DIRECTOIRE Selon lequel chaque Frère doit rendre compte de sa

Transcription

DIRECTOIRE Selon lequel chaque Frère doit rendre compte de sa
RD 1
DIRECTOIRE
Selon lequel chaque Frère doit rendre compte de sa conduite au Frère
Supérieur de l’Institut, au commencement des mois de février, avril, juin,
août, octobre et décembre. [RC 25,1 – FD 1,33]
RD 1,1
1. Comment il se porte, s’il n’est point ou s’il n’a point été incommodé *, et de quoi, depuis quel
temps, et combien de temps. [R 8,2,1]
* On dit, qu’Un homme est incommodé, pour dire, qu’Il a une légère indisposition
(Académie).
RD 1,2
2. S’il n’a point eu quelques peines d’esprit ou quelques tentations : quelles elles ont été et quelle en
a été la cause, comment il s’y est comporté, et quel bien ou mal elles ont produit, combien de temps
elles ont duré, et s’il en est quitte * ou non, s’il n’y a point donné ou s’il n’y donne point quelque
occasion, et s’il ne les entretient point par sa faute. **
* délivré, débarrassé [DC 42,8,5 ; DC 44,24,8]. Cf. se faire quitte [DC 30,6,3 ; DC 44,24,9]
** R 8,2,1 ; R 14,3,4 ; MD 17 ; MD 71,1,1 ; MF 157,2,2 ; LC 101,5
RD 1,3
3. Dans quels défauts * il est tombé depuis la dernière fois qu’il a écrit, si ç’a été avec vue ** ou
même de propos délibéré qu’il les a commis, quels ont été les plus ordinaires, s’il a travaillé à se
corriger de quelques-uns, quels ils sont et de quels moyens il s’est servi. [R 8,2,2]
* au sens de Fautes [RC 5,13 ; LA 11,22], comme le montre “il les a commis” qui suit.
** en s’en rendant compte en le faisant
RD 1,4
4. S’il s’est avancé dans le chemin de la perfection et dans la pratique de la vertu ou s’il s’y est
relâché, et en quoi il le remarque ; et quelles vertus il a tâché de pratiquer depuis sa dernière lettre ;
s’il a eu quelques inspirations * : quelles elles ont été, et s’il y a été fidèle. [R 8,2,3 ; R 10,2,13]
* R 13,8 ; MF 96,1,2 ; MF 97,1,2 ; MF 115,2,2 ; MF 123,1,2 ; LI 89,3
RD 1,5
5. À quoi il se sent porté ; s’il n’a pas agi quelquefois par humeur, par inclination, par répugnance
ou même par passion. [R 8,2,4]
RD 1,6
6. S’il a de l’amour pour les mortifications, surtout pour celles de l’esprit et des sens, et en quoi il le
remarque, ou le contraire. S’il a pratiqué quelques mortifications extraordinaires : et quelles elles
ont été, et si ç’a été avec permission ou non. [R 8,2,5 ; R 16,7,14]
RD 1,7
7. Comment il reçoit les pénitences qui lui sont imposées, s’il les a faites exactement ou non, s’il y a
manqué, combien de fois, si par oubli, si par négligence ou par quelque autre raison, quelles étaient
celles auxquelles il a manqué, s’il s’en est acquitté, par quel motif, et avec quelle ferveur ou lâcheté,
si ç’a été avec édification ou d’une manière peu édifiante. [R 8,2,5 – RC 5,7 ; LA 55,10 ; LI 39,3 – LC
93,5]
RD 1,8
8. S’il aime les humiliations, les rebuts et même les mépris, ou s’il a de la peine à les souffrir, et
quelle marque il en a donné ; si au moins il les a acceptés volontiers et avec soumission d’esprit
depuis la dernière lettre, et dans quelle disposition intérieure et extérieure il les a reçus depuis ce
temps. [R 8,2,6 ; LI 123,13 ; MF 115,1,2]
RD 1,9
9. Comment il a reçu les avertissements de ses fautes, et les répréhensions qu’on lui en a faites, si
dans des dispositions différentes, combien de fois dans une sorte de disposition, combien de fois
dans une autre, s’il a tâché d’en profiter, et en quoi il l’a fait. [R 8,2,7 ; LI 83,2 – MF 144,2,2 ; LI 83,8 ;
LI 71,3]
1
RD 1,10
10. S’il s’est accusé tous les jours de ses fautes, si de toutes, si avec simplicité et comme devant
Dieu, si avec quelques autres dispositions : quelles ont été, si bonnes, si mauvaises et quelles * ; s’il
a de la répugnance à cette action, si elle est volontaire ou non, s’il l’a suivie, si souvent, si rarement,
combien souvent à peu près depuis sa dernière lettre. [R 8,2,7 ; RC 5,7]
* on peut comprendre : quelles ont été ces dispositions, bonnes ou mauvaises, et quelles
étaient ces mauvaises dispositions.
RD 1,11
11. Quelle affection il a pour l’obéissance, s’il est indifférent à tout et disposé à obéir à quelque
Directeur que ce soit et à quoi que ce soit qu’on lui commande, sans discernement, quelque
répugnance ou difficulté qu’il y ressente ; ou s’il ne s’y sent pas disposé : à l’égard de quel
Directeur, ou à l’égard de quoi, si c’est toujours, si quelquefois seulement et en quelles occasions.
[R 8,2,8 ; R 9,2,3 ; MD 8,1,2 ; LC 9,5]
RD 1,12
12. S’il a de l’estime et de l’affection pour le Frère Directeur * ou non et pourquoi ; et s’il n’a pas
eu de peine à son égard et pour quelle raison ; s’il a toujours obéi au Frère Directeur et à tout ce
qu’il a commandé, ou s’il y a manqué, si souvent, si rarement, en quelles occasions, combien,
souvent, l’un ou l’autre et pour quelles raisons, par quels motifs il a obéi ou manqué à l’obéissance.
[RC 20,1 ; R 9,2,1 ; MD 9,1,2 ; MF 91,1,2]
* on comprend que cette question ne se trouve pas en R 8,2 : “Pour rendre compte de sa
conscience” (au Frère Directeur)
RD 1,13
13. S’il a été exact à ne rien faire sans permission, s’il a fait cas de faire la moindre chose de luimême, s’il n’a point eu de scrupule * là-dessus, ou s’il a passé par-dessus ses scrupules, si toujours,
si souvent, si rarement, soit l’un, soit l’autre, et pour quelles raisons.
* Scrupule, Fig. Ce qui embarrasse la conscience, comme une pierre embarrasse celui qui
chemine. “Vos scrupules font voir trop de délicatesse”, La Fontaine, Fables VII, 1. “Je puis
vous dissiper ces craintes ridicules, Madame, et je sais l’art de lever les scrupules”, Molière,
Tartuffe IV, 5 (Littré) – Scrupule, signifie aussi, Une grande exactitude à observer la règle, à
remplir ses devoirs (Académie)
RD 1,14
14. S’il a de l’estime pour les Règles de l’Institut, s’il les a observées exactement, ou s’il a manqué
à quelques-unes et quelles elles sont, si souvent, si rarement et combien souvent depuis sa dernière
lettre, de quelle manière il les a observées, si ç’a été avec ferveur ou lâcheté, si toujours, si souvent,
si rarement et en quelles occasions, l’un ou l’autre ; s’il y trouve de la difficulté, si à toutes, si à
quelques-unes seulement, quelles elles sont et pour quelles raisons *.
* R 8,2,9 ; RC 16,4 ; R 16,1,6 ; LA 10,5 ; LI 108,1 ; LI 121,4
RD 1,15
15. S’il a gardé exactement le silence dedans et dehors la maison ; s’il a parlé à quelque Frère en
particulier, si ç’a été de choses bonnes, indifférentes, nuisibles et même mauvaises, si cela est arrivé
souvent ou rarement *.
* R 8,2,10 ; FD 1,30 ; MF 92,1,2 ; MF 92,2,1
RD 1,16
16. S’il a gardé la récollection * dedans et dehors la maison, si souvent, si rarement, s’il a fait
attention à la sainte présence de Dieu, si elle a été fréquente ou même continuelle ou rare ; s’il a
veillé sur soi, s’il est rentré en soi-même, si souvent, si rarement, s’il s’y porte ou non, et s’il a fait
en sorte de ne faire aucune action sans attention sur soi et à Dieu et sans vue de Dieu, ou s’il en a
fait autrement, si souvent, si rarement. [R 8,2,10]
* Récollection, se dit aussi en terme de spiritualité, pour Recueillement, attention à Dieu &
aux choses divines & spirituelles, & éloignement de tout ce qui peut en distraire (Trévoux).
2
RD 1,17
17. S’il a été assidu à tous ses exercices *, si non, à quels il a manqué, combien de fois à chacun et
pour quelle raison, s’il les a tous fait, même les extérieurs, avec quelles dispositions intérieures,
quelles elles sont, si toujours, si souvent, si rarement, s’il les a faits dans la seule vue de plaire à
Dieu et de faire sa sainte volonté, si toujours, si souvent, si rarement. [R 8,2,11 ; LA 45,1]
* terme qui semble remonter aux origines de l’Institut [CL 4, 47]. On pense spontanément
aux “exercices spirituels” et aux “exercices de piété”, comme ceux dont parle la Règle [RC
15,11 ; R 13,19,3 ; MD 77,1,2 ; MR 205,2,2 – RC 16,6 ; RC 4], mais il y a aussi les
“exercices de l’école” [R 10,2,6 ; MF 92,3,1 ; LA 49,6 ; CE 0,0,4] : en fait, les “exercices de
l’état et de l’emploi” [R 16,1,11].
RD 1,18
18. Quel livre il a lu pour lecture spirituelle, s’il a beaucoup lu ou peu chaque fois, s’il y a fait de
temps en temps des réflexions sur ce qu’il avait lu, quelle application il y a eu, s’il en a tiré quelque
fruit et quel il est. [R 8,2,12 ; RC 27,29 ; R 14,7,1 ; R 16,6,10 ; LA 54,7]
RD 1,19
19. Quel est le défaut auquel il s’est appliqué pendant l’examen particulier, s’il a travaillé à s’en
corriger et de quels moyens il s’est servi pour cet effet, s’il s’en est corrigé effectivement, et en quoi
il le remarque. [RC 27,19 ; R 8,2,13 ; LC 9,8]
RD 1,20
20. À quoi il s’est appliqué pendant l’oraison, s’il s’y tient quelque temps en la présence de Dieu, de
quelle manière, combien de temps, s’il y a de la facilité, s’il s’est appliqué sur les actes de la
première partie et de quelle manière il s’y est appliqué sur le sujet, si ç’a été avec facilité ou avec
peine, et pour quelle raison, s’il y a eu des distractions, si souvent, si rarement et pour quelle raison,
si elles ont duré longtemps ; s’il y a eu quelque goût ou des sécheresses, si ç’a été souvent ou
rarement, si elles ont duré longtemps ; quelles résolutions il y a faites, s’il a été fidèle à les pratiquer
ou non, si souvent, si rarement, l’un ou l’autre et pourquoi, et quel fruit il en a tiré et en quoi il le
remarque. [R 8,2,14]
RD 1,21
21. S’il a toujours été à confesse avec les autres Frères ; s’il est content du confesseur, et pourquoi,
s’il est exact à ne point souffrir en lui aucun relâchement, s’il l’exhorte à avoir l’esprit de son état,
tant à l’égard de l’intérieur qu’à l’égard de l’extérieur ; s’il le porte à la régularité, s’il n’a point eu
de peine à son égard et pour quelle raison il en a eu ou non, s’il profite de ses confessions et en quoi
il le remarque. [CL 7, 177 ; LA 37,11 ; LC 9,3]
RD 1,22
22. S’il a de l’affection pour la sainte communion et s’il s’en est approché toutes les fois volontiers,
si avec ferveur, si avec tiédeur ou lâcheté, s’il ne s’en est point dispensé, si avec permission,
combien de fois et pour quelles raisons, quel fruit il a retiré de ses communions et en quoi il le
remarque. [R 8,2,15]
RD 1,23
23. Comment il a assisté à la sainte Messe, si tous les jours dans la même disposition ou dans des
différentes, quelles elles ont été, quelle attention il y a eue, si toujours la même ou non, s’il s’y est
appliqué selon la méthode ou d’une autre manière et quelle elle a été. [R 8,2,16 ; R 14,5,2 ; R 14,6 ;
LC 69,17]
RD 1,24
24. S’il a de la charité pour ses Frères, si elle est égale envers tous, si son affection à leur égard est
naturelle ou en vue de Dieu et quelle est cette vue, s’il a ou s’il a eu de la peine contre quelqu’un ou
contre quelques-uns d’eux, si elle a duré longtemps ou non et quelle en a été la cause *.
* R 8,2,17 ; RC 13,1 ; MD 65 ; MD 74,1,2 ; MF 113,2,2
3
RD 1,25
25. S’il n’y a point quelque Frère pour lequel il ressente quelque affection particulière, et s’il n’a
point parlé à quelqu’un en particulier. [R 8,2,18 ; RC 13,1]
RD 1,26
26. S’il a de l’affection pour son emploi et du zèle pour l’instruction et le salut des enfants : en quoi
il le remarque et ce qu’il fait par ce principe, ou s’il est comme indifférent à cet égard. [R 8,2,19 ;
MF 150,2,2 ; MR 200,1,1 ; MR 201]
RD 1,27
27. Comment il fait l’école ; s’il en observe les règles, si toutes ou non, et en ce cas quelles il
n’observe pas, s’il n’y a point perdu de temps, si souvent, si rarement, combien chaque fois et à
quoi alors il l’a employé, s’il a toujours suivi dans les leçons et s’il a été exact à y reprendre toutes
les fautes * ; s’il n’y a point quitté sa place, s’il n’y a point parlé ; si même il n’a point parlé à
quelque écolier sans nécessité auprès de soi **, combien de fois, combien de temps et pourquoi ;
s’il n’a rien changé dans sa classe, non pas même un banc, et s’il n’y a rien introduit de
nouveau ***. [R 8,2,20]
* CE 11,1,1 ; CE 21,2,9
** RC 7,16 ; CE 21,2,13 – CE 4,10,18 fin ; CE 15,6,20
*** RC 9,13 – RC 7,3
RD 1,28
28. S’il a eu soin dans l’école de faire avancer les écoliers dans la lecture et dans l’écriture, s’ils
profitent ou si plusieurs ou quelques-uns n’y ont point avancé, et pour quelle raison ; s’ils ont été
changés de leçon * dans le temps réglé, si peu ou beaucoup : quelle quantité à peu près, tant de l’un
que de l’autre ; s’il y a de l’ordre et du silence dans son école **, et sinon, pour quelle raison. [R
8,2,21]
* niveau dans la progression [CE 3,1,2] : CE 20,1,5 ; CE 24,0,1
** classe : LC 69,18 ; CE 3,1,19 ; CE 12,0,1
RD 1,29
29. S’il a eu pour le moins autant de soin de leur procurer de la piété que de l’avancement dans
leurs leçons ; s’il a eu surtout égard qu’ils en * eussent aussi bien que de la modestie à la sainte
Messe et dans les prières, s’il a eu de la vigilance sur eux, surtout pendant ce temps. [R 8,2,21]
* de la piété. La modestie est une retenue extérieure [RC 7,15 ; CE 7,4,1 ; RB 0,0,15] ; la
piété est une attitude intérieure [DA 401,2,7 ; I 2,8,10-6°]
RD 1,30
30. S’il a eu soin qu’ils apprissent et qu’ils sussent bien le catéchisme : s’il s’y est bien appliqué ou
non, s’il y en a beaucoup ou peu qui ne le savent pas et pourquoi ; s’il leur fait le catéchisme selon
la pratique de l’Institut, et s’il prend garde de leur faire des demandes proportionnées à leur
capacité. [CE 9,2,1 ; CE 9,3,9]
RD 1,31
31. Comment il s’est comporté à l’égard de ses écoliers, s’il ne leur a pas été trop rude, trop doux ou
trop familier : s’il ne s’est point laissé aller à l’impatience, si souvent, si rarement, si à l’égard de
tous, si à l’égard de quelques-uns en particulier, par quel esprit et dans quelle disposition il les a
corrigés : lorsqu’il l’a fait si ce n’a point été trop promptement et indifféremment, surtout à l’égard
de quelques-uns ou quelqu’un ou dans l’émotion ou même par passion, et quel fruit ou mauvais
effet ont eu ses corrections *. [R 8,2,12]
* MR 204,3,2 ; CE 15,4,17 ; LC 69,11 ; LI 104,2
4
RD 2
DIRECTOIRE que les Frères doivent tenir dans leurs voyages. * [RC 24]
* On voyage habituellement à pied {RC 24,1] et seulement pour aller d’une maison de
l’Institut à une autre [RC 24,2] : on n’enverra aucun Frère seul à pied sans nécessité absolue
et encore, il faut qu’il ait au moins 5 ans d’ancienneté et que l’on puisse être sûr de sa
conduite [RC 24,3]. Il ne s’agit pas de faire du tourisme ! – Voir CL 8, 21 ; CL 8 ab 69. Pour
les voyages de M. de La Salle, voir CL 10, 70 et le livre du Frère Charles Lapierre, Marche
en ma présence (1982).
RD 2,1
Celui qui sera chargé de la conduite des Frères dans le chemin *, aura soin qu’ils disent les prières
vocales et le chapelet ensemble, que personne ne les interrompe, et qu’on fasse oraison en marchant
autant de temps qu’on la fait dans la communauté ; on se servira pour sujet de méditation de
quelque point d’un chapitre de l’Imitation de Jésus-Christ ** ou du Point d’humilité ***. [RC 24,7]
* RC 24,3
** RC 17,3 ; RC 24,6
*** Point, en Morale, et chez la Noblesse, se dit du point d’honneur, de certaines règles &
maximes d’où les hommes croient que leur honneur dépend (Trévoux). En réaction, Sans de
Sainte-Catherine († 1629) a écrit un petit livre, Points d’humilité, publié à Paris après sa
mort en 1631, largement diffusé et souvent réédité (F. Serafino Barbaglia, Opere, Scritti
Spirituali,1 page 233).
RD 2,2
Il aura égard que pas un * ne se joigne avec personne dans le chemin, et que dans les repas on ne
mange avec personne. [RC 24,5]
* personne
RD 2,3
Lorsqu’on mangera dans les hôtelleries, qu’avant chaque petit repas on lise un verset choisi de
l’Imitation de Jésus-Christ et avant le dîner qu’on lise une page choisie de l’Évangile, et avant le
souper une page choisie des épîtres de saint Paul, et sur la fin un point choisi de l’Imitation de
Jésus-Christ et qu’on ne mange pas plus de quatre fois par jour sans un besoin extraordinaire. [RC
24,6 ; RC 27,20 ; RC 27,34]
RD 2,4
Dans les maisons où on ira (en cas qu’on ait ordre d’aller loger dans quelqu’une) que les Frères
mangent sobrement et avec sagesse, qu’ils aient soin de bien tremper leur vin, de n’en boire que fort
sobrement ; qu’ils laissent toujours quelque chose des viandes * et de la boisson qu’on leur aura
servies. [RC 24,1 ; RC 24,4 ; R 15,2,2 – CL 7, 329 ; MD 76,1,2]
* Viande : Toute espèce d’aliment, tout ce qui est propre à soutenir la vie […]. “Pour moi je
me nourris d’une viande invisible et d’un breuvage qui ne peut être vu des hommes”, Saci,
Bible, Tobie, XII, 19.
RD 2,5
Après les repas, ils prendront garde que leurs entretiens soient sages, et soient pour les autres un
sujet d’édification ; qu’ils ne se rendent pas libres à y parler, mais qu’ils édifient par leur sagesse et
par leur modestie ; qu’ils ne s’informent pas de nouvelles ni de ce qui se passe dans le monde, ni
d’aucune autre chose dont il n’est pas permis de parler dans la communauté. [RC 24,8 ; RC 24,11 –
RC 14,7]
RD 2,6
Qu’ils marchent toujours ensemble et ne se quittent point, ni dans le chemin ni dans les maisons où
ils logeront. [RC 24,12]
RD 2,7
Si deux Frères sont obligés de coucher ensemble dans un même lit, ils coucheront vêtus, ôtant
seulement leur culotte, leur collet *, leurs jarretières ** et leurs souliers. [RC 19,5]
* Collet, s. m. Partie de l’habillement qui joint le cou, qui se met autour du cou. On le dit
premièrement du haut d’un pourpoint qui entoure le cou. […] Collet, est aussi un ornement
5
de linge qu’on met sur le collet du pourpoint pour la propreté (Trévoux). – C’est ce sur quoi
les Frères fixaient leur rabat : FD 2,11
** seul emploi lasallien de ce mot – Jarretière, subst. féminin. Lien avec lequel on attache
ses bas vers le jarret. […] Autrefois on mettait les jarretières sous le jarret, maintenant on les
met sur le genou (Trévoux).
RD 2,8
Aussitôt qu’ils seront arrivés dans la ville où ils seront envoyés, ils iront droit à la maison de la
communauté *, et n’iront nulle part ailleurs avant que d’y être entrés, ni sans la permission du Frère
Directeur de cette maison. Ils pourront cependant en passant entrer dans une église qui se trouverait
ouverte, pour y adorer le très saint Sacrement.
* CL 8, 273 ; LA 12,13
FIN.
6

Documents pareils