Security-Lock-Ceramic 1.4 Security-Lock-Keramik

Transcription

Security-Lock-Ceramic 1.4 Security-Lock-Keramik
Gebrauchsanweisung
Security-Lock-Keramik 1,4
D
5. Storage and durability
Storage
Security-Lock-Ceramic 1.4 should be stored under dry conditions at room temperature.
Durability
Security-Lock-Ceramic features unlimited durability.
Bitte diese Gebrauchsanweisung vor dem Produkteinsatz ausführlich lesen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung entstehen,
lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
1. Produktbeschreibung
Security-Lock-Keramik 1,4 ist ein Versplintungssystem. Es können bedingt abnehmbare Konstruktionen in hochschmelzenden Legierungen (NE-Legierungen) hergestellt werden. Durch die Verwendung der Keramikschraube muss keine
Gewindehülse eingegossen oder kein Gewinde geschnitten werden. Diese formt das Gewinde im Guss ab und wird in
zwei Gängen mit Gewindeschneidern nachgeschnitten.
2. Indikation
Security-Lock-Keramik kommt zur Anwendung, wenn bedingt abnehmbarer Zahnersatz, z.B. teilbare Brücken oder Implantatarbeiten, horizontal verschraubt werden sollen. Sehr empfehlenswert, wenn der Zahnersatz mit CoCr-Legierungen
hergestellt oder die Metallvielfalt im Mund des Patienten reduziert werden soll.
3. Kontraindikation
Security-Lock-Keramik 1,4 kann nicht für horizontale Verschraubungen verwendet werden.
4. Gefahren- und Sicherheitshinweise
Das Security-Lock-Keramik 1,4 enthält keine Gefahrenstoffe.
5. Lagerungs- und Haltbarkeitshinweise
Lagerung
Das Security-Lock-Keramik 1,4 sollte trocken bei Zimmertemperatur gelagert werden.
Haltbarkeit
Das Security-Lock-Keramik 1,4 ist unbeschränkt haltbar.
6. Verarbeitung
6.1 Herstellung des Primärteils
Nach der Modellation des ersten Brückenteiles entsprechend der Einschubrichtung des zweiten Brückenteils einen
Primärzapfen individuell modellieren oder das Brückenteilungsgeschiebe individuell (REF 430 0735 0) an das Brückenteil
anpassen und anwachsen. Nach dem Guss das Brückenteil ausarbeiten und das Primärteil fräsen.
Soll die Verschraubung bei Mesiostrukturen verwendet werden, in gewohnter Weise der jeweiligen Situation entsprechend die Mesiostruktur modellieren. Für die Verarbeitung der Stiftschrauben ist es unerheblich, ob die Form konisch
oder parallel angelegt wird.
6.2 Bohrung im Primärteil
Mit dem HM-Körnerbohrer eine kleine Mulde an der Stelle anlegen, an welcher die Verschraubung durchgeführt wird.
Anschließend mit dem Diatit-Multidrill 1,4 mm die Bohrung vornehmen. Beim Bohren mit viel Fräs- und Bohröl
(REF 550 0000 8) arbeiten. Eine Drehzahl von 5.000 U/min. für alle aufgeführten Bohrer darf nicht überschritten
werden.
6.3 Herstellung des Sekundärteils
Das Modellierhilfsteil mit dem Führungsstift bis auf Anschlag des dickeren Teils in der Bohrung platzieren und mit
Pi-Ku-Plast Modellierkunststoff (REF 540 0017...) einmodellieren. Nach Fertigstellung der Modellation das Modellierhilfsteil unter leichter Drehung entfernen.
Die Modellation entsprechend mit Gusskanälen versehen und abheben. Die mit Wachs umspritzte Keramikschraube in der
vorgeformten Öffnung platzieren und gewindeseitig zu wachsen. Einbetten und mit einer beliebigen Legierung gießen.
6.4 Ausbetten
Nach dem Guss die Keramikschraube nicht ausstrahlen. Das Gussobjekt aufpassen und ausarbeiten.
6.5 Gewinde schneiden
Den Keramikentferner in das Handstück einspannen und mit max. 5.000 U/min. und leichtem Druck die Keramik entfernen.
Es ist darauf zu achten, dass der Keramikentferner nicht verkantet, da sonst die Gefahr besteht, dass er abbricht.
Mit dem Rapidy-Microfräser 2,3 mm (REF H001 NH 23) eine Fase an der Öffnung des Gewindes anschleifen, diese erleichtert das Eindrehen der Gewindebohrer. Den Gewinde-Mittelschneider HM in das Gewindebohrerhandrad einspannen
und mit viel Fräs- und Bohröl (REF 550 0000 8) das Gewinde vorschneiden. Das Gewinde nicht auf einmal einschneiden,
sondern immer zwei Drehungen nach rechts und eine Drehung nach links, damit die abgeschnittenen Metallspäne vom
Gewindebohrer abgleiten können. Wenn das Eindrehen des Gewindebohrers schwerer geht, ist das vorgeformte Gewinde
zu Ende. Nicht mehr weiterdrehen, da sonst der Gewindebohrer abbrechen kann.
Sollte aus gusstechnischen Gründen das Eindrehen des Gewindebohrers von Anfang an schwerer gehen, dann den
Gewindebohrer öfters ganz ausdrehen und von Metallspänen reinigen und den Arbeitsgang wiederholen.
Mit dem Gewinde-Fertigschneider HM wie zuvor beschrieben vorgehen.
6.6 Fertigstellung
Nach der Fertigstellung des Sekundärteiles die Stiftschraube 1,4 in das Gewinde einschrauben. Ist der Stift der Schraube
zu lang, kann er individuell gekürzt werden. Das Gewinde der Stiftschraube kann um 2,3 mm gekürzt werden.
7. Technische Daten
Material: Titan
Maße Stiftschraube: Länge 8,5 mm, Gewinde M2x0,4, Ø Stift 1,4 mm, max. kürzbar 2,3 mm
Chargenbezeichnung
9. Sonstige Hinweise
Diese Gebrauchsanweisung entspricht dem aktuellen Stand der Technik und unseren eigenen Erfahrungen. Das Produkt darf nur in der unter Punkt 2 beschriebenen Indikation verwendet werden. Der Anwender ist für den Einsatz des
Produktes selbst verantwortlich. Für fehlerhafte Ergebnisse wird nicht gehaftet, da der Hersteller keinen Einfluss auf
die Verarbeitung hat. Eventuell dennoch auftretende Schadenersatzansprüche beziehen sich ausschließlich auf den
Warenwert unserer Produkte.
Instructions for use
Security-Lock-Ceramic 1.4
GB
Before using the product, please read these instructions for use carefully.
The manufacturer will not accept any liability for damage resulting from non-compliance with these
instructions for use.
1. Description of the product
Security-Lock-Ceramic 1.4 is a splinting system. Partially removable restorations made of high-melting alloys (nonprecious metal alloys) can be fabricated. Thanks to the use of the ceramic screw it is not required to integrate a thread
sleeve in the casting or to tap a thread. The ceramic screw will „reproduce“ the tap in the casting and is retapped in
two steps using taps.
2. Indication range
Security-Lock-Ceramic 1.4 is used if dentures that are removable to a limited degree, e.g. sectionable bridges or implant
restorations are to be screwed horizontally. This is strongly recommended if dentures are to be produced from CoCr
alloys or if the variety of metals used in the patient‘s mouth is to be reduced.
3. Contraindication
Security-Lock-Ceramic cannot be used for horizontally screwed connections.
6. Processing
6.1 Fabrication of the primary element
After modelling the first bridge element a primary cone is modelled individually in accordance with the direction of insertion
of the second bridge element or the bridge sectioning attachment (REF 430 0735 0) is adapted individually to the bridge
element and fixed with wax. After casting, the bridge element is finished and the primary element is milled.
If the screw connection is to be used for mesiostructures, the mesiostructure is modelled in the usual way depending
on the respective situation. When processing the stud bolts, it is not relevant whether the shape features conical or
parallel design.
6.2 Drilling in the primary element
A small depression is prepared with the tungsten carbide centering drill at the position at which the screw connection is
completed. Then the hole is drilled with the Diatit-Multidrill 1.4 mm. Add a rich quantity of milling and drilling oil (REF
550 0000 8) during drilling. For all drills mentioned a speed of 5,000 rpm must not be exceeded.
6.3 Fabrication of the secondary element
The auxiliary modelling element with the guide pin is placed into the drill hole up to the stop of the thicker element and
fixed with Pi-Ku-Plast modelling resin (REF 540 0017 ..) . Once the pattern has been completed, the auxiliary modelling
element is removed by turning it slightly.
Suitable sprues must be attached to the pattern before it is removed. The ceramic screw that is surrounded by wax is
placed in the preshaped opening and coated with wax (thread area). Invest and cast with an alloy of your choice.
6.4 Devesting
After casting, the ceramic screw must not be sandblasted. The casting is fitted on and finished.
6.5 Tapping
Clamp the ceramic removing tool into the handpiece and remove the ceramic material at a max. speed of 5,000 rpm
and exerting slight pressure. Jamming of the ceramic removing tool must be avoided to exclude the risk of breaking
of the tool.
Grind a land at the opening of the thread using the Rapidy Microbur 2.3 mm (REF H001 NH 23); the land simplifies
turning in of the tap. Clamp the second tap (tungsten carbide) into the tap handwheel and rough-cut the thread using
a copious amount of milling and drilling oil (REF 550 0000 8) Do not cut the thread in a single process, but always turn
the tap two turns to the right and one turn to the left so that the metal chips can come off the tap. If turning in of the
tap becomes more difficult, the end of the preshaped thread is reached.
Turning must not be continued to avoid breaking of the tap.
If – for reasons of casting techniques – turning in of the tap should be more difficult from the beginning, the tap must
be turned out several times and metal chips must be removed from the tap.
Proceed as described above using the third tap HM.
6.6 Completion
Once the secondary element has been completed, the stud bolt 1.4 is screwed into the thread. If the stud of the screw is
too long, it can be shortened individually. The thread of the stud bolt can be shortened by 2.3 mm.
7. Technical data
Material: titanium
Dimensions of stud bolt: length: 8.5 mm, thread M2x04, Ø stud 1.4 mm, can be shortened up to 2.3 mm
8. Symbols
Lot number
9. Additional information
These instructions for use are based on state-of-the-art methods and equipment and our own experience. The product
may only be used for the indication described under item 2. The user himself is responsible for processing the product.
Liability for incorrect results shall be excluded since the manufacturer does not have any influence on further processing.
Any occurring claims for damages may only be made up to the value of our products.
Mode d’emploi
Security-Lock-Ceramic 1,4
F
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui résulterait de la non observation de ce mode
d’emploi.
1. Description du produit
Security-Lock-Ceramic 1,4 est un système de goupillage. Il permet la réalisation d’infrastructures de prothèses conjointes
en alliages à haute fusion (alliages NP). Par l’utilisation de la vis en céramique il n’est pas nécessaire de couler de douille
filetée ou de procéder à un taraudage. Celle-ci est formée par le taraudage dans la pièce coulée et son taraudage se fait
en deux phases avec des taraudeurs
8 Verwendete Symbole
4. Safety recommendations and hazard warnings
Security-Lock-Ceramic 1.4 does not contain any hazardous substances.
2. Indications
Security-Lock-Ceramic est particulièrement indiqué pour une réhabilitation prothétique amovible, par ex. des bridges
fractionnés ou des travaux implantaires qui nécessitent d’être vissés dans le sens horizontal; il est très recommandé lorsque
la prothèse doit être conçue avec des alliages chrome-cobalt ou pour réduire la multiplicité des métaux en bouche.
3. Contre-indications
Selon nos connaissances actuelles des contre-indications ne sont pas connues.
4. Dangers et consignes de sécurité
Le Security-Lock-Ceramic 1,4 ne contient pas de produits dangereux.
5. Stokage et date de péremption
Stockage
Le Security-Lock-Ceramic 1,4 doit être stocké au sec et à température ambiante.
Date de péremption
Il n’y a pas de limite à sa conservation.
6. Mise en œuvre
6.1 Conception de la partie primaire
Après modelage de la première partie du bridge, modeler un tenon primaire en fonction de l‘axe d‘insertion de la seconde
partie du bridge ou ajuster le connecteur vissé pour bridges (REF 430 0735 0) à la partie bridge et fixer avec de la cire.
Après la coulée, dégrossir la partie bridge et fraiser la partie primaire.
Si le vissage s‘effectue sur des structures mésiales, sculpter la structure mésiale comme d‘habitude en fonction de la
situation donnée. Pour la mise en œuvre des goujons, peu importe que la forme soit mise en place de manière conique
ou parallèle.
6.2 Forage dans la partie primaire
A l‘endroit où s‘effectuera le vissage, aménager une petite cavité à l‘aide du foret pointeau en CT. Ensuite, forer avec le
Diatit-Multidrill 1,4 mm en irriguant généreusement avec de l‘huile de fraisage et de forage (REF 550 0000 8). Ne pas
dépasser une vitesse de rotation de 5.000 tours/mn pour tous les forages réalisés.
6.3 Réalisation de la partie secondaire
Positionner l‘auxiliaire de modelage dans la cavité de forage avec la tige guide en butée sur la partie la plus épaisse
et enrober avec la résine de modelage Pi-Ku-Plast (REF 540 0017…). Après avoir réalisé la maquette en cire, dégager
l‘auxiliaire de modelage en le faisant légèrement tourner.
Mettre en place les tiges de coulée sur la maquette et retirer. Positionner la vis en céramique ceinturée de cire dans
l‘ouverture aménagée et fixer à la cire du côté du filetage. Mettre en revêtement et couler avec l‘alliage de son choix.
GmbH & Co.KG · Weissenhorner Str. 2 · 89250 Senden · Germany · Tel. (+49) 0 73 09 / 8 72-22 · Fax (+49) 0 73 09 / 8 72-24
www.bredent.com · e-mail [email protected]
6.4 Démoulage
Après la coulée, ne pas sabler la vis en céramique. Ajuster la pièce coulée et dégrossir.
6.5 Taraudage du pas de vis
Monter la fraise à céramique sur la pièce à main et éliminer la céramique en exerçant une faible pression et en travaillant
avec un maximum de 5000 tours/mn-1. Il faut veiller à ne pas gauchir la fraise afin d‘éviter de la fracturer.
A l‘aide de la micro fraise Rapidy 2,3 mm (REF H001 NH 23), meuler une face de dépouille à l‘entrée du filetage pour
faciliter l‘insertion du taraud. Monter le taraud intermédiaire en CT sur la roue à main du taraud et ébaucher le filetage
en irriguant avec l‘huile de fraisage et de forage (REF 550 0000 8). Afin de permettre l‘évacuation des copeaux de métal,
ne pas fraiser en continu mais par paliers: faire tourner le taraud deux fois vers la droite, puis une fois vers la gauche.
Lorsqu‘il devient difficile de faire passer le taraud, le filetage est terminé. Ne pas chercher à aller plus loin afin d‘éviter
de fracturer le taraud.
Si pour des raisons techniques de coulée, le passage du taraud s‘avère difficile dès le départ, faire sortir le taraud plus
souvent puis éliminer les copeaux métalliques. Répéter ensuite la procédure.
Procéder de la même manière avec le taraud à finir CT.
6.6 Finition
Après réalisation de la partie secondaire, visser le goujon 1,4 dans le filetage. Si le tenon du goujon est trop long, le
raccourcir. Le filetage du goujon peut être raccourci à une longueur maximale de 2,3 mm.
7. Caractéristiques techniques
Matériau : titane
Dimensions du goujon: longueur: 8,5 mm, taraudage M2x0,4. Ø du goujon 1,4 mm, se laisse raccourcir à 2,3 mm
maximum.
8 . Symboles utilisés
Désignation du lot
9. Ulteriori avvertenze
Questi istruzioni d’uso si basano sullo stato attuale della tecnica e su nostre esperienze. Il prodotto deve essere utilizzato solo in base alle indicazioni descritte al punto 2. L’utente è personalmente responsabile dell’utilizzo del prodotto.
Il produttore non si assume responsabilità per risultati non conformi, poiché non ha alcuna influenza sulle lavorazioni
successive. Nel caso in cui, tuttavia, fosse richiesto un risarcimento dei danni, questo sarà commisurato esclusivamente
al valore commerciale dei nostri prodotti.
Folleto de instrucciones
Security Lock Tornillo de cerámica 1,4
E
Rogamos lean detenidamente la información de producto ante de su uso.
Por daños producidos por no tener en cuenta esta hoja de instrucción, no se hace responsable el fabricante.
1. Descripción de producto
El tornillo de cerámica del Security Lock 1,4 es un sistema de unión en forma splint. Se podrá construir estructuras
parcialmente removible en aleaiones de alta fusión (Aleacion no noble) Al utilzar el tornillo de cerámica del Security
Lock no se tendrá realizar ninguna rosca o sobrecolar ninguna vaina. Con esta pieza se crea la rosca en el colado y se
repasará con los dos machos de terrajas correspondientes.
2. Indicaciones
El tornillo de cerámica del Security Lock 1,4 se puede utilizar cuando se quiera realizar una fijación horizontal de la
estructura secundaria en implantes o puentes. Aconsejable si se quiere utilizar aleaciones de CrCo para las estructuras
o reducir los diferentes metales en boca.
3. Contraindicaciones
El tornillo de Security Lock de cerámica 1,4 no se podrá utilzar para roscar verticales
9. Divers
Ce mode d’emploi est basé sur les connaissances techniques actuelles et sur nos propres expériences. Le produit doit
uniquement être utilisé selon l’indication décrite au paragraphe 2. L’utilisateur est lui-même responsable de l’utilisation
du produit. N’ayant aucune influence sur sa mise en œuvre, le fabricant ne saurait être tenu responsable de résultats
défectueux ou non satisfaisants. Toute indemnisation éventuelle se limitera à la valeur du produit.
Istruzioni per l`uso
Security-Lock-Ceramic 1,4
I
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo del prodotto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni, dovuti all’inosservanza delle presenti istruzioni
d’uso.
1. Descrizione del prodotto
Security-Lock-Ceramic 1,4 è un sistema per collegamenti avvitati, con cui possono essere realizzate costruzioni amovoinamovibili in leghe ad elevato punto di fusione (leghe non nobili ed al cromo-cobalto). Grazie all’utilizzo della vite in
ceramica non è necessario realizzare canule filettate. Durante la fusione la vite in ceramica modella la filettatura che
successivamente viene fresata con l’alesatore per filettatura con due differenti passaggi.
2. Indicazioni
La vite Security-Lock-Ceramic è indicata quando in protesi amovo-inamovibili, come nel caso di ponti separabili o
sovrastrutture su impianti, deve essere eseguito un fissaggio a vite orizzontale. È particolarmente consigliata, qualora
la protesi debba essere realizzata in leghe al cromo-cobalto o qualora debba essere ridotto il numero di leghe, presenti
nel cavo orale del paziente.
3. Controindicazioni
Security-Lock-Ceramic 1,4 non può essere utilizzato per avvitamenti orizzontali.
4. Avvertenze sui pericoli e per la sicurezza
Security-Lock-Ceramic 1,4 non contiene sostanze pericolose.
5. Avvertenze per la conservazione e la durata
Conservazione
Security-Lock-Ceramic 1,4 deve essere conservato in un luogo asciutto, a temperatura ambiente.
Durata
Security-Lock-Ceramic 1,4 ha una durata illimitata.
6. Lavorazione
6.1 Realizzazione delle parti primarie
Dopo la modellazione della parte primaria del ponte, modellare individualmente un perno primario od adattare ed applicare l’attacco di collegamento individuale (REF 430 0735 0), che dovrà corrispondere all’asse d’inserzione della parte
secondaria. Dopo la fusione rifinire il ponte primario e fresare l’attacco principale.
Se l’avvitamento è utilizzato su mesiostrutture implantari, modellare la mesiostruttura come di consueto e secondo la
situazione. Per la lavorazione della vite con perno, è irrilevante se la forma sia conica o parallela.
6.2 Perforazione nella parte primaria
Sulla zona, nella quale deve essere effettuato l’avvitamento, praticare un piccolo foro con la fresa puntatrice in carburo
di tungsteno. Infine eseguire la perforazione utilizzando la fresa Multidrill da mm. 1,4. Durante la perforazione utilizzare
molto olio da fresaggio e perforazione (REF 550 0000 8). Per tutte le frese indicate, il numero di giri non deve essere
superiore a 5.000 giri al minuto.
6.3 Realizzazione della parte secondaria
Posizionare il perno da modellazione, inserendolo nel foro realizzato e rivestire con resina Pi-Ku-Plast (REF 540 0017.)
Dopo la modellazione rimuovere il perno con una leggera rotazione.
Posizionare i relativi canali di colata ed estrarre il modellato. Posizionare la vite in ceramica, rivestita in cera,
nell’alloggiamento preformato ed incerare dalla parte della filettatura. Mettere in rivestimento e fondere con la lega
desiderata.
6.4 Smuffolatura
Dopo la fusione non sabbiare la vite in ceramica. Adattare e rifinire l’oggetto fuso.
6.5 Filettatura
Fissare lo scalpello nel manipolo, e rimuovere la ceramica operando una lieve pressione e con una velocità massima di
5.000 giri al minuto. È necessario fare attenzione, che lo scalpello non s’inclini, poiché, altrimenti, potrebbe spezzarsi.
Con la fresa a pallina Rapidy da 2,3 mm (REF H001 NH 23) realizzare una smussatura sull’apertura della filettatura, che
faciliti l’avvitamento dell’alesatore. Alesatore per prefilettatura nell’apposito mandrino e prefilettare, utilizzando molto
olio da fresaggio e perforazione (REF 550 0000 8). Non incidere la filettatura in una sola volta, ma eseguire due rotazioni
verso destra ed una verso sinistra, per rimuovere dall’alesatore i trucioli di metallo formatisi. Se l’alesatore, avvitandolo,
oppone resistenza, significa che si è raggiunta la fine della filettatura preformata. Non forzare oltre, poiché, altrimenti,
l’alesatore potrebbe spezzarsi. Se, fin dal principio, per motivi legati alla fusione, la filettatura fosse difficoltosa, estrarre
più spesso l’alesatore e pulirlo dai trucioli di metallo e ripetere il procedimento.
Con l’alesatore per la filettatura in carburo di tungsteno, procedere come sopra descritto.
6.6 Rifinitura
Dopo aver realizzato la parte secondaria, avvitare la vite a perno da 1,4 nella filettatura. Se il perno della vite dovesse essere
troppo lungo, può essere accorciato individualmente. Il filetto della vite a perno può essere accorciato di 2,3 mm.
4. Consejos de seguridad y seguridad
El tornillo de Security Lock de cerámica 1,4 no contiene ningun material peligroso
5. Consejos de almacenamiento y durabilidad
Almacenamiento
El tornillo de Security Lock de cerámica 1,4 se deberá almacenar a temperatura ambiental y en sitio seco..
Durabilidad
El tornillo de Security Lock de cerámica 1,4 no tiene fecha de caducidad.
6. Modo de empleo
6.1 Preparación de la parte primaria:
Una vez se ha modelado la parte primaria del puente con la dirección de entrada del trabajo se realizará un pequeño
muñón o se utiliza el puente de partición de puentes (REF 430 0735 0) encerandolo a la estructura de cera primaria.
Después del colado repasar y refresar la estructura de la parte primaria.
Si se va ha utilizar el tornillo de cerámica en una mesio-estructura se modelará como de costumbre. Para el trabajo del
tornillo no es importante que sea cónico o paralelo.
6.2 Perforación de la parte primaria
La zona donde se vaya a perforar, marcar la estructura con la fresa de puntear. A continuación perforar con la fresa
Multidrill 1,4 mm el agujero. Durante la perforación utilizar aceite de fresado y perforación (REF 550 0000 8). No se
debe sobre pasar los 5000 rev/min durante la perforación.
6.3 Creación de la parte secundaria.
Introducir la pieza de ayuda para modelar hasta que haga tope en la perforación por su parte más gruesa y fijarlo con Pi
Ku Plast (REF 540 0017..).Una vez se ha terminado de modelar la parte secundaria retirar con un ligero giro la pieza de
ayuda para modelar. Colocar como de costumbre los bebederos y retirar la parte secundaria de la primaria. Introducir el
tornillo de cerámica cubierto con cera en el hueco creado y encerarlo. Introducir la estructura de cera en el revestimiento
y colar con cualquier aleación.
6.4 Sacar de revestimiento
Después del colado no arenar el tronillo de cerámica. Ajustar primero el trabajo sobre la estructura primaria.
6.5 Reproducir la rosca
Introducir el instrumento para retirar la cerámica en la pieza de mano y a 5000rev/min y con ligera presión retirar la
cerámica del agujero. Evite que el instrumento se quede atrapado dentro del agujero, para no romperlo.
Con la fresa de bola Rapidy de 2,3 mm (REF H001 NH 23) realizar una hendidura en la boca de la rosca para facilitar
la introducción del macho de terraja para crear la rosca. Con ayuda del macho de terraja intermedio HM primario y del
aceite de fresado y perforación (REF 550 0000 8) empezar a realizar la rosca. No realizar la rosca de una sola vez. Realizar
siempre dos vueltas hacia la derecha y dos hacia la izquierda para que así se puedan salir las virutas de metal creadas. Si
cuando el macho de terraja cueste introducirlo, se habrá llegado al final y se habrá creado la rosca completa.
No seguir enroscando ya que sino se rompe el macho de terraja.
Si por causas de colado cueste más el crear la introducción del macho de terraja se deberá sacar del todo, y limpiar las
virutas de metal y repetir los pasos descritos anteriormente.
Con el macho de terraja acabador HM secundario procesar los pasos descritos anteriormente y terminar la rosca.
6.6 Terminación
Una vez se haya terminado el ajuste de la parte secundaria introducir el tornillo definitivo. Si el tornillo fuese demasiado
largo, se podrá acortar individualmente.
La rosca del tornillo se podrá acortar 2,3 mm.
7. Datos técnicos
Material: Titanio
Medidas embolo con rosca: Longitud 8,5 mm, Rosca M2x0,4, Ø Lapiz 1,4 mm, max. reducir hasta 2,3 mm
8. Simbolos utilizados
Descripción de lote
9. Consejos adicionales
La información sobre el producto se acoge a los últimos resultados y experiencias sobre el mismo. El producto solo se
podrá utilizar como se describe en el punto2. y sus indicaciones. Por ello aconsejamos antes de su uso leer de nuevo la
información sobre el producto. Todos los consejos con respecto a su manipulación se basan en nuestra propia experiencia
y solo se podrá ver como información orientativa. Nuestros productos están constantemente a desarrollo. Nos reservamos
el derecho de cualquier cambio en su construcción y composición
8. Simboli utilizzati
Numero di lotto
GmbH & Co.KG · Weissenhorner Str. 2 · 89250 Senden · Germany · Tel. (+49) 0 73 09 / 8 72-22 · Fax (+49) 0 73 09 / 8 72-24
www.bredent.com · e-mail [email protected]
000312EX-20110421
7. Dati tecnici
Materiale: titanio
Dimensioni vite perno: lunghezza 8,5 mm, filettatura M2 x 0,4, Ø Perno 1,4 mm accorciabile fino a max. 2,3 mm