de koelkastkar recht
overeind. Verwijder de riem.
Schuif de koelkastkar onder de andere kant van
de koelkast.
Herhaal stap 3 t/m 5.
Verwijder het houten voetstuk.
Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind
en verwijder de koelkastkar.
Sluit de koelkast aan op een geaard stopkontakt
met een afzonderlijk 230 V~, 50 Hz, 10A circuit.
Bescherm een zachte vloerbedekking met een
stuk karton of vloerkleed.
Installeer de koelkast op een vloer die een
gewicht van 429 kg kan dragen.
Zorg dat er een tussenruimte van 25 mm aan de
bovenkant en van 5 mm aan de zijkanten van de
koelkast is.
Modellen van 20 kubieke voet
Snijd de hoeken van het blad van het aanrecht
tot een hoek van 45° als het blad een overhang
van 25 mm heeft.
26
Verwijderen van grepen
Opgelet
4.
Modellen met elektronische regelaar
Verwijder de afsluitschroef van de onderste deur.
Maak de bedradingsbundel los van de
hoogspanningsdoos onder de koelkast. Maak de
aansluitingen van de bedrading van het
bovenscharnier los. Schroef de groen/gele
aardleiding los.
5.
Verwijder het bovenscharnier van de vers
voedsel-kast door de schroeven te verwijderen.
Verwijder het afplakband van de deur van de
vers voedsel-kast terwijl u de deur goed vast
houdt.
Verwijder de deur van de vers voedsel-kast door
deze omhoog te trekken terwijl u hem open zet.
Modellen met elektronische regelaar
Schuif de bedradingsbundel door de gleuf in de
onderste deurscharnierhouder terwijl de deur
omhoog wordt getrokken.
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging
van de koelkast te voorkomen moeten de
deurgrepen goed worden vastgehouden
terwijl zij verwijderd worden.
1.
2.
3.
Modellen met niet-geëxtrudeerde grepen
Verwijder de bovenste eindkap. Verwijder het
inzetstuk van de deurgreep door deze omhoog te
trekken.
Modellen met geëxtrudeerde grepen
Verwijder de sierrand met een plamuurmes dat
met afplakband is afgeplakt.
Verwijder de deurgrepen door de schroeven te
verwijderen.
Modellen met elektronische regelaar
Verwijder het elektronisch bedieningspaneel door
de lintkabel voorzichtig uit de fitting los te
maken.
Installeer de deurgrepen door de procedures in
stap 1 t/m 2 in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Verwijderen van deuren
6.
Opgelet
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging
van de koelkast te voorkomen moeten de
deuren door twee mensen verwijderd en op
hun plaats gezet worden.
1.
2.
3.
7.
Plak de deuren dicht om te voorkomen dat zij
onverwacht open kunnen gaan.
Modellen met niet-geëxtrudeerde grepen
Verwijder de sierrand van de bovenste deur.
Laat het afstandstuk op zijn plaats en schuif de
sierrand van de eindkappen weg. Verwijder de
bovenscharnierkappen.
Modellen met Ice ‘N Water™ automaat
Verwijder de bovenscharnierkappen.
Alle andere modellen
Verwijder de bovenscharnierkap door deze met
een achterwaartse beweging omhoog te trekken
en naar voren te schuiven.
Verwijder het plintrooster door het omhoog te
tillen en naar voren te trekken.
27
Aansluiten op de watertoevoer
8.
Benodigde materialen
2,5 m flexibele 6,4 mm koperen buis
Modellen met Ice ‘N Water™ automaat
Draai de schroef op de waterslangklem los.
Draai de 6,4 mm plastic wartelmoer van de
waterslang met de hand los. Trek de waterslang
van de wartelmoer weg en door de slangklem
heen. Zet de aansluitingen van de bedrading van
het bovenscharnier los.
Belangrijk
Alvorens de ijsmaker te monteren dient contact
opgenomen te worden met een loodgieter om de
koperen buizen aan te sluiten op de huisleiding
overeenkomstig de plaatselijke voorschriften en
verordeningen.
De garantie vervalt indien de installatie niet juist
wordt uitgevoerd of indien er een zelfpriemend
kraantje wordt gebruikt.
Procedure
Opgelet
Om beschadiging van de koelkast te
voorkomen moeten de volgende richtlijnen
in acht genomen te worden:
1. Inspecteer op waterlekkage alvorens
de koelkast op zijn normale plaats
terug te zetten.
2. Begin de moeren van de buizen vast
te zetten met de hand om te
voorkomen dat zij verkeerd worden
vastgezet. Zet de moeren vervolgens
vast met een verstelbare sleutel of
een 13 mm steeksleutel. Zet de
moeren niet al te vast aan.
3. Controleer in de eerste 24 uur na
installatie zorgvuldig of er water lekt.
WAARSCHUWING
Teneinde de kans op elektrische schok die
ernstig lichamelijk letsel of de dood tot
gevolg kan hebben te vermijden moet de
groen/gele aardleiding aan het scharnier
vast blijven zitten. Maak deze niet los.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
Verwijder het bovenscharnier van de
Deepfreeze® door de schroeven te verwijderen.
Verwijder het afplakband van de deur van de
Deepfreeze® terwijl u de deur goed vast houdt.
Verwijder de deur van de Deepfreeze® door deze
omhoog te tillen terwijl u hem open zet. Nu zal
de deur van de Deepfreeze® uit de pen van het
onderscharnier vrijkomen.
Modellen met Ice ‘N Water™ automaat
Schuif de plastic waterslang door de gleuf in het
onderscharnier van de deur terwijl de deur
omhoog wordt getrokken.
Verwijder het onderscharnier door de schroeven
te verwijderen.
Monteer de deuren door de procedure in stap
1 t/m 12 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
3.
4.
5.
6.
28
Zet de watertoevoer naar de koelkast uit.
Verzegel het open uiteinde van de koperen buis
met afplakband.
Leid de koperen buis tot de koelkast. De koperen
buis moet overal meer dan 2°C zijn om te
voorkomen dat de waterleiding kan bevriezen.
Verwijder het afplakband van het uiteinde van de
koperen buis.
Plaats het andere uiteinde van de koperen buis
in een emmer. Zet de watertoevoer naar de
koelkast aan. Het water zal onder aanzienlijke
druk staan. Laat het water door de koperen buis
stromen. Zet de watertoevoer naar de koelkast
uit wanneer de leiding goed is doorgespoeld.
Verwijder en bewaar de onderste kap door de
schroeven te verwijderen.
Waterpas stellen van de koelkast
7.
1.
Zet het verloopstuk van de waterkraan ineen
door de moer en het mouwtje van de
verloopfitting te verwijderen. Schuif de
verkoperde moer en het mouwtje over het
uiteinde van de koperen buis. Steek de koperen
buis volledig in de verloopfitting.
2.
Plaats de waterpas met beide zijkanten naar
voren gericht bovenop de koelkast.
Verwijder het plintrooster door het omhoog te
tillen en naar voren te trekken.
Belangrijk
Sommige modellen hebben zowel voor als achter
nivelleerpoten.
3. Stel de nivelleerwielen bij door aan de
nivelleerschroeven te draaien. Breng de koelkast
omhoog door de nivelleerschroeven met de klok
mee te draaien.
4. Modellen met scharnierverstelnok
Als de bovenkanten van de deuren niet op één
lijn staan, draait u de schroeven van de
koelkastdeurscharnieren een halve slag. Draai de
nok 1 stap met de klok mee totdat de deuren op
één lijn staan. Open de deuren en sluit ze. Draai
de scharnierschroeven vast.
8.
9.
10.
11.
Controleer of de slang-ring op zijn plaats zit door
de fitting te controleren. Zet de verloopfitting met
de hand vast. Zet hem nog eens een halve slag
vast. Sluit de moer op de koperen buis op de
verloopfitting aan. Controleer of de koperen buis
goed vast zit door aan de koperen buis te
trekken.
Zet de watertoevoer naar de koelkast aan en
controleer of zich lekkage voordoet. Zet de
watertoevoer naar de koelkast uit en verhelp
lekkage. Herhaal dit proces tot er geen lekken
meer gevonden worden en zet de watertoevoer
naar de koelkast vervolgens geheel open.
Bevestig de onderste kap achter op de koelkast
door de procedure in stap 6 in omgekeerde
volgorde uit te voeren. Steek de draden binnen
de kap. Zorg dat er geen draden bekneld raken.
Maak een lus zonder kinken in de draad te
krijgen. Zet de koperen buis aan de
horizontale kap aan de achterkant vast met
een “P” klem.
Stelschroef
achterrol
(sommige
modellen)
Stelschroef
voorrol
Scharnierverstelnok
(sommige
modellen)
5. Breng het plintrooster aan door de bovenkant op
zijn plaats te zetten en de onderkant vast te
drukken. De bovenkant van het plintrooster staat
aangegeven op de achterkant ervan.
Opgelet
Om beschadiging van de koelkast te
voorkomen moeten alle kappen op
hun plaats zitten.
29
Istruzioni per l’installazione del frigorifero internazionale a due porte
Rimozione della base di legno
Indice
Introduzione
Requisiti per l’installazione
Rimozione della base di legno
Rimozione delle maniglie
Rimozione delle porte
Allacciamento al sistema idrico
Livellamento del frigorifero
30
30
30
31
31
32
33
Attenzione
Per evitare infortuni o danni alla proprietà,
la base di legno dev’essere rimossa da due
persone.
1.
N.B.
Alimenti freschi si riferisce al vano frigorifero.
Deepfreeze® si riferisce al vano surgelatore.
2.
3.
Introduzione
L’allacciamento del frigorifero dev’essere effettuato da
un tecnico specializzato in aderenza alle istruzioni
riportate in questo manuale. Misurare l’apertura della
porta e la profondità e larghezza del frigorifero.
Rimuovere maniglie e porte come necessario. Il
tecnico dovrà inoltre osservare le seguenti istruzioni:
1. Attenersi ai regolamenti locali per gli
allacciamenti al sistema elettrico e idrico.
2. Completare l’allacciamento al sistema idrico
prima di intraprendere i collegamenti elettrici.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
RICONOSCERE QUESTO
SIMBOLO COME
PRECAUZIONE DI
SICUREZZA
Importante
Lasciare l’apparecchio sdraiato solo per il tempo
necessario alla rimozione dei bulloni.
Requisiti per l’installazione
1.
2.
3.
4.
5.
Applicare del nastro adesivo sulle porte per
impedire che si aprano inaspettatamente.
Far scorrere il carrellino sotto il lato del
frigorifero.
Avvolgere il frigorifero con una coperta o altro
materiale imbottito. Cingere l’apparecchio con
una striscia di materiale flessibile e inserire
alcuni dei cuscinetti di protezione usati per la
spedizione sotto la striscia prima di stringerla.
Abbassare il carrellino sul pavimento
assicurandosi che le maniglie di presa del
carrellino siano rivolte verso il basso.
Rimuovere i due bulloni superiori dal pattino.
Riportare il frigorifero e il carrellino in posizione
verticale. Rimuovere la striscia di materiale
flessibile.
Far scorrere il carrellino sotto il lato opposto del
frigorifero.
Ripetere i passaggi 3-5.
Rimuovere la base di legno.
Riportare il frigorifero e il carrellino in posizione
verticale e rimuovere il carrellino.
Collegare l’apparecchio ad una presa a terra con
circuito elettrico separato di 230 V, 50 Hz, 10 A.
Proteggere i pavimenti “soffici” con del cartone o
tappeti.
Installare l’apparecchio su pavimenti che
possono sostenere fino a 429 kg.
Assicurarsi che esista uno spazio libero di
25 mm sopra il frigorifero e di 5 mm ai lati.
Modelli di 20 piedi cubici
Rifilare gli angoli del piano di lavoro a 45° se la
sporgenza del piano è di 25 mm.
30
Rimozione delle maniglie
Attenzione
4.
Modelli a comando elettronico
Rimuovere la vite di chiusura della porta
inferiore. Disinserire il cablaggio preassemblato
dalla scatola dell’alta tensione posta sotto il
frigorifero. Disinserire i morsetti serrafili del
perno superiore. Svitare il cavo a terra verde/
giallo.
5.
Rimuovere il perno superiore della sezione
Alimenti freschi dopo aver rimosso le viti.
Rimuovere il nastro adesivo dalla porta della
sezione Alimenti freschi avendo cura di tenerla
bloccata.
Rimuovere la porta della sezione Alimenti freschi
sollevandola leggermente mentre la si apre.
Modelli a comando elettronico
Inserire il morsetto serrafili attraverso il foro del
supporto del perno della porta inferiore mentre si
solleva la porta.
Per evitare infortuni e danni alla proprietà,
afferrare bene le maniglie prima di
rimuoverle.
1.
2.
3.
Modelli con maniglia non estrusa
Rimuovere l’elemento di protezione
dell’estremità superiore. Estrarre la maniglia
esercitando una leggera pressione verso l’alto.
Modelli con maniglia estrusa
Rimuovere il rivestimento delle maniglie
servendosi di una spatola per stucco rivestita
con del nastro adesivo.
Rimuovere le maniglie dopo aver tolto le viti.
Modelli con comandi elettronici
Rimuovere il pannello dei comandi elettronici
disinserendo attentamente il cavo piatto dalla
presa.
Per installare le maniglie ripetere le procedure di
cui ai punti 1-2 invertendo l’ordine.
Rimozione delle porte
Attenzione
Per evitare infortuni e danni alla proprietà,
le porte devono essere rimosse e rimontate
da due persone.
1.
2.
3.
6.
7.
Bloccare le porte con del nastro adesivo per
impedire che si aprano inavvertitamente.
Modelli con maniglia non estrusa
Rimuovere la rifinitura della porta superiore.
Inserire un distanziatore ed estrarre la rifinitura
dai cappucci superiori. Rimuovere i
copricerniera superiori.
Modelli con distributore automatico
Ice ‘N Water™
Rimuovere i copricerniera superiori.
Altri modelli
Rimuovere il copricerniera superiore sollevando
leggermente la parte posteriore del copricerniera
e spingendola in avanti.
Rimuovere la griglia inferiore sollevando
leggermente la griglia e tirandola verso di voi.
31
Allacciamento al sistema idrico
8.
Materiali necessari
2,5 m di tubo flessibile di rame da 6,4 mm
Modelli con distributore Ice ‘N Water™
Allentare la vite del morsetto del tubo dell’acqua.
Allentare manualmente il dado di raccordo del
tubo plastico dell’acqua di 6,4 mm. Allontanare
il tubo dell’acqua dal dado di raccordo e farlo
passare attraverso il morsetto. Disinserire i
morsetti del perno superiore.
Importante
Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio
per la produzione del ghiaccio, contattare un idraulico
per il collegamento del tubo di rame all’impianto idrico
in base ai vigenti codici e normative locali.
La garanzia verrà annullata se l’installazione non
viene effettuata correttamente o se si fa uso di una
valvola autoperforante.
Procedura
Attenzione
Per evitare danni alla proprietà, osservare
le seguenti istruzioni:
1. Verificare che non esistano perdite
prima di ricollocare il frigorifero nella
sua normale
sede.
2. Iniziare l’avvitamento dei dadi
manualmente per evitare filettature
trasversali. Completare il serraggio
dei dadi con una chiave registrabile
o con una chiave fissa doppia di
13 mm. Non serrare eccessivamente.
3. Controllare attentamente che non vi
siano perdite dopo 24 ore
dall’installazione.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di infortuni o morte
causati da scosse elettriche, il cavo di
messa a terra verde/giallo deve rimanere
inserito nel perno. Non smontare.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
Rimuovere le viti per smontare il perno superiore
della sezione Deepfreeze® (massimo
congelamento).
Rimuovere il nastro adesivo dalla porta
Deepfreeze® avendo cura di tenere bloccata la
porta.
Rimuovere la porta della sezione Deepfreeze®
sollevandola leggermente mentre la si apre.
Questa operazione permetterà di liberare la
porta dal perno inferiore.
Modelli con distributore Ice ‘N Water™
Inserire il tubo dell’acqua attraverso il foro del
perno della porta inferiore mentre si solleva la
porta.
Rimuovere le viti per estrarre il perno inferiore.
Montare le porte ripetendo le istruzioni di cui ai
punti 1-12 in ordine inverso.
3.
4.
5.
6.
32
Interrompere l’alimentazione dell’acqua al
frigorifero.
Sigillare l’estremità aperta del tubo di rame con
del nastro isolante.
Indirizzare il tubo di rame lungo il frigorifero. Per
il suo intero percorso, il tubo di rame deve
essere esposto a temperature superiori ai 2°C
per impedire il congelamento della linea
dell’acqua.
Rimuovere il nastro isolante dall’estremità del
tubo di rame.
Inserire l’altra estremità del tubo di rame nel
secchio. Aprire l’alimentazione dell’acqua al
frigorifero. L’acqua deve avere una
considerevole pressione. Consentire all’acqua di
scorrere attraverso il tubo di rame. Disinserire
l’alimentazione dell’acqua al frigorifero quando il
tubo è stato irrigato abbondantemente.
Rimuovere e conservare l’elemento di
protezione inferiore togliendo le viti.
Livellamento del frigorifero
7.
Assemblare l’accoppiamento della valvola
dell’acqua rimuovendo il dado e la fascetta dal
raccordo del pezzo di collegamento. Inserire il
dado di ottone e la fascetta sull’estremità del
tubo di rame. Inserire completamente il tubo di
rame nel raccordo del pezzo di collegamento.
1.
2.
Posizionare il livello lato-a-lato sulla parte
anteriore superiore del frigorifero.
Rimuovere la griglia inferiore sollevandola
leggermente e tirandola verso l’esterno.
Importante
Alcuni modelli sono provvisti di piedini di livello sia
anteriori che posteriori.
3. Regolare le rotelle ruotando le viti di livello.
Alzare il frigorifero ruotando le viti di livello in
senso orario.
4. Modelli con camma regolatrice dei cardini
Se le parti superiori delle porte non sono
allineate, allentare di 1/2 giro le viti dei cardini.
Girare la camma in senso orario, 1 grado alla
volta, finché le porte non sono allineate. Aprire e
chiudere le porte. Stringere le viti dei cardini.
8.
9.
10.
11.
Vite di
regolazione delle
rotelle posteriori
(alcuni modelli)
Controllare il raccordo per verificare che la
rondella del tubo sia correttamente posizionata.
Serrare manualmente il raccordo del pezzo di
collegamento. Serrare di un’altro 1/2 giro.
Collegare il dado nel tubo di rame al raccordo
del pezzo di collegamento. Verificare che il tubo
di rame sia fisso tirandolo leggermente.
Aprire l’alimentazione d’acqua al frigorifero e
verificare che non vi siano perdite. Chiudere
l’acqua e correggere eventuali perdite. Ripetere
questa procedura finchè non vengono eliminate
tutte le perdite prima di riattivare l’alimentazione
dell’acqua al frigorifero.
Installare l’elemento di protezione posteriore
inferiore invertendo la procedura indicata al
punto 6. Piegare i fili all’interno dell’elemento di
protezione avendo cura di non schiacciarli.
Formare un circuito elettrico ad anello
assicurandosi che i fili non siano piegati o
annodati. Fissare i tubi di rame al coperchio
orizzontale posteriore con dei morsetti a “P”.
Vite di regolazione
delle rotelle
anteriori
Camma
regolatrice dei
cardini (alcuni
modelli)
5. Installare la griglia inserendone la parte superiore
e premendo sulla parte inferiore. La parte
superiore è contrassegnata sul retro.
Attenzione
Per evitare danni alla proprietà, tutti
gli elementi di protezione devono essere
inseriti.
33
Instruksjoner for installering av Internasjonal side-ved-side kjøleskap
Fjerning av transportsokkel av tre
Innhold
Innledning
Krav til installasjonen
Fjerning av transportsokkel av tre
Avtaking av håndtakene
Avtaking av dørene
Vanntilkopling
Plassere kjøleskapet i vater
34
34
34
35
35
36
37
Forsiktig
To personer bør fjerne transportsokkelen,
slik at man unngår personskade eller skade
på inventar.
1.
Merk
Ferskmat henviser til kjøleskap
Deepfreeze® henviser til fryser
2.
3.
Innledning
4.
Kjøleskapet må tilkoples av en kvalifisert installatør i
samsvar med disse installasjonsanvisningene. Mål
kjøleskapets døråpning, dybde og bredde. Fjern
håndtak eller dører ettersom det er nødvendig.
Installatøren må også gjøre følgende:
1. Følg vannverkets og elektrisitetsverkets
tilkoplingforskrifter.
2. Utfør vanntilkoplingen før strømmen tilkoples.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DETTE SYMBOLET
SIGNALISERER
SIKKERHETSTILTAK
Tape igjen dørene for å unngå at dørene
uforvarende åpner seg.
Skyv trallen under siden på kjøleskapet.
Pakk et teppe eller matte rundt kjøleskapet. Slå
en reim rundt kjøleskapet. Legg skumgummien
fra kartongen under reimen. Stram reimen godt
til.
Legg trallen med kjøleskapet ned på gulvet med
trallens håndtak på undersiden.
Fjern de to øverste boltene fra sokkelen.
Heis kjøleskapet og trallen opp til stående
stilling. Fjern reimen.
Skyv trallen under kjøleskapet på motsatt side.
Gjenta punkt 3-5.
Fjern tresokkelen.
Heis kjøleskapet og trallen opp til stående
stilling, og fjern trallen.
Viktig
La ikke kjøleskapet bli liggende lenger enn nødvendig
på siden for å fjerne boltene.
Krav til installasjonen
1. Må koples til en jordet stikkontakt med separat
krets på 230 volt, 50 hz., 10A strømkrets.
2. Beskytt bløte gulv med papp eller tepper.
3. Gulvet må tåle en vekt på opptil 429 kg der hvor
skapet skal plasseres.
4. Sørg for at det er 25 mm klaring på toppen og
5 mm på alle sidene av kjøleskapet.
5. 20 kubikkfots modeller
Høvl av hjørnene på benkeplaten til en 45 grad
ers vinkel dersom benkeplaten har et 25 mm
overheng.
34
Avtaking av håndtakene
Forsiktig
4.
Modeller med elektronisk kontroll
Fjern lukkeskruen på døren. Kople ledningsnettet
fra høyspenningsboksen under kjøleskapet.
Kople fra det øvre hengselets ledningskoplinger.
Skru fra grønn/gul jordledning.
5.
Fjern det øverste hengselet på ferskmat-døren
ved å fjerne skruene.
Fjern tapen fra ferskmat-døren mens døren
holdes godt fast.
Ta av ferskmat-døren ved å løfte opp idet den
åpnes.
Modeller med elektronisk kontroll
Trekk ledningsnettet gjennom åpningen i den
nedre hengselmekanismen idet døren reises
opp.
Unngå personskade eller skade på inventar
ved å holde fast i håndtakene under
avtakingen.
1.
2.
3.
Modeller med ikke-utstikkende håndtak
Fjern det øvre dekselet. Fjern håndtakets
mellomstykke ved å trekke oppover.
Modeller med utstikkende håndtak
Fjern pyntelisten ved å bruke en kittekniv dekket
med tape.
Fjern dørhåntakene ved å skru ut skruene.
Modeller med elektronisk kontroll
Fjern det elektroniske kontrollpanelet ved å
forsiktig kople trådkabelen fra kontakten.
Sett på dørhåndtakene ved å følge punkt 1-2 i
omvendt rekkefølge.
Avtaking av dørene
Forsiktig
Unngå personskade eller skade på
inventar. La personer ta av og sette
på dørene.
1.
2.
3.
6.
7.
Tape igjen dørene for å forhindre at dørene
uforvarende åpner seg.
Modeller med ikke-utstikkende håndtak
Fjern pyntelisten øverst på døren. Behold
mellomstykket på plass, og skyv pyntelisten
vekk fra endedekslene. Fjern de øverste
hengselsdekslene.
Modeller med Ice ‘N Water™ dispenser
Fjern de øverste hengselsdekslene.
Alle andre modeller
Fjern øvre hengselsdeksel ved å løfte det
bakover og skyve forover.
Fjern grillen ved å løfte og trekke den forover.
35
Vanntilkopling
8.
Nødvendig utstyr
2,5 m fleksibelt kobberrør med en diamenter på
6,4 mm.
Modeller med Ice ‘N Water™ dispenser
Løsne skruen på vannslangeklemmen. Løsne
den 6,4 mm tykke mutteren, som holder
vannslangekoplingen, for hånd. Trekk
vannslangen vekk fra koplingsskruen og
gjennom slangeklemmen. Trekk ut
ledningskoplingene i det øvre hengselet.
Viktig
Før isfremstilleren installeres, må du ta kontakt med
en rørlegger som kan kople kobberrørene til
røropplegget i huset i følge gjeldende forskrifter.
Garantien er ugyldig dersom installasjonen ikke er
forskriftmessig utført, eller dersom det er brukt en
gjennomboringsventil.
Framgangsmåte
Forsiktig
For å unngå skade på inventar, vær
oppmerksom på følgende:
1. Undersøk om det er vannlekkasje
før kjøleskapet settes tilbake til
vanlig plass.
2. Skru først på rørskruene for hånd
for å unngå tverrgjenging. Avslutt
med å stramme skruene med en
justerbar skiftenøkkel eller en
13 mm skiftenøkkel med åpen
ende. Stram ikke for hardt til.
3. Undersøk nøye om det forekommer
vannlekkasje 24 timer etter
installeringen.
ADVARSEL
Unngå elektrisk støt som kan føre til
alvorlig personskade eller dødsfall, ved å
la den grønne/gule jordledningen være
festet til hengselet. Må ikke demonteres.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
Fjern øvre hengsel på Deepfreeze® ved å fjerne
skruene.
Fjern tapen fra Deepfreeze®-døren mens døren
holdes godt fast.
Ta av Deepfreeze®-døren ved å løfte den opp
idet den åpnes. Dette vil frigjøre Deepfreeze®døren fra den nederste hengselstappen.
Modeller med Ice ‘N Water™ dispenser
Trekk plastvannslangen gjennom åpningen i
nedre dørhengsel idet døren reises opp.
Ta av nederste hengsel ved å fjerne skruene.
Sett på dørene ved følge punkt 1-12 i omvendt
rekkefølge.
4.
5.
6.
36
Skru av vannforsyningen til kjøleskapet.
Forsegl kobberrørets åpne ende med tape.
Før kobberrøret fram til kjøleskapet. For å unngå
at vannleningen fryser, må temperaturen rundt
kobberrøret være høyere enn 2° C.
Fjern maskeringstapen fra enden av kobberrøret.
Før den andre enden av kobberrøret ned i
bøtten. Skru på vannforsyningen til kjøleskapet.
Vannet vil være under svært høyt trykk. La
vannet renne gjennom kobberrøret. Steng av
vanntilførselen til kjøleskapet når utskyllingen er
ferdig.
Fjern og ta vare på det underste dekselet ved å
fjerne skruene.
Plassere kjøleskapet i vater
7.
1.
Monter ventilkoplingen ved å fjerne mutter og
mansjett fra koplingsleddet. Skyv
messingmutteren og mansjetten over enden på
kobberrøret. Skyv kobberrøret helt inn i
koplingsleddet.
2.
Plasser vateret på toppen av kjøleskapets
framside.
Fjern fotgrillen ved å trekke den opp og forover.
Viktig
Noen modeller har stillbare ben både foran og bak.
3. Juster hjulene ved å skru på stillskruene. Hev
kjøleskapet ved å vri stillskruene mot høyre.
4. Modeller med hengseljusteringskam
Hvis øvre kanten på dørene ikke er på linje, skal
kjøleskapets dørhengselskrue skrus opp ½
omdreining. Vri kammen mot høyre med ett trinn
om gangen til dørene er på linje med hverandre.
Åpne og lukk dørene. Stram hengselsskruene.
Justeringsskrue
for trinse bak (på
noen modeller)
8.
9.
10.
11.
Kontroller at pakningen er på plass ved å sjekke
leddet. Stram koplingsleddet for hånd. Stram en
ekstra halv gang. Kople til mutter på kobberrøret
til koplingsleddet. Kontroller at kobberrøret sitter
fast ved å trekke i kobberrøret.
Skru på vannforsyningen til kjøleskapet og
undersøk om det finnes lekkasje. Skru av
vannforsyningen og reparer eventuell lekkasje.
Gjenta denne prosessen til det ikke finnes mer
lekkasje, og åpne så fullstendig for
vannforsyning til kjøleskapet.
Installer nederste ryggdeksel ved å følge
fremgangsmåten i punkt 6 i omvendt rekkefølge.
Putt ledningene innenfor dekselet. Unngå at
ledningene blir klemt sammen.
Lag noen spiraler for å unngå problemer
Fest kobberrøret på baksidens
horisontaldeksel ved å bruke en “P” klemme.
Justeringsskrue
for trinse foran
Hengselsjusteringskam
(på noen
modeller)
5. Monter fotristen ved å sette den på øverst og
klemme den på plass nederst. “Opp” er markert
på baksiden av fotgrillen.
Forsiktig
For å unngå skade på inventar, må alle
deksel være på plass.
37
Installationsvejledning for internationalt køle- og fryseskab side-om-side
Aftagning af træsokkel
Indholdsfortegnelse
Indledning
Krav til installation
Aftagning af træsokkel
Aftagning af dørgreb
Aftagning af døre
Vandtilslutning
Korrekt opstilling af køleskab
38
38
38
39
39
40
41
Forsigtig
For at undgå person- eller tingskade, skal
der være to personer om at afmontere
træsoklen.
1.
Bemærk:
Ferskvaresektion henviser til køleskab.
Deepfreeze® henviser til fryser.
2.
3.
Indledning
En kvalificeret montør skal tilslutte køleskabet, i
henhold til denne installationsvejledning. Mål
døråbninger samt køleskabets bredde og dybde.
Afmontér dørgreb eller døre, hvor det er nødvendigt.
Montøren skal også foretage følgende:
1. Følge lokale vand- og el-værkers
tilslutningsregler.
2. Afslutte vandtilslutningen, inden den elektriske
tilslutning foretages.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DETTE SYMBOL
ANGIVER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER.
Vigtigt
Lad ikke køleskabet ligge på siden længere end det er
nødvendigt, mens boltene fjernes.
Krav til installation
1.
2.
3.
4.
5.
Fastgør dørene med tape, så de ikke utilsigtet
åbner sig.
Skub en sækkevogn ind under siden af
køleskabet.
Pak køleskabet ind i tæpper eller karton. Sur
remme rundt om køleskabet. Læg
skumemballagen fra forsendelseskartonen
under remmene. Spænd remmene stramt.
Sænk en sækkevogn ned til gulvet, med
håndtagene vendende nedad.
Fjern de to øverste bolte fra træsoklen.
Rejs sækkevogn og køleskab op. Fjern
remmene.
Skub sækkevognen ind under køleskabets
modsatte side.
Gentag 3.-5. trin.
Fjern træsoklen.
Rejs køleskab og sækkevogn op og fjern
sækkevognen.
Installér køleskabet på en jordet stikkontakt med
en separate 230 volt, 50 hz, 10 A gruppe.
Beskyt blød gulvbelægning med karton eller
tæpper.
Installér køleskabet på et gulv der kan bære op
til 429 kg.
Sørg for 25 mm afstand over køleskabet og
5 mm til køleskabets sider.
Modeller med et rumindhold på 20 kubikfod
Trim hjørnerne på køkkendisken til en vinkel på
45°, hvis der er et udhæng på 25 mm.
38
Aftagning af dørgreb
Forsigtig
4.
Modeller med elektronisk regulering
Tag skruen på den nederste dørlukning af.
Fjern forbindelsen til ledningsnettet i
højspændingsboksen under køleskabet. Tag det
øverste hængsels ledningsforbindelser af.
Afmontér grøn/gul jordledning.
5.
Afmontér ferskvaresektionens øverste hængsel,
ved at tage skruerne af.
Fjern tapen fra ferskvaresektionens dør, mens
den holdes fast.
Afmontér ferskvaresektionens dør, ved at løfte
den samtidig med at den åbnes.
Modeller med elektronisk regulering
Lad ledningsnettet glide igennem slidsen i det
nederste dørhængselsbeslag, samtidig med at
døren løftes.
For at undgå person- eller tingskade, skal
dørgrebene holdes fast, mens de
afmonteres.
1.
2.
3.
Modeller med ikke-ekstruderede dørgreb
Afmontér det øverste endedæksel. Fjern det
indsatte dørgreb, ved at trække opad.
Modeller med ekstruderede dørgreb
Brug en spartel omviklet med tape til
afmontering af listerne.
Afmontér dørgrebene, ved at fjerne skruerne.
Modeller med elektronisk regulering
Afmontér det elektroniske kontrolpanel, ved at
tage fladkablet forsigtigt ud af stikket.
Montér dørgrebene i omvendt rækkefølge af
1.-2. trin.
Aftagning af døre
Forsigtig
For at undgå person- eller tingskade, skal
der være to personer til af- og påmontering
af dørene.
1.
2.
3.
6.
Fastgør dørene med tape, så de ikke utilsigtet
åbner sig.
Modeller med ikke-ekstruderede dørgreb
Afmontér dørens topliste. Lad afstandsstykket
blive på plads og træk listen ud fra
endedækslerne. Afmontér øverste hængslers
dæksler.
Modeller med is- og vandautomaten
Ice ‘N Water™
Tag de øverste hængslers dæksler af.
Alle andre modeller
Tag de øverste hængslers dæksles af, ved at
løfte bagtil og skubbe fremad.
Tag fodgitteret af, ved at løfte og samtidig
trække det fremad.
7.
39
Vandtilslutning
8.
Nødvendige materialer
2,5 m fleksibelt 6,4 mm kobberrør
Modeller med is- og vandautomaten
Ice ‘N Water™
Løsen skruen i vandrørets klembøjle. Med
fingrene, løsen unionmøtrikken på det 6,4 mm
tykke plastik vandrør. Træk vandrøret væk fra
unionmøtrikken og igennem rørholderen.
Afmontér det øverste hængsels
ledningsforbindelser.
Vigtigt
Før ismaskinen installeres, skal du kontakte en autoriseret VVS-installatør, for at få forbundet kobberrøret
til vandforsyningen.
Garantien dækker ikke, hvis installationen er
ukorrekt eller hvis der benyttes en
gennemboringsventil.
Fremgangsmåde
Forsigtig
For at undgå tingskade, skal du gøre
følgende:
1. Kontrollér for utætheder, inden
køleskabet sættes tilbage på dets
normale plads.
2. Begynd påskruning af rørmøtrikker
med fingrene, for ikke at ødelægge
gevindet. Afslut tilspændingen af
møtrikker med at bruge en
skruenøgle eller en fast 13 mm
gaffelnøgle. Overspænd ikke.
3. Kontrollér omhyggeligt for utætheder
det første døgn efter installationen.
ADVARSEL
1.
2.
3.
For at undgå elektrisk stød der kan
forårsage alvorlig personskade eller død,
skal den grøn/gule jordledning forblive
forbundet til hængslet. Demontér ikke.
9.
10.
11.
12.
13.
Afmontér det øverste Deepfreeze®-hængsel, ved
at tage skruerne af.
Fjern tapen fra Deepfreeze®-døren, mens den
holdes fast.
Tag Deepfreeze®-døren af, ved at løfte den
samtidig med at den åbnes. Dette vil frigøre
Deepfreeze®-døren fra den nederste hængseltap.
Modeller med Ice ‘N Water™-automat
Træk plastikvandrøret gennem slidsen i det
underste dørhængsel, når døren løftes.
Afmontér det nederste dørhængsel, ved at tage
skruerne af.
Montér dørene, i omvendt rækkefølge af
1.-12. trin.
4.
5.
6.
40
Luk for vandforsyningen til køleskabet.
Forsegl den åbne ende af kobberrøret med tape.
Før kobberrøret op til køleskabet. Kobberrøret
skal placeres således, at temperaturen omkring
det altid er over 2°C, så det er beskyttet imod
frost.
Fjern beskyttelsestapen fra enden af
kobberrøret.
Anbring den frie ende af kobberrøret i en spand.
Åben for vandet til køleskabet. Vandet er under
betydeligt tryk. Lad vandet gennemskylle
kobberrøret. Luk for vandet, når
gennemskylningen er overstået.
Afmontér nederste dæksel, ved at tage skruerne
af. Opbevar det.
Korrekt opstilling af køleskab
7.
1.
Montér vandventilen, ved at tage møtrik og skive
af rørfittingen. Sæt messingmøtrik og -skive på
kobberrøret og sæt derefter kobberrøret helt ind i
rørfittingen.
2.
Placér et vaterpas vandret, mod forkanten
ovenpå køleskabet.
Tag fodgitteret af, ved at løfte og samtidig
trække det fremad.
Vigtigt
Nogle modeller har både for- og bagopstillingsben.
3. Justér opstillingshjulene ved at dreje
opstillingsskruerne. Løft køleskabet ved at dreje
opstillingsskruerne med uret.
4. Modeller med hængselsjusteringsknast
Hvis ikke toppen af dørene er rettet op, løsn
køleskabsdørenes hængselskruer 1/2
omdrejning. Drej knasten med uret, 1 inkrement
ad gangen, indtil dørene er rettet op. Åbn og luk
dørene. Stram hængselsskruerne.
8.
9.
10.
11.
Justeringsskrue
for den bagerste
rulle (nogle
modeller)
Kontrollér at slangens skive er på plads, ved at
kontrollere fittingen. Spænd rørfittingen med
fingrene. Efterspænd yderligere 1/2 omgang.
Montér kobberrørets møtrik på rørfittingen.
Kontrollér at kobberrøret sidder fast, ved at
trække i det.
Åben for vandet til køleskabet og kontrollér for
utætheder. Luk for vandtilslutningen og afhjælp
evt. utætheder. Gentag denne procedure, indtil
der ikke findes flere utætheder. Derefter åbnes
der helt for vandforsyningen til køleskabet.
Montér det nederste bagdæksel, ved at benytte
den omvendte rækkefølge i punkt 6. Læg
ledningerne ned i dækslet og undgå at klemme
dem.
Lav nogle spiraler på ledningerne og undgå
skarpe bøjninger. Fastgør kobberrøret på
bagsiden af det vandrette dæksel, ved hjælp
af “P”-spændebånd.
Justeringsskrue
for den forreste
rulle
Hængselsjusteringsknast
(nogle
modeller)
5. Installér fodgitteret ved at sætte toppen på plads
og låse bunden fast. Toppen er angivet bag på
fodgitteret.
Forsigtig
For at undgå tingskader, skal alle dæksler
være monteret.
41
Odhgive" Egkatavstash" gia to Dieqnev" Paravpleuro Yugeivo
Periecovmena
Eisagwghv
Prodiagrafev" Egkatavstash"
AfaivreshXuvlinh"Bavsh"
AfaivreshCerouliwvn
AfaivreshPovrta"
SuvndeshNerouv
OrizontivwshYugeivou
Afaivresh th" Xuvlinh" Bavsh"
42
42
42
43
43
44
45
Prosochv
Gianaapofuvgetetraumatismovhvulikhv
zhmiav,prevpeinaupavrcounduoavtomagiathn
afaivreshth"xuvlinh"bavsh".
1.
Shmeivwsh
Ocwvro"sunthvrhsh"anafevretaistoyugeivo.
Deepfreeze® anafevretai sth katavyuxh.
2.
3.
Eisagwghv
Toyugeivoprevpeinatopoqethqeivapovexousiodothmevno
tecnikovakolouqwvnta"ti"odhgive"egkatavstash".
Metrhvstetoavnoigmath"povrta"kaitobavqo"kaiplavto"
touyugeivou.Anapaiteivtai,afairevstetacerouvliahvti"
povrte"ovpw"prodiagravfetai.Otecnikov"prevpeiepivsh"
na kavnei ta akovlouqa:
1. Na akolouqhvsei tou" topikouv" kanonismouv" gia th
suvndeshtounerouvkaihlektrikouv.
2. Na teleiwvsei thn suvndesh tou nerouv prin th
suvndeshtouhlektrikouv.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
MAQETE NA
ANAGNWRIZETE AUTO
TO SUMBOLO WS
PROEIDOPOIHSH
ASFALEIAS
Shmantikov
Mhnafhvsetetoyugeivogermevnoperissovterhwvraapov
ovshcreiavzetaigianabgavleteti"bivde".
Prodiagrafev" Egkatavstash"
1.
2.
3.
4.
5.
Topoqethvstemiakollhtikhvtainivasti"povrte"gia
nati"krataveikleistev".
Topoqethvstethnbavshth"suskeuhv"metarodavkia
kavtwapovthnpleuravtouyugeivou.
Skepavstetoyugeivomemiakoubevrtahvavllo
kavlumma.Devstetolourivguvrwapovtoyugeivo.
Topoqethvstetakaluvmmataapovsfouggavripou
brivskontaimevsastocartovni,kavtwapovtolouriv.
Devstesfictavtolouriv.
Camhlwvste thn bavsh th" suskeuhv" me ta rodavkia
stopavtwmametacerouvliath"katebasmevna.
Afairevsteapovthntrocopevdhti"duopavnwbivde".
Topoqethvstetoyugeivokaithbavshth"suskeuhv"
metarodavkiaseovrqiastavsh.Afairevsteto
louriv.
Glistrhvstethbavshth"suskeuhv"metarodavkia
kavtwapovthnavllhpleuravtouyugeivou.
Epanalavbetetabhvmata3-5.
Afairevstethnxuvlinhbavsh.
Topoqethvste to yugeivo kai thn bavsh me ta
rodavkiaseovrqiastavshkaiafairevstethn.
Hsuskeuhvprevpeinageiwqeiv,bavzonta"to
kalwvdiosexecwristhvprivzaparochv"reuvmato"
230V-50Hz, 10A.
Prostateuvsetetomalakovpavtwmamecartovniahv
caliav.
Topoqethvste th suskeuhv se pavtwma pou mporeiv na
antevxei429kg.
Afhvstemiaapovstash25ciliostwvnpavnwapovto
yugeivokai5ciliostwvnapovthnkavqepleuravtou.
Montevla 20 kubikwvn podiwvn
Eavntopavnwmevro"toupavgkouproexevcei
perissovteroapov25ciliostavkovyeteti"gwnive"
tousegwniva45moirwvn.
42
Afaivresh Cerouliwvn
Prosochv
4.
Montevla me Hlektronikov Elegco
Afairevstethnkavtwbivdapoukleivneithnpovrta.
Aposundevstetakalwvdiaapovtokoutivuyhlhv"
tavsh"poubrivsketaikavtwapovtoyugeivo.
Aposundevste tou" sundethvre" twn kalwdivwn apov
tonpavnwmentesev.Xebidwvstetopravsino/kivtrino
kalwvdioth"geivwsh".
5.
Afairevstetonpavnwmentesevtoucwvrou
sunthvrhsh"afairwvnta"ti"bivde".
Afairevstethntainivaapovthnpovrtatoucwvrou
sunthvrhsh"kaqwv"thnkratavtestaqerav
kleismevnh.
Afairevstethnpovrtatoucwvrousunthvrhsh"
shkwvnontav"thnkaqwv"thnanoivgete.
Montevla me Hlektronikov Elegco
Peravstetakalwvdiaapovthnscismhvtouagkwvna
toukavtwmentesevstokavtwmevro"th"povrta"
kaqwv"uywvnetethnpovrta.
Gianaapofuvgetetraumatismovhvulikhv
zhmiav,krathvstestaqeravtacerouvliathn
wvrapoutaafaireivte.
1.
2.
3.
Montevla me mh exevconta cerouvlia
Afairevstetoskevpasmasthnpavnwavkrh.
Afairevstetoeswterikovkavlummaapovtocerouvli
trabwvnta"topro"tapavnw.
Montevla me exevconta cerouvlia
Afairevstetoplaivsiocrhsimopoiwvnta"mia
spavtoulakalummevnhmetainiva.
Afairevstetacerouvliaapovti"povrte"afairwvnta"
ti"bivde".
Montevla me Hlektronikov Elegco
Afairevstetoplaivsiotouhlektronikouvelevgcou
aposundevonta"prosectikavtokalwvdioapovthn
privza.
Topoqethvstetacerouvliasti"povrte"
antistrevfonta"thn diadikasivatwnbhmavtwn1-2.
Afaivresh Povrta"
Prosochv
Gianaapofuvgetetraumatismovhvulikhv
zhmiav,prevpeinaupavrcounduoavtomagiana
afairevsounkainakremavsounti"povrte".
1.
2.
3.
6.
7.
Kollhvstetainivasti"povrte"gianati"kratavei
kalavkleistev"kainamhnanoivxounxafnikav.
Montevla me mh exevconta cerouvlia
Afairevstetopavnwplaivsioth"povrta".Afhvsteto
diacwristikovkommavtisthqevshtoukaisprwvxte
toplaivsioevxwapovtakapavkiapoubrivskontai
sti"avkre".Afairevstetakapavkiatwn
mentesevdwn.
Montevla me Parochv Pavgou kai Nerouv
Ice ‘N Water™
Afairevstetakapavkiaapovtou"mentesevde".
Alla Montevla
Afairevstetokapavkitoupavnwmentesev
shkwvnontav"topro"tapivswkaiglistrwvnta"to
pro"taemprov".
Afairevstethnmprostinhvgrivliashkwvnonta"kai
trabwvnta"thnpro"taemprov".
43
Suvndesh Parochv" Nerouv
8.
Anagkaiva Ulikav
2,5ciliostaveuvkampto"cavlkino"swlhvna"twn6,4
ciliostwvn.
Montevla me Parochv Pavgou kai Nerouv
Ice ‘N Water™
Calarwvstethbivdaapovtonsfigkthvratouswlhvna
tounerouv.Calarwvste6,4ciliostavtopaximavdi
apovthnevnwshtouplastikouvswlhvnatounerouv
metocevri.Trabhvxtetonswlhvnatounerouvapovto
paximavdith"evnwsh"kaiapovtosfigkthvratou
swlhvna.Aposundevstetou"sundethvre"twn
kalwdivwntoupavnwmentesev.
Shmantikov
Ena"epaggelmativa"udraulikov"prevpeinasundevseiton
cavlkinoswlhvnamethnoikiakhvudraulikhvegkatavstash
tounerouvakolouqwvnta"tou"topikouv"kwvdike"
udreuvsew", prin na egkatasthvsete thn mhcanhv gia ton
pavgo.
H egguvhsh qa akurwqeiv an h egkatavstash den eivnai
kalav ftiagmevnh hv an crhsimopoihvqhke autotruvphth
balbivda.
Diadikasiva
Prosochv
Gianaapofuvgeteulikhvzhmiavkavneteta
akovlouqa:
1. Elevgxteanupavrceidiarrohvprotouv
bavletetoyugeivosthnkanonikhvtou
qevsh.
2. Arcivstenabidwvnetetapaximavdiame
tocevrigianaapofuvgetetostrabov
bivdwma.Stotevlo"sfivxtetapaximavdia
meevnaruqmizovmenokleidivhvmeevna
kleidivpouevceiavnoigma13ciliostav.
Mhtasfivxeteuperbolikav.
3. Elevgxteprosectikavanupavrcoun
diarroev"24wvre"metavapovthn
egkatavstash.
PROEIDOPOIHSH
Gianaapofuvgetetonkivnduno
hlektroplhxiva",atuchvmato"hvqanavtou,
afhvste to pravsino/kivtrinokalwvdioth"
geivwsh" sundedemevno me ton mentesev. Mh to
aposunarmologhvsete.
1.
2.
3.
9.
10.
11.
12.
13.
Afairevste ton pavnw mentesev tou katayuvkth
Deepfreeze® afairwvnta"ti"bivde".
Afairevstethntainivaapovthnpovrtath"katavyuxh"
Deepfreeze® kaqwv" kratavte thn povrta staqerav
kleismevnh.
Afairevste thn povrta th" katavyuxh" Deepfreeze®
shkwvnontav"thnkaqwv"thnanoivgete.Etsiqa
eleuqerwqeiv h povrta th" katavyuxh" Deepfreeze®
apovtokleivstrotoukavtwmentesev.
Montevla me Parochv Pavgou kai Nerouv
Ice ‘N Water™
Peravstetonplastikovswlhvnatounerouvapovth
scismhvtoukavtwmentesevsthnpovrtaenwv
sugcrovnw"shkwvnetethnpovrta.
Bgavltetonkavtwmentesevbgavzonta"ti"bivde".
Topoqethvsteti"povrte"antistrevfonta"thn
diadikasivatwnbhmavtwn1-12.
4.
5.
6.
44
Kleivstethnparochvtounerouvstoyugeivo.
Boulwvstemekollhtikhvtainivatoanoictovstovmio
toucavlkinouswlhvna.
Kateuquvnetetoncavlkinoswlhvnapavnwsth
suskeuhv.Ocavlkino" swlhvna"prevpeinaeivnaise
cwvropavnwapov2baqmouv"Kelsivougianamhv
pagwvneihudraulikhvegkatavstashtounerouv.
Afairevstethntainivaapovthnavkrhtoucavlkinou
swlhvna.
Bavltethnavllhavkrhtoucavlkinouswlhvnamevsa
seevnakoubav.Anoivxtethnparochvtounerouvsto
yugeivo.Hpiveshtounerouvqaeivnaimegavlh.
Afhvstetonerovnatrevxeimevsastoncavlkino
swlhvna.Afouvtrevxeiarketovnerovkleivstethn
parochvtounerouvstoyugeivo.
Afairevstekaikrathvstetokavtwkapavki
bgavzonta"ti"bivde".
Orizontivwsh tou Yugeivou
7.
1.
Sunarmologhvste thn evnwsh th" balbivda" tou
nerouvbgavzonta"topaximavdikaithmouvfaapovton
prosarmogeva suvndesh". Procwrhvste to
mprouvtzinopaximavdikaithnmouvfastoncavlkino
swlhvnakaimetavbavltetoncavlkinoswlhvnamevsa
ston prosarmogeva th" suvndesh".
2.
Topoqethvstethnstavqmhpavnwstomprostino,v
pavnwmevro"touyugeivou.
Afairevstethnmprostinhvgrivliashkwvnonta"kai
trabwvnta"thnpro"taemprov".
Shmantikov
Merikavmontevlaevcounkaiemprovsqiaovpw"kaiopivsqia
povdiaexisorrovphsh"(alfavdiasma).
3. Ruqmivstetou"trocouv"exisorrovphsh"
peristrevfonta"ti"bivde"exisorrovphsh".
Anuywvstetoyugeivoperistrevfonta"ti"bivde"
exisorrovphsh"dexiovstrofa.
4. Gia montevla me Ekkentrofovro Ruvqmish tou
Mentesev.
Antaavnwmevrhtwnqurwvndeneivnai
euqugrammismevna,calarwvsteti"bivde"tou
mentesevth"povrta"katav½ strofhv.Strevyteton
ekkentrofovrodexiovstrofakatav1diavsthmath
foravmevcripouoipovrte"euqugrammistouvn.
Anoivxtekaikleivsteti"povrte".Sfivxteti"bivde"
stou"mentesevde".
8.
9.
10.
11.
Elevgxteanhrodevlatouswlhvnabrivsketaisth
qevshth"exetavzonta"thnsuvndesh.Sfivxteton
prosarmogevath"suvndesh"metocevri.Sfivxte
akovmh1/2guvro.Sundevstetopaximavdipavnwston
cavlkino swlhvna me ton prosarmogeva th"
suvndesh".Elevgxteanocavlkino"swlhvna"eivnai
kalavasfalismevno"trabwvnta"elafravpavnwston
cavlkinoswlhvna.
Anoivxtethnparochvtounerouvstoyugeivokai
elevgxteanupavrcoundiarroev".Kleivstethn
parochvtounerouvstoyugeivokaidiorqwvsteti"
diarroev".Epanalavbeteauthvthdiadikasivamevcri
nastamathvsounoidiarroev"kaimetavanoivxte
kalavthnparochvtounerouvstoyugeivo.
Topoqethvstetokavtwpivswkapavkiantistrevfonta"
thnivdiadiadikasivatoubhvmato"6.Bavlteta
kalwvdia mevsa sto kavlumma. Prosevxte na mh ta
pievsete.
Dwvstemerikev"strofev"stonswlhvnaapofeuvgonta"
ta striyivmata. Devste ton cavlkino swlhvna sto
orizovntio pivsw kapavki crhsimopoiwvnta" evna
sfigkthvra “P”.
Bivdaruvqmish"tou
opivsqioutrocouv
(merikavmontevla)
Bivdaruvqmish"tou
emprovsqioutrocouv
Ekkentrofovro"
ruvqmish"tou
mentesev
(merikav
montevla)
5. Egkatasthvstetokavtwdiavtrhtokavlumma
topoqetwvnta"toavnwmevro"kaipievzonta"tokavtw.
Toavnwmevro"endeivknutaistopivswmevro"tou
diavtrhtoukaluvmmato".
Prosochv
Gianaapofuvgeteulikhvzhmiav,ovlata
kapavkiaprevpeinabrivskontaisthnqevsh
tou".
45
Instruções para instalação do frigorífico internacional de duas portas
Removendo a base de madeira
Sumário
Introdução
Requisitos para instalação
Removendo a base de madeira
Removendo as maçanetas
Removendo as portas
Instalando o abastecimento de água
Posicionamento e nivelamento do frigorífico
46
46
46
47
47
48
49
Cuidado
Para evitar ferimentos e danos materiais, a
barra de madeira deve
ser removida por duas pessoas.
1.
Nota
2.
Alimento Fresco refere-se ao frigorífico.
Deepfreeze® refere-se ao congelador.
3.
Introdução
Um técnico devidamente qualificado deve fazer a
ligação deste frigorífico de acordo com as seguintes
instruções. Meça a abertura da porta, a profundidade e
largura do frigorífico. Remova as maçanetas ou as
portas conforme determinado, e ainda:
1. Siga as normas das companhias locais de
abastecimento de água e de energia eléctrica.
2. Faça a ligação do abastecimento de água antes
da ligação da energia eléctrica.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ATENÇÃO PARA
O SÍMBOLO
DE ALERTA
Importante
Não deixe o frigorífico inclinado mais tempo que o
necessário para remover os pinos.
Requisitos para instalação
1.
2.
3.
4.
5.
Prenda as portas com fita adesiva para evitar
que elas se abram inesperadamente.
Coloque o carrinho de transporte debaixo de um
dos lados do frigorífico.
Enrole o frigorífico com cobertor ou almofada.
Amarre-o em volta do frigorífico. Coloque os
isopores que vieram na caixa de papelão do
frigorífico debaixo das amarras. Aperte bem as
amarras.
Abaixe o carrinho de transporte no piso
encostando suas alavancas no chão.
Remova os dois pinos de cima da embalagem.
Coloque o frigorífico e o carrinho em posição
vertical. Retire as amarras.
Coloque o carrinho de transporte debaixo do
outro lado do frigorífico.
Repita os procedimentos descritos nas etapas de
3 a 5.
Remova a base de madeira.
Coloque o frigorífico e o carrinho em posição
vertical e retire o carrinho.
Ligue o frigorífico à uma tomada com ligação
“terra”, com um circuito separado de 230 V,
50 hz, 10A.
Proteja o piso com papelão ou tapetes.
Coloque o frigorífico em piso resistente ao peso
de 429 kg.
Deixe 25 mm de folga em cima do frigorífico e
5 mm nas laterais.
Modelos de 20 pés cúbicos.
Lixe as bordas do balcão para que formem um
ângulo de 45 graus, caso estes tenham uma
cobertura com 25 mm de saliência.
46
Removendo as maçanetas
Cuidado
4.
Modelos com comando electrônico
Remova o parafuso inferior de fechamento da
porta. Desligue os cabos dos fios da caixa de
alta voltagem situado debaixo do frigorífico.
Desligue da tomada os fios conectores da
dobradiça superior. Desparafuse o fio terra
verde/amarelo.
5.
Remova os parafusos para remover a dobradiça
superior do compartimento de alimentos frescos.
Remova a fita adesiva da porta do
compartimento de alimentos frescos segurando
a porta com firmeza.
Abra e remova a porta do compartimento de
alimentos frescos levantando-a.
Modelos com comando electrônico
Coloque os fios pela abertura da dobradiça
inferior da porta à medida que a porta é erguida.
Para evitar ferimentos e danos materiais,
segure as maçanetas com firmeza durante
sua remoção.
1.
2.
3.
Modelos com maçaneta de não-extrusão
Remova a tampa protetora superior. Remova a
maçaneta da porta puxando-a para cima.
Modelos com maçaneta de extrusão
Remova as guarnições com uma faca de massa
coberta com fita.
Remova as maçanetas da porta removendo os
parafusos.
Modelos com comando electrônico
Remova o painel de comando electrônico
desligando cuidadosamente o cabo de fita do
manguito da tomada.
Instale as maçanetas da porta invertendo os
procedimentos descritos nas etapas 1 e 2.
Removendo as portas
Cuidado
Para evitar ferimentos e danos materiais,
as portas devem ser removidas e
colocadas por duas pessoas.
1.
2.
3.
6.
Feche e prenda as portas com fita adesiva para
evitar que elas se abram inesperadamente.
Modelos com maçaneta de não-extrusão
Remova as guarnições da porta. Mantenha o
mantedor de espaço no lugar e puxe a tampa.
Remova o encapamento da dobradiça superior.
Modelos com distribuidor Ice ‘N Water™
Remova o encapamento da dobradiça superior.
Todos os demais modelos
Remova o encapamento da dobradiça superior
puxando-o para trás e deslizando-o para a
frente.
Remova a grelha da base levantando-a e
puxando-a para frente.
7.
47
Instalando o abastecimento de água
8.
Materiais necessários
2,5 metros de 6,4 mm de tubos de cobre flexível.
Modelos com distribuidor Ice ‘N Water™
Afrouxe o parafuso do grampo do tubo de água.
Afrouxe a porca do tubo plástico de água de
6,4 mm, manualmente. Puxe o tubo plástico
para longe da porca pelo grampo do tubo.
Desligue os conectores de fio da dobradiça
superior.
Importante
Antes de instalar a máquina de fazer gelo, chame um
encanador para fazer o encanamento de cobre e ligálo com o da casa respeitando os códigos e normas
locais.
A garantia do frigorífico não terá validade se uma
instalação incorrecta for efectuada ou se uma
válvula auto-perfurante for usada.
Procedimento
Cuidado
Para evitar danos materiais, observe
o seguinte:
1. Verifique se há de vazamentos de
água antes de colocar a frigorífico
de voltano seu lugar normal.
2. Comece apertando manualmente as
porcas do tubo para evitar
sobreposição. Termine apertando-as
com uma chave inglesa ajustável
ou com abertura de 13 mm. Não
aperte demasiadamente.
3. Verifique se há de vazamentos de
água 24 horas depois da instalação.
AVISO
Para evitar choque eléctrico que pode
causar sérios danos à saúde e até morte, o
fio terra verde/amarelo deve permanecer
afixado à dobradiça. Não desmonte.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
Remova a dobradiça superior do Deepfreeze®
removendo os parafusos.
Remova a fita adesiva da porta do Deepfreeze®
segurando a porta com firmeza.
Remova a porta do Deepfreeze® levantando-a
enquanto abre. Isto soltará a porta do
Deepfreeze® do pino da dobradiça inferior.
Modelos com distribuidor Ice ‘N Water™
Coloque o tubo plástico de água pela abertura
na dobradiça inferior da porta à medida que a
porta é erguida.
Remova a dobradiça superior removendo os
parafusos.
Instale as portas revertendo os procedimentos
descritos nas etapas 1 a 12.
4.
5.
6.
48
Desligue o abastecimento de água do frigorífico.
Lacre o lado aberto do encanamento de cobre
com fita adesiva.
Direccione o encanamento de cobre para o
frigorífico. O encanamento de cobre deve
permanecer acima de 2 graus centígrados para
evitar o congelamento da corrente de água.
Retire a fita adesiva da ponta do encanamento
de cobre.
Coloque a outra ponta do encanamento de cobre
no balde. Ligue o abastecimento de água do
frigorífico. A água estará com uma considerável
pressão. Deixe a água correr pelo encanamento
de cobre. Desligue o abastecimento de água do
frigorífico após a limpeza.
Remova e guarde a tampa inferior removendo
os parafusos.
Nivelamento do frigorífico
7.
1.
Monte o acoplamento da válvula de água
removendo a porca e o tubinho do encaixe do
adaptador. Mova a porca de latão e o tubinho
até a ponta do encanamento de cobre. Coloque
o encanamento de cobre no encaixe do
adaptador por completo.
2.
Nivele a altura de ambos os lados da frente do
frigorífico.
Remova a grelha da base levantando-a e
puxando-a para a frente.
Importante
Alguns modelos têm pernas de nivelamento tanto à
frente como atrás.
3. Regule as rodas de nivelamento rodando os
respectivos parafusos. Eleve o frigorífico,
rodando os parafusos de nivelamento para a
direita.
4. Modelos com excêntrico ajustável da
dobradiça
Se os topos das portas não estiverem alinhados,
desande os parafusos da dobradiça da porta,
dando meia volta. Rode o excêntrico para a
direita, um incremento de cada vez, até que as
portas fiquem alinhadas. Abra e feche as portas.
Aperte os parafusos da dobradiça.
8.
9.
10.
11.
Confirme se a arruela da mangueira está no
lugar verificando o encaixe. Aperte o encaixe do
adaptador manualmente. Aperte mais uma meia
volta. Coloque a porca do encanamento de
cobre no encaixe do adaptador. Puxe o
encanamento de cobre para verificar se está
preso correctamente.
Ligue o abastecimento de água do frigorífico e
verifique se não há vazamentos. Desligue o
abastecimento de água e corrija os vazamentos.
Repita este procedimento até que não haja mais
vazamentos, depois ligue o abastecimento de
água do frigorífico completamente.
Instale a capa inferior de trás revertendo o
procedimento descrito na etapa 6. Coloque os
fios dentro da capa. Evite dobrar os fios.
Crie laços para serviço para evitar que fiquem
torcidos. Prenda o encanamento de cobre na
tampa horizontal traseira usando um
grampo “P”.
Parafuso de
ajustamento da
roda traseira (em
alguns modelos)
Parafuso de
ajustamento da
roda dianteira
Excêntrico
ajustável da
dobradiça
(em alguns
modelos)
5. Instale a grelha da base colocando o topo em
posição e encaixando a base até obter um
estalido. O topo está indicado na parte de trás da
grelha da base.
Cuidado
Para evitar danos materiais, todas as capas
devem estar no devido lugar.
49
50
51

Part No. 10897901Rev1
Printed in U.S.A.
52
1994 Amana Refrigeration, Inc.
Amana, Iowa 52204

Documents pareils