license agreement - Perceptive Software

Transcription

license agreement - Perceptive Software
END USER SOFTWARE LICENSE
AGREEMENT
CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL
UTILISATEUR FINAL
IMPORTANT: PLEASE READ THIS END USER
LICENSE
AGREEMENT
(“LICENSE
AGREEMENT”)
CAREFULLY
BEFORE
INSTALLING OR USING THE LICENSED
SOFTWARE AND THE ACCOMPANYING USER
DOCUMENTATION.
THE
LICENSED
SOFTWARE AND THE USER DOCUMENTATION
ARE COPYRIGHTED AND LICENSED (NOT
SOLD).
BY RECEIVING THE LICENSED
SOFTWARE, YOU ARE ACCEPTING AND
AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF
THIS LICENSE AGREEMENT. IF YOU ARE
ACCEPTING AND AGREEING TO BE BOUND BY
THE TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT IN
CONJUNCTION WITH YOUR EMPLOYMENT ON
BEHALF OF YOUR EMPLOYER, A COMPANY
OR OTHER LEGAL ENTITY, YOU REPRESENT
THAT YOU HAVE THE LEGAL AUTHORITY TO
BIND SUCH ENTITY TO THIS LICENSE
AGREEMENT. IF YOU DO NOT HAVE THE
AUTHORITY TO BIND YOUR EMPLOYER, A
COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY THAT
WILL USE THE LICENSED SOFTWARE, DO NOT
INSTALL THE LICENSED SOFTWARE OR
ACCEPT AND AGREE TO THE TERMS OF THIS
LICENSE AGREEMENT.
IF YOU DO NOT
AGREE TO THE TERMS OF THIS LICENSE
AGREEMENT, SELECT AND CLICK “I DO NOT
ACCEPT THE TERMS IN THE LICENSE
AGREEMENT”, DO NOT USE THE LICENSED
SOFTWARE, AND, IF YOU HAVE ALREADY
INSTALLED THE LICENSED
SOFTWARE,
PROMPTLY AND PERMANENTLY REMOVE
FROM YOUR SYSTEM AND DESTROY ALL
COPIES OF THE LICENSED SOFTWARE AND
USER
DOCUMENTATION,
RETURN
TO
LICENSOR ANY CDs AND OTHER MEDIA
CONTAINING THE LICENSED SOFTWARE AND
THE USER DOCUMENTATION WITHIN A
REASONABLE PERIOD OF TIME (NOT TO
EXCEED THIRTY (30) DAYS), AND REQUEST A
REFUND OF THE LICENSE FEES PAID BY YOU
FOR THE LICENSES OF THE LICENSED
SOFTWARE. EXCEPT TO THE EXTENT THE
LICENSED SOFTWARE IS SUBJECT TO A
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LE PRESENT
CONTRAT DE LICENCE UTILISATEUR FINAL
(LE
« CONTRAT
DE
LICENCE »)
ATTENTIVEMENT AVANT D'INSTALLER OU
D'UTILISER
LE
LOGICIEL
ET
LA
DOCUMENTATION
UTILISATEUR
CORRESPONDANTE. LE LOGICIEL ET LA
DOCUMENTATION
UTILISATEUR
SONT
PROTEGES PAR LE DROIT D'AUTEUR ET
CONCEDES SOUS LICENCE (ET NON VENDUS).
EN RECEVANT LE LOGICIEL, VOUS ACCEPTEZ
D'ETRE LIE PAR LES DISPOSITIONS DU
PRESENT CONTRAT DE LICENCE. SI VOUS
ACCEPTEZ LES DISPOSITIONS DU PRESENT
CONTRAT DE LICENCE DANS LE CADRE DE
VOTRE CONTRAT DE TRAVAIL AVEC VOTRE
EMPLOYEUR, UNE SOCIETE OU AUTRE
PERSONNE MORALE, VOUS DECLAREZ AVOIR
LE POUVOIR ET L'AUTORITE D'ENGAGER
CETTE ENTITE AU TITRE DU PRESENT
CONTRAT DE LICENCE. SI VOUS N'AVEZ PAS
LE POUVOIR D'ENGAGER VOTRE EMPLOYEUR,
UNE SOCIETE OU AUTRE PERSONNE MORALE
POUR L'UTILISATION DU LOGICIEL, NE
L'INSTALLEZ PAS ET N'ACCEPTEZ PAS LES
DISPOSITIONS DU PRESENT CONTRAT DE
LICENCE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES
DISPOSITIONS DU PRESENT CONTRAT DE
LICENCE, CHOISISSEZ ET CLIQUEZ SUR LE
BOUTON
« JE
N'ACCEPTE
PAS
LES
DISPOSITIONS DU CONTRAT DE LICENCE »,
N'UTILISEZ PAS LE LOGICIEL ET, SI VOUS
L'AVEZ DEJA INSTALLE, VEUILLEZ LE
SUPPRIMER
IMMEDIATEMENT
ET
DEFINITIVEMENT DE VOTRE SYSTEME ET EN
DETRUIRE TOUTES COPIES AINSI QUE CELLES
DE LA DOCUMENTATION UTILISATEUR,
RETOURNER AU CONCEDANT TOUS CD ET
AUTRES SUPPORTS CONTENANT LE LOGICIEL
ET LA DOCUMENTATION UTILISATEUR DANS
UN DELAI RAISONNABLE (NE POUVANT
EXCEDER TRENTE (30) JOURS), ET DEMANDER
LE REMBOURSEMENT DES REDEVANCES DE
LICENCE QUE VOUS AUREZ PAYEES POUR
LES LICENCES DU LOGICIEL. SAUF SI LE
LOGICIEL EST REGI PAR UN AUTRE CONTRAT
EULA FRANCE November 2016
1
SEPARATE WRITTEN SOFTWARE LICENSE
AGREEMENT BETWEEN YOU AND LICENSOR,
THIS LICENSE AGREEMENT WILL SUPERSEDE
ANY AND ALL LICENSE AGREEMENTS
GOVERNING
ANY
LICENSES
OF
THE
LICENSED SOFTWARE PREVIOUSLY GRANTED
BY LICENSOR (AND ITS PREDECESSORS IN
INTEREST) TO YOU.
ECRIT DE LICENCE DE LOGICIEL CONCLU
ENTRE VOUS ET LE CONCEDANT, LE PRESENT
CONTRAT
DE
LICENCE
ANNULE
ET
REMPLACE TOUS CONTRATS DE LICENCE
REGISSANT LES LICENCES DU LOGICIEL
PREALABLEMENT CONCEDES
PAR LE
CONCEDANT (ET SES PREDECESSEURS).
1. Software License Grant.
1. Concession de licence.
(a) License Grant. Subject to the terms and
conditions of this License Agreement, Lexmark
International Technology S.a.r.l.., a Swiss company and
trading inter alia under the brand Lexmark Enterprise
Software, 20 Route de Pré-Bois, ICC Building, Bloc
A, CH-1215 Genève, Switzerland (“Licensor”) hereby
grants to you ("Licensee"), and you accept,
nonexclusive and nontransferable licenses to use the
Licensed Software provided to you by Licensor or its
authorized distributor with this License Agreement, in
the original, unmodified, machine-readable, object
code form only, including, without limitation, any data
structures created by such programs, and all, updates
enhancements and new version releases of any of the
foregoing that may be provided by Licensor to you
from time to time (collectively referred to as the
“Licensed Software”), and the accompanying user
documentation (the “User Documentation”), only as
authorized in Section 2 of this License Agreement and
for the purposes contemplated by the User
Documentation, and, installed and used on a computer
or device located at a specific geographic site if
provided in a written agreement between you and
Licensor or its authorized distributor which sets forth
as applicable the license fees for and other terms and
conditions applicable to the Licensed Software (the
"Sales Order"). The Licensed Software and User
Documentation are collectively referred to herein as
the “Licensed Products”.
Your licenses of the
Licensed Products are perpetual (i.e. for the maximum
duration of any and all applicable intellectual property
right, and any extension thereof); provided, however,
such licenses may be limited as designated in the Sales
Order, including, without limitation, as transaction,
subscription or term licenses. Licensor retains the
right to terminate the licenses for the Licensed
Software, however, upon the terms provided in
Section 12 below.
(a) Concession de licence. Dans les conditions
du présent Contrat de Licence, Lexmark International
Technology S.a.r.l., société de droit suisse exerçant ses
activités notamment sous la marque Lexmark
Enterprise Software, 20 Route de Pré-Bois, ICC
Building, Bloc A, CH-1215 Genève, Suisse (le
« Concédant ») vous ("Licencié") concède par les
présentes, que vous acceptez, des licences nonexclusives et non-transférables d'utilisation du
Logiciel fourni par le Concédant ou son distributeur
autorisé avec le présent Contrat de Licence, sous
forme du code objet originel, non modifié et
uniquement lisible par une machine, y compris, de
manière non exhaustive, les structures de données
créées par ces programmes, et toutes les mises à jour,
améliorations et nouvelles versions de ce qui précède
pouvant vous être fournis de temps à autre par le
Concédant ( collectivement dénommés le « Logiciel »)
et
la
documentation
utilisateur
jointe
(« Documentation Utilisateur »), conformément à ce
qui est autorisé à l'Article 2 du présent Contrat de
Licence et aux fins envisagées dans la Documentation
Utilisateur, et tel qu'installé ou utilisé sur un ordinateur
ou un appareil se trouvant sur le site géographique qui
serait spécifiquement mentionné dans un accord écrit
entre vous et le Concédant ou son distributeur autorisé
précisant le cas échéant les redevances de licence et
les autres termes et conditions applicables au Logiciel
(ci-après le "Bon de Commande"). Le Logiciel et la
Documentation
Utilisateur
sont
ci-après
collectivement désignés les « Produits ». Vos licences
sur les Produits sont perpétuelles (i.e. pour la durée
maximale de tout droit de propriété intellectuelle
applicable et toutes prolongations éventuelles), étant
toutefois précisé que ces licences pourront être
limitées dans le Bon de Commande, y compris,
notamment, s'il s'agit de licences par transaction, sur
abonnement ou à durée déterminée. Toutefois, le
EULA FRANCE November 2016
2
Concédant conserve le droit de résilier les licences du
Logiciel dans les conditions de l'Article 12 ci-après.
(b) Third Party Software. Notwithstanding
the terms and conditions of this License Agreement,
any portion of the Licensed Software that constitutes
third party software, including software provided
under a public license "Third Party Software") is
licensed to you subject to the terms and conditions of
the software license agreements accompanying such
Third Party Software, whether in the form of a discrete
agreement, shrink-wrap license, electronic license
terms at the time of download or installation, or as set
forth in the thirdpartylicenses.txt file accompanying
the Licensed Software. Use of the Third Party
Software by you will be governed exclusively by the
terms and conditions of such software license
agreements.
(b) Logiciels tiers. Nonobstant les dispositions
du présent Contrat de Licence, toute composante du
Logiciel constituée d'un logiciel fourni par des tiers
(ci-après « Logiciel(s) Tiers ») vous est concédée sous
réserve des dispositions des contrats de licence de
logiciel accompagnant lesdits Logiciels Tiers, qu'ils
soient sous la forme d'un contrat individuel, d'une
licence acceptée du fait de l'ouverture de l'emballage
du logiciel associé ("shrink wrap license") ou d'une
licence sous forme électronique fournie lors du
téléchargement ou de l'installation ou tel qu'exposé
dans le fichier thirdpartylicenses.txt file joint au
Logiciel. Votre utilisation des Logiciels Tiers sera
exclusivement régie par les dispositions desdits
contrats de licence de logiciel.
2. Licensed Rights.
2. Droits concédés sous licence.
(a) Server Licensing. If your Sales Order
indicates that you acquired the server component of
the Licensed Software, the server component of the
Licensed Software, including all data structures, data
elements, and other data types, may be installed and
used only on a single computer or device that you
own, lease, or otherwise control (or in the event of the
inoperability of a computer or device, on your backup
computer or device only until such operability is
restored), unless you purchase additional server
licenses. In addition, the licensed server components
of the Licensed Software may be used only with the
licensed components of the Licensed Software.
(a) Licence serveur. Si votre Bon de
Commande indique que vous avez acquis le
composant serveur du Logiciel, ce composant serveur,
y compris toutes les structures de données, éléments
de données et autres types de données, ne pourra être
installé et utilisé que sur un seul ordinateur ou appareil
dont vous êtes le propriétaire, le locataire ou que vous
contrôlez de quelqu'autre façon que ce soit (ou en cas
de dysfonctionnement d'un ordinateur ou d'un
appareil, sur votre ordinateur ou appareil de secours
jusqu'à ce que le fonctionnement soit rétabli), sauf si
vous achetez des licences serveur supplémentaires. En
outre, les composants serveur sous licence du Logiciel
ne peuvent être utilisés qu'avec les composants sous
licence du Logiciel.
(b) Per-seat/ Named-user/ Per-device Client
Licensing.
Unless your Sales Order specifies
otherwise, if you acquired client seat, named-user or
device licenses of the Licensed Software, then the
client component of the Licensed Software may be
installed and used only on computers or devices that
you own, lease or otherwise control (or in the event of
the inoperability of a computer or device, on your
backup computer or device only until such operability
is restored), and only (i) equal to the number of client
seat licenses of the Licensed Software that you have
purchased as identified in the Sales Order, (ii) for use
(b) Licence d'accès client par poste /
utilisateur désigné / appareil. Sauf indication
contraire de votre Bon de Commande, si vous avez
acquis des licences d'accès client par poste, utilisateur
désigné ou appareil pour le Logiciel, le composant
client du Logiciel ne pourra être installé et utilisé que
sur le nombre d'ordinateurs ou d'appareils dont vous
êtes le propriétaire, le locataire ou que vous contrôlez
de quelque autre façon que ce soit (ou en cas de
dysfonctionnement d'un ordinateur ou appareil, sur
votre ordinateur ou appareil de secours jusqu'à ce que
le fonctionnement soit rétabli) et uniquement (i)
EULA FRANCE November 2016
3
by the user named in the Sales Order, or, as the case
may be, (iii) on the device designated in the Sales
Order. If the Licensed Software includes a server
component, the licensed client component of the
Licensed Software may be used only with the licensed
server component of the Licensed Software. You may
not use the Licensed Software on any additional
computers or devices or in a local area network (LAN)
or other network, either in a multi-launch or remote
sharing environment without purchasing additional
license rights.
correspondant au nombre de licences d'accès client par
poste du Logiciel que vous avez acquises, comme
indiqué sur le Bon de Commande, (ii) pour une
utilisation par l’utilisateur désigné dans le Bon de
Commande, ou, le cas échéant, (iii) sur l’appareil
désigné dans le Bon de Commande. Si le Logiciel
inclut un composant serveur, le composant client
concédé du Logiciel ne peut être utilisé qu'avec le
composant serveur du Logiciel couvert par la licence.
Vous ne pouvez pas utiliser le Logiciel sur des
ordinateurs ou appareils supplémentaires ni sur un
réseau local (LAN) ou autre, dans un environnement
multi-lancement (multi-launch) ou de partage à
distance sans acheter des droits de licence
supplémentaires.
(c) Concurrent Client Licensing. If your
Sales Order indicates that you acquired concurrent
client licenses of the Licensed Software, then you may
install and use the client component of the Licensed
Software on any computers or devices you own, lease
or otherwise control (or in the event of the
inoperability of a computer or device, on your backup
computer or device only until such operability is
restored). However, the number of concurrent client
licenses of the Licensed Software that you operate at
any time with the licensed server component of the
Licensed Software will not exceed the number of
concurrent client licenses that you have purchased as
identified in the Sales Order.
(c) Licence clients simultanés. Si votre Bon
de Commande indique que vous avez acquis des
licences clients simultanés du Logiciel, vous pouvez
installer et utiliser le composant client du Logiciel sur
tous ordinateurs ou appareils dont vous êtes le
propriétaire, le locataire ou que vous contrôlez de
quelque autre façon que ce soit (ou en cas de
dysfonctionnement d'un ordinateur ou appareil, sur
votre ordinateur ou appareil de sauvegarde jusqu'à ce
que le fonctionnement soit rétabli). Cependant, le
nombre de licences clients simultanés du Logiciel que
vous exploitez avec le composant serveur sous licence
du Logiciel ne saurait dépasser, à quelque moment que
ce soit, le nombre total de licences clients simultanés
que vous avez achetées tel qu' indiqué dans le Bon de
Commande.
(d) Test Environment Licenses. If your Sales
Order indicates that you acquired test environment
licenses of the Licensed Software, then you may
utilize such test environment licenses to test the
Licensed Software, including upgrades, enhancements
and new releases of the Licensed Software, in a test
environment to analyze the operation of the Licensed
Software prior to making changes in your production
environment. You are prohibited from using test
environment licenses in a live production environment
for productive use or otherwise for use in excess of
your licensed rights or in violation of the terms of this
License Agreement. Your right to use such test
environment licenses is conditional upon your
cooperation with Licensor in creating a hardware
(d) Licence environnement de test. Si votre
Bon de Commande indique que vous avez acquis des
licences environnement de test du Logiciel, vous
pouvez utiliser ces licences environnement de test
pour tester les Logiciels, y compris les mises à niveau,
perfectionnements et nouvelles versions du Logiciel
dans un environnement de test, afin d'analyser le
fonctionnement du Logiciel avant de modifier votre
environnement de production. Vous vous interdisez
d'utiliser les licences environnement de test dans un
environnement de production en vue d'une utilisation
productive ou pour une utilisation qui excèderait les
droits qui vous sont concédés, ou en violation des
dispositions du présent Contrat de Licence. Votre droit
d'utiliser ces licences environnement de test est
EULA FRANCE November 2016
4
fingerprint profile of the server facilities upon which
you create such test environment or implementing
such other measures as Licensor reasonably may
require, and your continuing obligation to update and
correct such hardware fingerprint profile or modify
such measures as changes to the backup server or
server cluster node hardware occur.
subordonné au fait que vous coopériez avec le
Concédant (i) en vue de la création d'une profil de
signature des serveurs sur lesquels vous déploierez cet
environnement de test ou (ii) en vue de la mise en
œuvre de toutes les autres mesures que le Concédant
pourrait raisonnablement exiger ainsi (iii) qu'à votre
obligation de mettre à jour et corriger ce profil de
signature des serveurs et de modifier ces mesures afin
de refléter toutes modifications apportées au serveur
ou au nœud de la grappe de serveurs de sauvegarde.
(e) Failover License. If your Sales Order
indicates that you acquired failover licenses of the
Licensed Software, then you may install the server
component of the Licensed Software on a back-up
server or server cluster node (the “Failover Copy”) to
ensure server or system failover of your Licensed
Software environment in the event of the failure and
non-availability for productive use of your Licensed
Software environment (a “Failover Event”); provided
that (i) you install the Licensed Software for server or
system failover only on a backup server or server
cluster node for system failover, (ii) the Failover Copy
must remain dormant until the occurrence of a
Failover Event, (iii) your use of the Failover copy
must immediately cease upon the cessation of the
Failover Event, and (iv) you may not use the Failover
Copy in excess of your licensed rights or in violation
of the terms of this License Agreement. Your license
and right to use the Licensed Software for system
failover is conditioned upon your cooperation with
Licensor in creating a hardware fingerprint profile of
the backup server or server cluster node upon which
you install the Failover Copy or implementing such
other measures as Licensor reasonably may require,
and your continuing obligation to update and correct
such hardware fingerprint profile or modify such
measures as changes to the backup server or cluster
node hardware occur. Your license and right to install
and maintain the Licensed Software for system
failover will expire upon the first to occur of (x) your
modification of your Licensed Software environment
such that you no longer need a copy of the Licensed
Software for a Failover Event, (y) Licensor’s
modification of the Licensed Software to permit
failover operation of the Licensed Software absent the
need for a Failover Copy, or (z) the termination of this
License Agreement.
(e) Licence de basculement. Si votre Bon de
Commande indique que vous avez acquis des licences
de basculement du Logiciel, vous pourrez installer le
composant serveur du Logiciel sur un serveur de
secours ou un nœud de la grappe de serveurs (ci-après
la « Copie de Basculement ») afin d'assurer le
basculement des serveur ou systèmes de votre
environnement Logiciel en cas de défaillance et
d'indisponibilité à des fins productives (ci-après un
« Cas de Basculement »), à condition que (i) vous
installiez le Logiciel uniquement sur un serveur de
secours ou un nœud de la grappe de serveurs à des fins
de basculement du système, (ii) la Copie de
Basculement reste dormante jusqu'à la survenue d'un
Cas de Basculement, (iii) votre utilisation de la Copie
de Basculement cesse immédiatement dès la fin du
Cas de Basculement, et (iv) vous n'utilisiez pas la
Copie de Basculement au-delà des droits qui vous sont
concédés ou en violation des stipulations du présent
Contrat. Votre licence et votre droit d'utiliser le
Logiciel à des fins de basculement du système est
conditionné au fait que vous coopériez avec le
Concédant pour créer un profil d'empreinte du
matériel du serveur de sauvegarde ou du nœud de la
grappe de serveurs sur lequel vous installez la Copie
de Basculement ou pour mettre en œuvre toutes autres
mesures que le Concédant pourrait raisonnablement
demander ainsi qu'à votre obligation permanente d
d'actualiser et de corriger ledit profil d'empreinte du
matériel ou de modifier ces mesures au fur et à mesure
des modifications du matériel du serveur de
sauvegarde ou du nœud de la grappe. Votre licence et
votre droit d'installer et de maintenir le Logiciel à des
fins de basculement du système expireront lorsque le
premier des événements suivants se produira (x) la
modification de votre environnement logiciel de telle
sorte que vous n'ayez plus besoin d'une copie du
EULA FRANCE November 2016
5
Logiciel en cas de survenue d'un Cas de Basculement,
(y) la modification par le Concédant du Logiciel afin
de permettre le basculement du Logiciel sans qu' il ne
soit nécessaire de recourir à une Copie de
Basculement, ou (z) la résiliation du présent Contrat
de Licence.
(f) Transaction Licensing. If your Sales
Order indicates that you acquired transaction licenses,
then your rights to install and use the transaction
component(s) of the Licensed Software will be limited
to the duration of any purchased transaction period
and/or to the number of transactions that you have
purchased as identified in the Sales Order (e.g. your
use of the Licensed Software is limited to a designated
number of transactions per day, month or year during
the term of the license, or the term of the license is
determined with reference to a designated number of
transactions), and you will not execute any
transactions in excess of that number of transactions.
You may use the transaction component of the
Licensed Software only with the licensed server
component of the Licensed Software. You may not
use the transaction component(s) of the Licensed
Software on any additional computers or devices or in
a LAN or other network, either in a multi-launch or
remote sharing environment without purchasing
additional licenses of the Licensed Software.
(f) Licence par transaction. Si votre Bon de
Commande indique que vous avez acquis des licences
par transaction, vos droits d'installer et d'utiliser le(s)
composant(s) transaction du Logiciel sont limités à la
durée de toute période de transaction souscrite et/ou au
nombre de transactions que vous aurez achetés indiqué
sur le Bon de Commande (ex : votre droit d'utilisation
du Logiciel est limité à un nombre défini de
transactions par jour, mois ou année pendant la durée
de la licence ou la durée de la licence est déterminée
en fonction d'un nombre défini de transactions) et vous
ne pourrez pas réaliser de transactions au-delà de ce
nombre défini de transactions. Vous ne pouvez utiliser
le composant transaction du Logiciel qu'avec le
composant serveur sous licence du Logiciel. Vous ne
pouvez utiliser le(s) composant(s) transaction du
Logiciel sur des ordinateurs ou appareils
supplémentaires ni sur un réseau local (LAN) ou autre,
dans un environnement multi-lancement (multilaunch) ou de partage à distance sans acheter des
licences supplémentaires pour le Logiciel.
(g) Subscription or Term Licensing. If your
Sales Order indicates that you acquired subscription or
term licenses, then your rights to install and use the
Licensed Software will be limited to the subscription
or term of the licenses as identified in the Sales Order,
and will be subject to the terms and conditions of the
Sales Order. Your rights will also depend upon your
timely payment to the Supplier (as defined in the
Master Software and Services Agreement executed
between you and Supplier) identified in the Sale
Order, to Supplier of all subscription or license fees
due for each subscription or term license. If you fail to
timely pay your subscription or license fees to
Supplier, this failure will constitute a breach of a
material term of this License Agreement and will
permit Licensor to terminate your rights to the
Licensed Software and this License Agreement. If
Licensor hosts the central Licensed Software
application environment and associated infrastructure
(g) Licence abonnement ou à durée
déterminée. Si votre Bon de Commande indique que
vous avez acquis des licences abonnement ou à durée
déterminée, vos droits d'installer et d'utiliser le
Logiciel sont limités à l'abonnement ou à la durée des
licences indiqué(e) sur le Bon de Commande et sont
régis par les dispositions du Bon de Commande. Vos
droits sont aussi conditionnés parle paiement dans les
délais au Fournisseur (tel que défini au Contrat Cadre
de Licence de Logiciel et de Services intervenu entre
vous et le Fournisseur) identifié au Bon de Commande
de toutes les redevances dues au titre de chaque
abonnement ou licence à durée déterminée. Si vous
manquez de régler au Fournisseur vos redevances
d'abonnement ou de licence dans les délais, cette
défaillance constituera un manquement à une
disposition essentielle du présent Contrat de Licence et
autorisera le Concédant à mettre fin à vos droits sur le
Logiciel et à résilier le présent Contrat de Licence. Si
EULA FRANCE November 2016
6
for your use of the Licensed Software, you will be
entitled to possession only of the licensed client
component of the Licensed Software. This License
Agreement and your limited license to use the
Licensed Software will expire at the end of your
subscription or license term, unless this License
Agreement is (a) renewed or (b) terminated prior to
the end of the subscription or license term.
le Concédant héberge l'environnement applicatif
central du Logiciel et l'infrastructure associée vous
permettant d'utiliser le Logiciel, vous ne disposerez
que du composant client du Logiciel. Le présent
Contrat de Licence et votre droit d'utilisation limité du
Logiciel expireront au terme de votre abonnement ou
de la durée de la licence, sauf si le présent Contrat de
Licence est (a) renouvelé ou (b) résilié avant la fin de
l'abonnement ou de la durée de la licence.
(h) Agent and Feature Licensing. If your
Sales Order indicates that you acquired agent or
feature components of the Licensed Software, then
you may install and use the agent or feature
components of the Licensed Software only with the
licensed server component of the Licensed Software
and on computers or devices you own, lease, or
otherwise control (or in the event of the inoperability
of a computer or device, on your backup computer or
device only until such operability is restored) and will
not exceed the number of agent or feature licenses of
the Licensed Software that you have purchased. You
may not use the agent components of the Licensed
Software on any additional computers or devices or in
a LAN or other network, either in a multi-launch or
remote sharing environment without purchasing
additional licenses of the Licensed Software.
(h) Licence d'agent et d’utilisation d’une
fonctionnalité. Si votre Bon de Commande indique
que vous avez acquis des composants agents ou
fonctionnalité du Logiciel, vous pourrez installer et
utiliser les composants agent ou fonctionnalité du
Logiciel uniquement avec le composant serveur sous
licence du Logiciel et sur les ordinateurs ou appareils
que vous possédez, louez ou contrôlez autrement (ou
en cas de dysfonctionnement d'un ordinateur ou
appareil, sur votre ordinateur ou appareil de secours
jusqu'à ce que le fonctionnement soit rétabli). Vous ne
pourrez pas dépasser le nombre de licences agent ou
utilisation d’une fonctionnalité du Logiciel que vous
avez achetées. Vous ne pouvez pas utiliser les
composants agent du Logiciel sur des ordinateurs ou
appareils supplémentaires ni sur un réseau local
(LAN) ou autre, dans un environnement multilancement (multi-launch) ou de partage à distance sans
acheter des licences supplémentaires pour le Logiciel.
(i) Overdraft. If your Sales Order indicates
that you acquired the overdraft feature for use with the
concurrent license model of the Licensed Software,
you will pay Supplier an annual fee for the overdraft
capability in the amount provided in the Sales Order,
provide quarterly reports to Supplier within thirty (30)
days following the last day of each calendar quarter
detailing the number of times the overdraft feature was
used within such quarter, and pay to Supplier with
such quarterly reports the overdraft fees associated
with such license overdrafts in the amount provided in
the Sales Order. Furthermore, if you have used the
overdraft feature for four (4) consecutive calendar
quarters, then within thirty (30) days following the last
day of such 4th calendar quarter you will purchase
additional licenses of the Licensed Software in an
amount equal to the daily average number of license
overdrafts during such four (4) calendar quarters. If
(i) Tolérance. Si votre Bon de Commande
indique que vous avez acquis la fonctionnalité de
tolérance en vue de l'utiliser avec le modèle de licence
simultanée du Logiciel, vous paierez au Fournisseur la
redevance annuelle pour la tolérance accordée dont le
montant est spécifié sur le Bon de Commande. Vous
remettrez au Fournisseur des rapports trimestriels dans
les trente (30) jours suivant le dernier jour de chaque
trimestre civil détaillant le nombre de fois où la
fonctionnalité de tolérance aura été utilisée au cours de
ce trimestre et vous paierez au Fournisseur, en même
temps que vous remettrez les rapports trimestriels, les
redevances de tolérance correspondant aux
surexploitations de la licence dont le montant est
précisé sur le Bon de Commande. En outre, si vous
utilisez la fonctionnalité de tolérance pendant quatre
(4) trimestres calendaires consécutifs, dans les trente
(30) jours qui suivent le dernier jour du quatrième
EULA FRANCE November 2016
7
you fail to timely pay any overdraft fees to Supplier,
or timely purchase any such additional licenses, then
Licensor will have the right to terminate this License
Agreement.
trimestre calendaire, vous devrez acheter des licences
supplémentaires du Logiciel dont la quantité sera égale
à la quantité moyenne quotidienne de la tolérance
constatée au cours de ces quatre (4) trimestres
calendaires. Si vous ne payez pas à échéance les
redevances de tolérance au Fournisseur ou que vous
n’achetez pas ces licences supplémentaires dans le
délai indiqué, le Concédant aura le droit de résilier le
présent Contrat de Licence.
(j) Restricted Use. If your Sales Order
indicates that you acquired licenses of the Licensed
Software subject to restrictions or limitations upon
your use of a portion of the functionality provided by
such licenses, such restrictions or limitations as
identified in the Sales Order, then you will neither use
nor permit the use of any of the functionality of such
Licensed Software subject of such restrictions or
limitations. If you use any such restricted or limited
functionality, then you will pay to Supplier the license
fees and maintenance and support fees which you
would have paid to Supplier had you purchased such
restricted or limited functionality.
(j) Utilisation limitée. Si votre Bon de
Commande indique que vous avez acquis des licences
du Logiciel comportant des restrictions ou des
limitations à votre droit d'utiliser une partie des
fonctionnalités prévues par ces licences, ces
restrictions ou limitations sont identifiées dans le Bon
de Commande, et vous n'utiliserez ni ne permettrez
pas l'utilisation de toute fonctionnalité de ce Logiciel
faisant l'objet de ces restrictions ou limitations. Si vous
utilisez une fonctionnalité bien qu'elle fasse l'objet
d'une restriction ou d'une limitation, vous paierez au
Fournisseur les redevances de licence et les
redevances de maintenance et d'assistance que vous
auriez payées au Fournisseur si vous aviez acheté
ladite fonctionnalité objet de la restriction ou
limitation.
(k) Overage. If your Sales Order indicates
that you acquired transaction licenses of the Licensed
Software and Licensor permits your use of such
transaction component(s) of such licenses in excess
the number of transactions that you have purchased as
identified in the Sales Order (e.g. a designated number
of transactions), then you will pay to Supplier overage
fees for such excess use in the amount provided in the
Sales Order. If you fail to timely pay any overage fees
to Supplier, Licensor will have the right to terminate
this License Agreement.
(k) Redevances supplémentaires. Si votre
Bon de Commande indique que vous avez acquis des
licences transaction du Logiciel et que le Concédant
vous permet d'utiliser le(s) composant(s) transaction
de ces licences au-delà du nombre de transactions
initialement acquis, tel qu'il est indiqué dans le Bon de
Commande (ex : un nombre défini de transactions),
vous paierez au Fournisseur des redevances
supplémentaires pour cette utilisation supplémentaire
dont le montant sera indiqué dans le Bon de
Commande. Si vous ne payez pas à échéance les
redevances supplémentaires au Fournisseur, le
Concédant aura le droit de résilier le présent Contrat
de Licence.
(l) Evaluation License. If your Sales Order
indicates that you acquired evaluation licenses of the
Licensed Software, then you are prohibited from using
the evaluation licenses in a live production
environment for productive use or otherwise in excess
of your licensed rights or in violation of the terms of
(l) Licence d'évaluation. Si votre Bon de
Commande indique que vous avez acquis des licences
d'évaluation du Logiciel, il vous est interdit d'utiliser
les licences d'évaluation dans un environnement de
production en vue d'une utilisation en production ou
au-delà des droits qui vous sont concédés ou en
EULA FRANCE November 2016
8
this License Agreement or the Sales Order or other
agreement setting forth the terms of use of such
evaluation licenses, and you accept such evaluation
licenses without any representations, warranties or
indemnification obligations by Licensor with respect
to such evaluation licenses, including, without
limitation, as provided in this License Agreement, all
such representations, warranties and indemnification
obligations which are hereby expressly disclaimed by
Licensor. Your rights to install and use the Licensed
Software subject of such evaluation licenses will be
limited as specified in the Sales Order or other
agreement granting such evaluation licenses, and will
terminate on the date specified in such Sales Order or
other agreement, and upon such termination you will
immediately discontinue to use, remove from your
system, and return to Licensor such Licensed Software
and associated User Documentation as provided in
Section 12(e) below.
violation des dispositions du présent Contrat de
Licence, du Bon de Commande ou autre accord
exposant les conditions d'utilisation de ces licences
d'évaluation. Vous acceptez ces licences d'évaluation
sans
déclaration,
garantie
ou
obligation
d'indemnisation par le Concédant, étant notamment
précisé, comme indiqué dans le présent Contrat de
Licence, que de telles déclarations, garanties et
obligations d'indemnisation sont par les présentes
expressément exclues par le Concédant. Vos droits
d'installer et d'utiliser le Logiciel objet des licences
d'évaluation sont limités à ce qui est précisé dans le
Bon de Commande ou autre accord concédant les
licences d'évaluation et prendront fin à la date
indiquée dans le Bon de Commande ou autre accord.
A la date de résiliation, vous cesserez immédiatement
d'utiliser, vous supprimerez de votre système et vous
retournerez au Concédant ledit Logiciel et la
Documentation Utilisateur associée conformément à
ce qui est prévu à l'Article 12(e) ci-dessous.
(m) U.S. Government Entities. If you are a
U.S. Government entity, then your use, duplication or
disclosure of the Licensed Software and User
Documentation is subject to the following restricted
rights clause: The Licensed Software and User
Documentation are “Commercial Items,” as that term
is defined in 48 C.F.R. §2.101, consisting of
“commercial computer Licensed Software” and
“computer software documentation,” as such terms are
used in 48 C.F.R. §252.227-7014(a)(1) and 48 C.F.R.
§252.227-7014(a)(5), respectively, and used in 48
C.F.R. §12.212 and 48 C.F.R. §227.7202, as
applicable, and all as amended from time to time.
Consistent with 48 C.F.R. §12.212 and 48 C.F.R.
§227.7202-1 through 227.7202-4, and other relevant
sections of the Code of Federal Regulations, as
applicable, and all as amended from time to time, all
U.S. Government entities license the Licensed
Software and User Documentation (a) only as
Commercial Items, and (b) with only the rights
explicitly set forth in this License Agreement and the
Sales Order.
(m) Entités du gouvernement américain. Si
vous êtes une entité du gouvernement américain, votre
utilisation, reproduction ou divulgation du Logiciel et
de la Documentation Utilisateur est régie par la clause
de limitation de droits suivante : Le Logiciel et la
Documentation Utilisateur sont des « Articles
Commerciaux » (“Commercial Items”), tels que
définis au 48 C.F.R. §2.101, et se composent de
« Logiciels
commerciaux
sous
Licence »
("commercial computer Licensed Software") et d'une
« documentation de logiciel » ("computer software
documentation"), tels que ces termes sont utilisés au
48 C.F.R. §252.227-7014(a)(1) et 48 C.F.R. §252.2277014(a)(5), respectivement, et utilisés au 48 C.F.R.
§12.212 et au 48 C.F.R. §227.7202, selon le cas, et tels
que ces articles sont modifiés périodiquement.
Conformément aux 48 C.F.R. §12.212 et 48 C.F.R.
§227.7202-1 à 227.7202-4, et à tous autres articles du
Code des Règlements Fédéraux (Code of Federal
Regulations), selon le cas, tels que ces articles sont
modifiés périodiquement, toutes les entités du
gouvernement américain obtiennent une licence du
Logiciel et de la Documentation Utilisateur (a)
uniquement en tant qu'Articles Commerciaux, et (b)
assortie uniquement des droits expressément exposés
dans le présent Contrat de Licence et dans le Bon de
Commande.
EULA FRANCE November 2016
9
3. Copy of Licensed Software. Upon installing the
Licensed Software as permitted herein, you may retain
any installers and executables that Licensor has made
available to you, but you may use them only for
backup purposes. You may make one copy of the
Licensed Software in machine-readable form for the
purpose of backup in the event the installers or
executables are damaged or destroyed, and one copy
of the User Documentation for backup purposes only;
provided, that any backup copy of the Licensed
Software and User Documentation must include all
copyright, trademark, and other proprietary notices
contained on the original. You will account for and
keep a record of the copy of the Licensed Software or
User Documentation you make, including where the
copy is located and the name of the custodian of the
copy. You must provide these records to Licensor
upon Licensor’s request.
3. Copie du Logiciel. Lors de l'installation du Logiciel
conformément aux présentes, vous êtes autorisé à
conserver tous programmes d'installation et
exécutables que le Concédant a mis à votre disposition
mais ne pouvez les utiliser qu'à des fins de sauvegarde.
Vous pouvez effectuer une copie du Logiciel dans un
format lisible par une machine à des fins de
sauvegarde dans l'éventualité où les programmes
d'installation ou exécutables seraient endommagés ou
détruits et une copie de la Documentation Utilisateur à
des fins de sauvegarde uniquement, à condition que
toute copie de sauvegarde du Logiciel et de la
Documentation Utilisateur contienne toutes les
mentions de droit d'auteur, marque et autre droit de
propriété qui figurent sur l'original. Vous justifierez de
et tiendrez un registre concernant la copie du Logiciel
ou de la Documentation Utilisateur que vous
effectuerez, précisant l'endroit où se situe la copie et le
nom de la personne qui la conserve. Sur demande,
vous fournirez ce registre au Concédant.
4. Replacement Licenses. If Licensor issues you
replacement licenses of the Licensed Software
pursuant to your transition of the Licensed Software to
a new computer or device, then your use of the
replacement Licensed Software will be subject to the
terms of this License Agreement, and promptly upon
the completion of such transition you will immediately
discontinue to use, remove from your system, and
return to Licensor such Licensed Software and
associated User Documentation as provided in Section
12(e) below.
4. Licences de remplacement. Si le Concédant vous
fournit des licences de remplacement du Logiciel afin
de vous permettre de transférer votre Logiciel sur un
nouvel ordinateur ou appareil, votre utilisation du
Logiciel de remplacement sera régie par les
dispositions du présent Contrat et, dès que les
opérations de transfert seront terminées, vous cesserez
immédiatement d'utiliser, supprimerez de votre
système et retournerez au Concédant le Logiciels et la
Documentation Utilisateur associée comme indiqué à
l'Article 12(e) ci-dessous.
5. Restrictions.
5. Limitations.
(a) License Restrictions. You will use the
Licensed Software (i) only for your internal business
purposes, only for your direct benefit, and not for the
internal purposes of any third party nor for any
timesharing, rental, Internet, or application service
provider, commercial hosting services, or service
bureau basis, and (ii) only to the extent it is licensed
hereunder and provided you have paid all applicable
license fees for the Licensed Software. You will not
without Licensor’s prior written consent in each
instance voluntarily or involuntarily in any form or
manner assign, sublicense, transfer, pledge, lease,
network, rent, loan or share the Licensed Products or
any rights under this License Agreement to or with
(a) Limitations de la licence. Vous utiliserez
le Logiciel (i) uniquement pour les besoins de vos
propres activités internes, pour votre seul bénéfice
direct et non pour les besoins d'un tiers ni pour une
utilisation en temps partagé, en location, sur Internet
ou sa mise à disposition en mode ASP ("Application
Service Provider"), en services d'hébergement
commercial en de service bureau, et (ii) uniquement
dans la mesure autorisée aux présentes et sous réserve
que vous ayez payé toutes les redevances de licence
dues pour le Logiciel. Vous n'êtes pas autorisé, sans
l'accord écrit préalable du Concédant, à,
volontairement ou involontairement, sous quelque
forme et de quelque manière que ce soit, céder,
EULA FRANCE November 2016
10
any other person or entity, including, without
limitation, any assignment or transfer incident to your
merger or consolidation with another entity, or any
assignment or transfer by operation of law. Any such
assignment, sublicense, transfer, pledge, lease,
network, rental, loan or sharing absent Licensor’s prior
written consent will be void and of no force or effect
and will cause the immediate termination of this
License Agreement.
Furthermore, you will not
publish, disclose or otherwise display in writing,
electronically or otherwise any part of the Licensed
Products without Licensor’s prior written consent in
each such instance, any such publication, disclosure or
display absent Licensor’s prior written consent which
will cause the immediate termination of this License
Agreement.
concéder en sous-licence, transférer, nantir, donner en
crédit-bail, mettre en réseau, louer, prêter ou partager
les Produits ou tous droits au titre du présent Contrat
de Licence à ou au bénéfice d'une autre personne
physique ou morale, y compris, notamment, en cas de
cession ou transfert dans le cadre d'une fusion ou
consolidation avec une autre entité ou de cession ou
transfert du fait de la loi. Un(e) tel(le) cession, souslicence, transfert, nantissement, crédit-bail, mise en
réseau, location, prêt ou partage sans l'accord écrit
préalable du Concédant sera nul(le) et sans effet et
entrainera la résiliation immédiate du présent Contrat
de Licence. En outre, vous ne pourrez pas publier,
divulguer ni représenter par écrit, électroniquement ou
de quelque manière que ce soit, tout ou partie des
Produits sans l'accord écrit préalable du Concédant ;
tout(e) publication, divulgation ou représentation sans
l'accord écrit préalable du Concédant entraînera la
résiliation immédiate du présent Contrat de Licence.
(b) Use Restrictions. You will use the
Licensed Products only in their original form, and will
not reverse engineer, decompile, disassemble, decrypt,
re-engineer, reverse assemble, reverse compile or
otherwise translate or create, attempt to create the
source code of the Licensed Software or its structural
framework (in whole or in part), or perform any
process intended to determine the source code for the
Licensed Software, or assist or otherwise facilitate
others in any of the foregoing, except to the extent
permitted by applicable law. You will not modify,
enhance or create derivative works based upon the
Licensed Software (in whole or in part), including,
without limitation, any derivative works based upon
the database structures of the Licensed Software, or
otherwise change the Licensed Software. You agree
that any modification, enhancement, derivative work
or other improvement to the Licensed Software and/or
the User Documentation developed by Licensor, you,
your employees or your independent contractors,
whether with or without the consent, advice and/or
support of Licensor, will be the exclusive property of
Licensor and subject to and governed under the terms
and conditions of this License Agreement, and you
hereby assign to Licensor all such rights, title and
interest therein.
(b) Restriction à l'utilisation. Vous
n'utiliserez les Produits que dans leur forme originale
et n'êtes pas autorisé à effectuer de l'ingénierie inverse,
à décompiler, désassembler, décrypter, effectuer de la
réingénierie, du désassemblage et de la décompilation
ou à traduire ou recréer, essayer de recréer le code
source du Logiciel ou son infrastructure (en tout ou
partie), ou à exécuter tout processus destiné à
découvrir le code source du Logiciel, ou à aider des
tiers à procéder aux opérations décrites ci-avant ou à
faciliter ces opérations, sauf dans les limites prévues
par la loi applicable. Vous vous interdirez de modifier,
perfectionner ou créer des œuvres dérivées à partir du
Logiciel (en tout ou partie), y compris, notamment,
toutes œuvres dérivées fondée sur les structures de
base de données du Logiciel ou d'apporter des
changements au Logiciel de quelque autre manière que
ce soit. Vous reconnaissez que tout(e) modification,
perfectionnement, œuvre dérivée ou autre amélioration
du Logiciel et/ou de la Documentation Utilisateur
développé(e) par le Concédant, vous, vos salariés ou
vos prestataires indépendants, avec ou sans l'accord,
les conseils et/ou le soutien du Concédant, sera la
propriété exclusive du Concédant et régi(e) par les
dispositions du présent Contrat de Licence. Vous
cédez par les présentes au Concédant tous les droits,
titres et intérêts sur ces éléments.
EULA FRANCE November 2016
11
6. Intellectual Property. You acknowledge and agree
that: (i) all Licensed Products are licensed and not
sold; (ii) by accepting the licenses set forth in this
License Agreement, you acquire only the right to use
the Licensed Products in accordance with the terms of
this License Agreement, and that Licensor, or its
licensors, will retain all rights, title, interest, including
all associated patent, copyright, trademark, trade dress,
trade secret and other proprietary rights in and to the
Licensed Products; and (iii) the Licensed Software,
including the source and object codes, logic and
structure, constitute valuable trade secrets of Licensor.
You agree to secure and protect the Licensed Products
with the same degree of care which you employ to
protect your own intellectual property of a similar
nature, but in no event less than a reasonable standard
of care. This Section will survive any termination of
this License Agreement. Title to the Software media,
responsibility of shipment and risk of loss will remain
with Licensor until delivery of the media to Licensee
at the address specified by You or, in the case of
downloaded Software, such Software will be deemed
delivered at such time the Licensee is notified by
Supplier that the license keys for the download of the
Software are available.
6. Propriété intellectuelle. Vous reconnaissez et
acceptez que : (a) tous les Produits sont concédés sous
licence et non vendus ; (ii) en acceptant les licences
exposées dans le présent Contrat de Licence, vous
acquérez uniquement le droit d'utiliser les Produits
conformément aux dispositions du présent Contrat de
Licence et que le Concédant, ou ses propres
concédants, conservera(-ont) tous les droits, titres et
intérêts, y compris tous les droits sur les brevets, droits
d'auteur, marques, signes commerciaux distinctifs
(trade dress), secrets de fabrique et autres droits de
propriété sur les Produits ; et (iii) le Logiciel, y
compris son code source et son code objet, sa logique
et a structure, constituent des secrets de fabrique de
valeur pour le Concédant. Vous acceptez de sécuriser
et de protéger les Produits en appliquant le même
degré de protection que celui que vous appliquez à la
protection de vos propres droits de propriété
intellectuelle de nature similaire, et en tout état de
cause un niveau de protection raisonnable. Le présent
Article restera en vigueur nonobstant la fin du présent
Contrat de Licence pour quelque cause que ce soit. Le
Concédant conserve la propriété du support du
Logiciel et reste responsable de l'expédition et du
risque de perte jusqu'à la livraison du support au
Licencié à l'adresse que vous avez indiquée ou, si le
Logiciel est téléchargé, ce Logiciel sera réputé livré au
moment où le Licencié sera informé par le Fournisseur
que les clés de licence nécessaires au téléchargement
du Logiciel sont disponibles.
7. Licensor Warranty.
7. Garantie du Concédant.
(a) Performance Warranty. Licensor warrants
to you for a period of ninety (90) days from the date of
your acceptance of this License Agreement (the
“Performance Warranty Period”) that (i) the Licensed
Software, under normal, proper and intended usage,
will operate substantially in accordance with the
functional specifications in the User Documentation,
and (ii) that the Licensed Software does not contain
any computer worms or viruses (the “Performance
Warranty”) at the time of delivery by Supplier . To be
eligible for a remedy under this Performance
Warranty, at law or in equity, you must report all
warranted problems to Supplier in writing within the
Performance Warranty Period.
(a) Garantie de fonctionnement. Le
Concédant vous garantit, pendant une période de
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de
votre acceptation du présent Contrat de Licence (ciaprès la « Période de Garantie de Bon
Fonctionnement ») que (i) le Logiciel, dans le cadre
d'une utilisation normale, correcte et conforme à ce qui
est prévu, fonctionnera substantiellement de manière
conforme aux spécifications fonctionnelles exposées
dans la Documentation Utilisateur, et (ii) le Logiciel
ne contient aucun vers ou virus informatiques (ci-après
la « Garantie de Bon Fonctionnement ») au moment de
sa livraison par le Fournisseur. Pour pouvoir prétendre
à un recours au titre de cette Garantie de
EULA FRANCE November 2016
12
Fonctionnement, de la loi ou de l'équité, vous devez
signaler tous problèmes garantis au Fournisseur par
écrit au cours de la Période de Garantie de Bon
Fonctionnement.
(b) Remedies.
If during the Performance
Warranty Period you notify Licensor in writing that
the Licensed Software is noncompliant with the
Performance Warranty, and Licensor determines the
Licensed Software is noncompliant with the
Performance Warranty, then your exclusive remedy
and Licensor’s sole obligation with respect to the
noncompliant Licensed Software will be, at Licensor’s
option and expense: (i) use reasonable efforts to
provide a correction or a workaround for any
reproducible errors or other noncompliance;
(ii) replace the Licensed Software; or if the foregoing
two (2) options are not commercially reasonably
viable (iii) terminate this License Agreement and
refund the unamortized license fees paid to Supplier
for the noncompliant Licensed Software. Upon such
termination you will immediately discontinue to use,
remove from your system, and return to Licensor such
Licensed
Software
and
associated
User
Documentation as provided in Section 12(e) below.
You agree to cooperate with Licensor in recreating the
environment in which any noncompliance occurred
and to supply any equipment and personnel Licensor
reasonably deems necessary to diagnose and remedy
such noncompliance.
(b) Recours. Si pendant la Période de Garantie
de Bon Fonctionnement, vous informez le Concédant
par écrit que le Logiciel n'est pas conforme à la
Garantie de Fonctionnement et que le Concédant
reconnait cette non-conformité, votre seul recours et la
seule obligation du Concédant en ce qui concerne le
Logiciel non conforme sera, au choix et aux frais du
Concédant : (i) de mettre en œuvre des efforts
raisonnables pour fournir une correction ou une
solution de contournement des erreurs ou autres nonconformités reproductibles ; (ii) de remplacer le
Logiciel ; ou si aucune des deux (2) options ci-dessus
ne peuvent raisonnablement être mises en œuvre (iii)
de résilier le présent Contrat de Licence et de
rembourser les redevances de licence non amorties
payées au Fournisseur pour le Logiciel non conforme.
A compter de cette résiliation, vous cesserez
immédiatement d'utiliser, vous supprimerez de votre
système et vous retournerez au Concédant le Logiciel
et la Documentation Utilisateur associée comme
indiqué à l'Article 12(e) ci-dessous. Vous acceptez de
coopérer avec le Concédant pour recréer
l'environnement dans lequel toute non-conformité s'est
produite et pour fournir tout équipement et tout
personnel
que
le
Concédant
considèrerait
raisonnablement comme nécessaire pour diagnostiquer
et remédier à cette non-conformité.
(c) Warranty Exclusions. The warranty and
remedies provided in this License Agreement do not
apply to any Licensed Software to the extent that such
Licensed Software: (i) has been modified, enhanced or
altered in any way, except by Licensor or as
authorized in advance in writing by Licensor; (ii) has
not been installed, operated, repaired or maintained in
accordance with the User Documentation; (iii) has
been subjected to misuse, negligence, or accident; (iv)
has been subjected to external forces, such as power
failures or electrical power surges; (v) has a reported
error pursuant to Section 7(b) hereof that cannot
reasonably be reproduced at Licensor's or Supplier’s
facility or via remote access to the Customer facility.
(c) Exclusions de garantie. La garantie et les
recours exposés dans le présent Contrat de Licence ne
s'appliqueront pas au Logiciel dès lors que ce
Logiciel : (i) aura été modifié, perfectionné ou altéré
de quelque façon que ce soit, sauf si ces opérations ont
été effectuées par le Concédant ou autorisées au
préalable et par écrit par lui; (ii) n'a pas été installé,
exploité, réparé ou maintenu conformément à la
Documentation Utilisateur ; (iii) a fait l'objet d'une
mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un
accident ; (iv) a été soumis à des forces extérieures,
telles que des coupures d'électricité ou des sautes
d'électricité ; ou (v) fait l'objet d'un signalement
d'erreur conformément à l'Article 7(b) des présentes
qui ne puisse être raisonnablement reproduite chez le
EULA FRANCE November 2016
13
Concédant ou le Fournisseur ou, à distance, dans
l'environnement du Client.
(d) Licensor and/or Supplier reserves the right to
charge Licensee for services performed by Licensor in
connection with reported errors under Section 7(b)
which, as reasonably determined by the parties, are
later determined to be caused by operator error,
untrained users, equipment malfunction, or software
not supplied or not approved by Licensor for use in
connection with the Licenses Software.
(d) Le Concédant et/ou le Fournisseur se
réserve le droit de facturer au Licencié les services
qu'il fournit pour des erreurs signalées en vertu de
l'Article 7(b), erreurs qui, tel que les parties le
détermineront raisonnablement, seront ultérieurement
considérées comme ayant été causées par une erreur
de l'opérateur, des utilisateurs non formés, un
dysfonctionnement de l'équipement ou un logiciel non
fourni ou non approuvé par le Concédant en vue d'une
utilisation avec le Logiciel.
(e) DISCLAIMERS. TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR
MAKES NO WARRANTY THAT THE LICENSED
SOFTWARE WILL MEET YOUR NEEDS,
PERFORM ERROR-FREE OR UNINTERUPTED,
OR THAT LICENSOR WILL CORRECT ALL
ERRORS THAT MAY EXIST WITHIN THE
LICENSED SOFTWARE.
EXCEPT FOR THE
LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE AND
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, THE LICENSED PRODUCTS
ARE LICENSED “AS IS” AND LICENSOR
EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER
WARRANTIES,
WHETHER
EXPRESS
OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
ANY NON-INFRINGEMENT WARRANTY AND
ANY
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY,
SATISFACTORY
QUALITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT
BY LAW CANNOT BE DISCLAIMED ARE
LIMITED IN DURATION TO: (I) NINETY (90)
DAYS
FROM
THE
DATE
OF
YOUR
ACCEPTANCE OF THIS LICENSE AGREEMENT;
OR (B) THE SHORTEST PERIOD PERMITTED BY
LAW, WHICHEVER IS GREATER.
(e) EXCLUSIONS. DANS LA MESURE
PREVUE PAR LA LOI APPLICABLE, LE
CONCEDANT NE GARANTIT PAS QUE LE
LOGICIEL REPONDRA A VOS BESOINS, QU'IL
FONCTIONNERA DE MANIERE EXEMPTE
D'ERREUR ET ININTERROMPUE, NI QUE LE
CONCEDANT CORRIGERA TOUTES
LES
ERREURS POUVANT EXISTER DANS LE
LOGICIEL. A L'EXCEPTION DE LA GARANTIE
LIMITEE EXPOSEE CI-DESSUS ET DANS LA
PLUS LARGE MESURE AUTORISEE PAR LA LOI
APPLICABLE, LES PRODUITS SONT CONCEDES
« EN L'ETAT » ET LE CONCEDANT EXCLUT
EXPRESSEMENT
TOUTES
AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE
DE
NON-CONTREFACON
ET
TOUTES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE, DE QUALITE SATISFAISANTE
OU
D'ADEQUATION
A
UN
USAGE
PARTICULIER.
LA DUREE DE TOUTES
GARANTIES IMPLICITES QUE LA LOI NE
PERMET PAS D'EXCLURE SERA LIMITEE A : (I)
QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS A COMPTER
DE VOTRE ACCEPTATION DU PRÉSENT
CONTRAT DE LICENCE ; OU (B) LA PERIODE
LA PLUS COURTE PREVUE PAR LA LOI, LA
PLUS LONGUE DE CES DEUX PÉRIODES
ÉTANT RETENUE.
8. Indemnification.
8. Indemnisation.
(a) Indemnisation par le Concédant. Le
(a) Licensor Indemnification. Licensor will
hold harmless, indemnify and defend you and your Concédant vous garantira, indemnisera et défendra,
vous et vos dirigeants, administrateurs, mandataires et
EULA FRANCE November 2016
14
officers, directors, agents and employees (collectively,
“Licensee Parties”) from and against any and all
claims (including any and all liabilities, damages,
losses, costs and expenses and reasonable attorneys’
fees arising therefrom) (“Claims”) to the extent arising
out of any action or proceeding brought by a third
party against any one or more of the Licensee Parties:
(i) alleging that the Licensed Products infringe a
copyright or patent, or misappropriate a trade secret of
a third party in the venue in which the Licensed
Products are licensed under this License Agreement;
or (ii) related to any act or omission by Licensor which
is a breach by Licensor of any term of this License
Agreement or of any of its obligations under this
License Agreement; provided, however, that Licensor
will have no liability to you with respect to any Claim
that is based upon, arises out of, or would not have
occurred but for (A) any modification of the Licensed
Products by you or any third party, (B) your
combination, operation, or use of the Licensed
Software with any software, hardware, product or
apparatus installed in your application environment
following the installation of the Licensed Software,
(C) your use of any third party software other than in
accordance with the license agreement for such third
party software, or (D) any act or omission by you
which is a breach by you of any of your obligations
under this Agreement. If Licensor reasonably believes
that the Licensed Products infringe a copyright or
patent, or misappropriate a trade secret of a third party,
then Licensor, within its sole and absolute discretion,
may (i) acquire the right for you to continue to use the
Licensed Products upon the terms of this License
Agreement; (ii) modify the Licensed Products to avoid
or correct the infringement; (iii) replace the Licensed
Software; or (iv) terminate this License Agreement
and refund to you an equitable portion of the license
fees paid to Supplier for the infringing Licensed
Software.
Upon such termination you will
immediately discontinue to use, remove from your
system, and return to Licensor such Licensed Software
and associated User Documentation as provided in
Section 12(e) below.
salariés (ensemble les « Personnels du Licencié »)
contre toutes réclamations (y compris toutes
responsabilités, dommages, pertes, coûts et dépenses
ainsi que les honoraires raisonnables d'avocat en
résultant) (ci-après les « Réclamations ») dans la
mesure où elles résulteraient de toute action ou
procédure engagée par un tiers contre un ou plusieurs
Personnels du Licencié : (i) et prétendraient que les
Produits contrefont un droit d'auteur ou un brevet ou
détournent un secret de fabrique d'un tiers dans le pays
où les Produits sont concédés en vertu du présent
Contrat de Licence ; ou (ii) seraient en lien avec un
acte ou une omission du Concédant constitutif d'un
manquement par ce dernier à une stipulation des
présentes ou à toute obligation lui incombant au titre
du présent Contrat de Licence. Toutefois le Concédant
n'encourra aucune responsabilité envers vous sur la
base d'une Réclamation qui se fonderait sur, résulterait
de ou qui ne se serait pas produite (A) si vous ou un
tiers n'aviez pas modifié les Produits (B) en l'absence
de combinaison, d'exploitation ou d'utilisation du
Logiciel avec tout logiciel, matériel, produit ou
appareil installé dans votre environnement applicatif à
la suite de l'installation du Logiciel, (C) si vous n'aviez
pas utilisé un logiciel tiers de manière non conforme à
ce qui est prévu dans le contrat de licence dudit
logiciel tiers, ou (D) si vous n'aviez pas manqué, par
action ou omission, à vos obligations au titre du
présent Contrat. Si le Concédant considère
raisonnablement que les Produits contrefont un droit
d'auteur ou un brevet, ou détournent un secret de
fabrique d'un tiers, le Concédant, à son entière et
absolue discrétion, pourra (i) obtenir pour vous le droit
de poursuivre l'utilisation des Produits dans les
conditions du présent Contrat de Licence ; (ii)
modifier les Produits afin d'éviter ou de corriger la
contrefaçon ; (iii) remplacer le Logiciel ; ou (iv)
résilier le présent Contrat de Licence et vous
rembourser une partie raisonnable des redevances de
licence versées au Fournisseur au titre du Logiciel
contrefaisant. A compter de cette résiliation, vous
cesserez immédiatement d'utiliser, vous supprimerez
de votre système et vous retournerez au Concédant le
Logiciel et la Documentation Utilisateur associée
comme indiqué à l'Article 12(e) ci-dessous.
(b) Indemnisation par le Licencié. Vous
(b) Licensee Indemnification. You will hold garantirez, indemniserez et défendrez le Concédant,
EULA FRANCE November 2016
15
harmless, indemnify and defend Licensor, its affiliates
and their respective officers, directors, agents and
employees (collectively, “Licensor Parties”) from and
against any and all Claims to the extent arising out of
any action or proceeding brought by a third party
against any one or more of the Licensor Parties related
to any act or omission by you which is a breach by you
of any term of this License Agreement or of any of
your obligations under this License Agreement.
(c) Exclusive Remedy. To the extent permitted
by applicable law, this Section 8 sets forth your
exclusive remedy with respect to any action or claim
for an alleged violation of the intellectual property
rights or other rights of third parties with respect to the
Licensed Products. Licensor will have no liability to
indemnify you under this Section 8 if you are in
breach of any of your obligations under this License
Agreement.
(d) Conditions to Indemnification. Licensor’s
and your indemnification obligations as provided
above are conditioned upon the party seeking
indemnification: (i) giving prompt written notice to the
other party of any claim, demand, or action for which
indemnity is sought; (ii) fully cooperating in the
defense or settlement of any such claim, demand or
action; and (iii) giving the indemnifying party sole
control of the defense, investigation, and/or settlement
of the claim, demand or action for which
indemnification is sought, including, without
limitation, the employment and engagement of
attorneys of its choice to handle and defend the same.
In no event, however, will the indemnifying party
admit liability on behalf of the indemnified party
without the prior written consent of such indemnified
party, such consent which will not be unreasonably
withheld, conditioned or delayed. Subject to the
foregoing, however, the indemnified party, at its own
expense, may participate, through its attorneys or
otherwise, in the investigation, trial and defense of any
such claim, demand or action and any appeal
therefrom.
EULA FRANCE November 2016
ses
sociétés
affiliées
et
leurs
dirigeants,
administrateurs, mandataires et salariés respectifs (ciaprès,
collectivement,
les
« Personnels
du
Concédant ») contre toute Réclamation dans la mesure
où elle résulterait d'une action ou d'une procédure
engagée par un tiers contre un ou plusieurs Personnels
du Concédant en lien avec un acte ou une omission de
votre part qui constituerait un manquement par vous à
toute stipulation des présentes ou à toute obligation
vous incombant au titre des présentes.
(c) Recours exclusifs. Dans la mesure permise
par la loi applicable, le présent Article 8 expose votre
seul recours relativement à toute action ou réclamation
fondée sur la violation alléguée des droits de propriété
intellectuelle ou autres droits de tiers afférents aux
Produits. Le Concédant n'aura pas l'obligation de vous
indemniser au titre du présent Article 8 en cas de
manquement de votre part à l'une quelconque des
obligations vous incombant au titre des présentes.
(d) Conditions d'indemnisation. Vos
obligations d'indemnisation et celles du Concédant
telles qu'exposées ci-dessus sont conditionnées à ce
que la partie cherchant à obtenir l'indemnisation : (i)
informe sans délai l'autre partie par écrit de toute
réclamation, demande ou action pour laquelle une
indemnité est demandée ; (ii) coopère pleinement à la
défense ou au règlement amiable de cette réclamation,
demande ou action ; et (iii) laisse à la partie débitrice
de l'obligation d'indemnisation le contrôle exclusif des
moyens de défense, de l'enquête et/ou du règlement
amiable de la réclamation, de la demande ou de
l'action pour laquelle l'indemnisation est demandée, y
compris, notamment, le recours aux conseils de son
choix pour gérer et défendre ladite réclamation.
Toutefois, la partie débitrice de l'obligation
d'indemnisation ne saurait reconnaitre la responsabilité
de la partie indemnisée sans l'accord écrit préalable de
cette dernière, accord qui ne pourra être
déraisonnablement retenu, retardé ou conditionné.
Sous réserve de ce qui précède, la partie indemnisée
pourra toutefois, à ses frais, prendre part, notamment
par le biais de ses conseils, à l'enquête, au procès et à
la défense contre toute réclamation, demande ou
action ainsi qu'à tout appel pouvant en résulter.
16
9. Licensee Warranties, Covenants and Agreements
(Medical or Professional Services). If you use the
Licensed Software in conjunction with rendering
medical or other professional services, then you
represent, warrant, covenant and otherwise
acknowledge and agree that:
9. Garanties, engagements et accords du Licencié
(services médicaux ou professionnels). Si vous
utilisez le Logiciel en lien avec la fourniture de
services médicaux ou autres services professionnels,
vous déclarez, garantissez, vous engagez, reconnaissez
et convenez de ce qui suit :
(a) Professional Liability Insurance. You will
obtain and maintain policies of insurance to provide
reasonable and customary levels of professional
liability coverage and general liability coverage for
yourself and for any medical services practices
associated with you for the period that this License
Agreement is in effect. You will ensure that all users
of the Licensed Software and their employers are
additional insured under each such policy or that are
insured under policies of equal or better coverage.
(a)
Assurance
responsabilité
civile
professionnelle. Vous souscrirez et maintiendrez en
vigueur des polices d'assurance prévoyant des niveaux
raisonnables et habituels de couverture de
responsabilité civile professionnelle et de couverture
de responsabilité civile générale pour vous-même et
toutes activités de services médicaux à laquelle vous
vous associez pour la durée de validité du présent
Contrat de Licence. Vous vous assurerez que tous les
utilisateurs du Logiciel et leurs employeurs soient
couverts par ces polices ou des polices prévoyant une
couverture identique ou supérieure.
(b) Legal Requirements.
You will be
responsible for and will comply with all applicable
legal and regulatory requirements associated with the
use of the Licensed Software in rendering medical or
other professional services, including, without
limitation, any professional licensing requirements
arising out of the transfer of any data over state or
other jurisdictional lines and ensuring the use of such
data solely by properly licensed professionals in each
jurisdiction to which such data may be transferred.
(b) Obligations légales. Vous assumerez la
responsabilité et respecterez toutes les obligations
légales et réglementaires applicables en cas
d'utilisation du Logiciel dans le cadre de la fourniture
de services médicaux ou d'autres services
professionnels, y compris notamment, toutes
obligations relatives à l'obtention de licences
professionnelles résultant du transfert de toutes
données hors des frontières applicables et garantissant
l'utilisation de ces données uniquement par des
professionnels dûment autorisés dans chaque pays vers
lequel ces données pourraient être transférées.
(c) Acknowledgment. You acknowledge that:
(i) the Licensed Software does not offer medical
interpretations of data, diagnose patients, or
recommend therapy, the Licensed Software is
designed solely as an information resource to be used
by healthcare professionals using their sole judgment
in the provision of medical services, and you are solely
responsible for determining the applicability and
confirming the accuracy of all data generated by the
Licensed Software; (ii) Licensor has no control of or
responsibility for your use of the Licensed Software or
the data managed, processed, stored or otherwise
handled by the Licensed Software, and Licensor has
no knowledge of the specific or unique circumstances
EULA FRANCE November 2016
(c) Déclaration. Vous reconnaissez que : (i) le
Logiciel ne propose aucune interprétation médicale
des données, ni aucun diagnostic de patients ni ne
recommande de thérapie, qu'il est uniquement conçu
comme une source d'information utilisable par les
professionnels de santé faisant uniquement appel à
leur jugement pour fournir les services médicaux et
que vous déterminerez et confirmerez seul
l'applicabilité et l'exactitude de toutes données
générées par le Logiciel ; (ii) le Concédant ne contrôle
pas et n'est pas responsable de votre utilisation du
Logiciel ni des données gérées, traitées, conservées ou
autrement maniées par le Logiciel, le Concédant
n'ayant aucune connaissance des circonstances
particulières ou uniques dans lesquelles vous pourrez
17
under which the Licensed Software or such data may
be used by you; and (iii) neither Licensor nor its
affiliates or their respective officers, directors, agents
and employees assume any responsibility for any
aspect of the medical or other professional services
provided in conjunction with your use of the Licensed
Software or the data managed, processed, stored or
otherwise handled by the Licensed Software, or your
regulatory compliance or professional service
obligations.
utiliser le Logiciel ou ces données ; et (iii) ni le
Concédant ni ses sociétés affiliées ou leurs dirigeants,
administrateurs, mandataires et salariés respectifs
n'assument la responsabilité de tout ou partie des
services médicaux ou autres services professionnels
fournis dans le cadre de votre utilisation du Logiciel
ou des données gérées, traitées, conservées ou
autrement maniées Logiciel ou de votre respect des
règlements ou des obligations au titre des services
professionnels.
10. Limitation of Liability. TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY
OTHER TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT
NOTWITHSTANDING, EXCEPT FOR A PARTY’S
INDEMNIFICATION OBLIGATIONS TO THE
OTHER PARTY AS PROVIDED IN THIS LICENSE
AGREEMENT OR IN ANY OTHER AGREEMENT
BETWEEN YOU AND LICENSOR CONCERNING
THE SOFTWARE, UNDER NO CIRCUMSTANCES
SHALL YOU OR LICENSOR BE LIABLE TO THE
OTHER OR ANY PERSON CLAIMING THROUGH
THE OTHER, WHETHER IN CONTRACT, TORT
OR OTHERWISE, FOR ANY PERSONAL INJURY,
LOSS OF PROFITS, LOSS OF USE OF
EQUIPMENT, LOSS OR CORRUPTION OF DATA
OR
INDIRECT,
INCIDENTAL,
SPECIAL,
EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR FOR ANY PAYMENT RELATED TO OR AS A
RESULT OF SUCH LOSSES OR DAMAGES
ARISING OUT OF OR OTHERWISE RELATED TO
YOUR USE OR INABILITY TO USE THE
SOFTWARE OR USER DOCUMENTATION,
HOWEVER CAUSED, AND EVEN IF YOU OR
LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES.
NEITHER PARTY’S CUMULATIVE LIABILITY
TO THE OTHER PARTY OR TO ANY PERSON
CLAIMING THROUGH THE OTHER UNDER
THIS LICENSE AGREEMENT SHALL EXCEED
AN AMOUNT EQUAL TO THE LICENSE FEES
PAID BY YOU TO
SUPPLIER FOR THE
AFFECTED LICENSED SOFTWARE UNDER THIS
AGREEMENT DURING THE EIGHTEEN (18)
MONTHS
PRECEDING
A
CLAIM.
THE
FOREGOING LIMITATIONS WILL APPLY
WITHOUT REGARD TO ANY DETERMINATION
10. Limitation de responsabilité. DANS LA
MESURE PREVUE PAR LA LOI APPLICABLE,
NONOBSTANT TOUTES CLAUSE CONTRAIRE
DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE, A
L'EXCEPTION
DES
OBLIGATIONS
D'INDEMNISATION D'UNE PARTIE A L'EGARD
DE L'AUTRE STIPULEES AU PRESENT
CONTRAT DE LICENCE OU TOUT AUTRE
CONTRAT ENTRE VOUS ET LE CONCEDANT
AU SUJET DU LOGICIEL, VOUS OU LE
CONCEDANT NE SEREZ EN AUCUN CAS
RESPONSABLE A L'EGARD DE L'AUTRE
PARTIE OU D'UNE PERSONNE FAISANT UNE
RECLAMATION PAR LE BIAIS DE L'AUTRE
PARTIE, QUE CE SOIT AU TITRE DE LA
RESPONSABILITE
CONTRACTUELLE,
DELICTUELLE OU AUTRE, POUR TOUT
PREJUDICE CORPOREL, D'UN MANQUE A
GAGNER, D'UNE PERTE DE JOUISSANCE DE
L'EQUIPEMENT,
D'UNE
PERTE
OU
CORRUPTION
DE
DONNEES
OU
DE
DOMMAGES
INDIRECTS,
INCIDENTS,
SPECIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSECUTIFS,
OU DE TOUT PAIEMENT RESULTANT DE OU
RELATIF A CES PERTES OU DOMMAGES
FAISANT SUITE A OU CONCERNANT VOTRE
UTILISATION OU INCAPACITE A UTILISER LE
LOGICIEL
OU
LA
DOCUMENTATION
UTILISATEUR, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE,
ET CE MEME SI VOUS OU LE CONCEDANT
AVEZ ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE
CES
PERTES
OU
DOMMAGES.
LA
RESPONSABILITE GLOBALE D'UNE PARTIE A
L'EGARD DE L'AUTRE PARTIE OU D'UNE
PERSONNE FAISANT UNE RECLAMATION PAR
LE BIAIS DE L'AUTRE PARTIE EN VERTU DU
PRESENT CONTRAT DE LICENCE NE SAURAIT
EULA FRANCE November 2016
18
THAT ANY REMEDY SPECIFIED IN THIS EXCEDER UN MONTANT EGAL A LA SOMME
LICENSE AGREEMENT FAILS ITS ESSENTIAL DES REDEVANCES DE LICENCE QUE VOUS
PURPOSE.
AUREZ PAYÉES AU FOURNISSEUR POUR LE
LOGICIEL CONCERNE AU TITRE DU PRESENT
CONTRAT AU COURS DES DIX-HUIT (18) MOIS
PRECEDANT
LA
RECLAMATION.
LES
LIMITATIONS CI-DESSUS S'APPLIQUERONT
MEME S'IL DEVAIT ETRE DECIDE QUE TOUT
RECOURS PREVU AUX PRESENTES MANQUE A
SON PRINCIPAL OBJECTIF.
11. Trademarks. You recognize, as between you and
Licensor, Licensor’s ownership in and title to all
trademarks and/or service marks owned by Licensor
and set forth in the Licensed Products, including any
and all common law and registered rights throughout
the world (hereinafter the “Trademarks”). No right,
license or interest in or to any of the Trademarks is
granted hereunder, and you agree that you will assert
no such right, license or interest with respect to such
Trademarks. Furthermore, you will not contest the
validity of any of the Trademarks, claim adversely to
Licensor any right, title or interest in and to the
Trademarks and will not use, register, apply to register
or aid a third party in registering the Trademarks
during the term of this License Agreement or any time
thereafter. If Licensor considers it advisable to record
you as a licensee of the Trademarks, you agree to
cooperate in such procedure and to execute any
documents submitted to you for this purpose.
11. Marques. Vous reconnaissez, dans le cadre de
votre relation avec le Concédant, la propriété du
Concédant sur toutes les marques et/ou marques de
service qu'il détient et qui figurent sur les Produits, y
compris tous droits découlant de la common law et
droits enregistrés partout dans le monde (ci-après les
« Marques »). Aucun(e) droit, licence ou intérêt sur les
Marques n'est concédé(e) en vertu des présentes et
vous vous interdisez de revendiquer des droits,
licences ou intérêts sur ces Marques. En outre, vous ne
contesterez la validité d'aucune des Marques, ne
réclamerez à l'encontre du Concédant aucun(e) droit,
titre ou intérêt sur les Marques et n'utiliserez,
n'enregistrerez, ne demanderez pas l'enregistrement ni
n'aiderez un tiers à enregistrer les Marques pendant la
durée du présent Contrat de Licence ou
ultérieurement. Si le Concédant estime souhaitable de
vous enregistrer en tant que licencié des Marques,
vous acceptez de coopérer à cette procédure et de
signer tous documents qui pourraient vous être soumis
à cette fin.
12. Durée et résiliation.
12. Term and Termination.
(a) Term. The term of this License Agreement
will commence as of the date of your acceptance of
this License Agreement, and will continue until the
termination or expiration of the term of all of the
licenses of the Licensed Software, unless earlier
terminated at the end of any timeframe specified in a
Sales Order or as provided below.
(b) Termination by Customer. You may
terminate this License Agreement effective thirty (30)
days after written notice to Licensor in the event that
Licensor breaches any material provision of this
EULA FRANCE November 2016
(a) Durée. Le présent Contrat de Licence
prendra effet à la date à laquelle vous accepterez le
présent Contrat de Licence, et se poursuivra jusqu'à
la résiliation ou le terme de toutes les licences des
Logiciels, sauf résiliation anticipée au terme de toute
période spécifiée dans un Bon de Commande ou tel
que prévu ci-après.
(b) Résiliation par le Client. Vous pouvez
résilier le présent Contrat de Licence avec effet trente
(30) jours après la notification écrite adressée au
Concédant en cas de manquement de ce dernier à une
stipulation essentielle du présent Contrat de Licence
auquel il ne serait pas remédié au cours dudit délai de
19
License Agreement and has not cured such breach trente (30) jours, ou de toute période plus longue
within such thirty (30) day period, or such longer raisonnablement nécessaire pour remédier à un tel
period as reasonably necessary to cure such breach.
manquement.
(c) Termination by Licensor. Licensor may
terminate this License Agreement: (i) at any time upon
written notice if you breach any provision of Sections
2, 3, 4 or 5 of this License Agreement; or (ii) effective
thirty (30) days after written notice to you in the event
that you fail to pay when due any fees to Supplier for
the Licensed Products as provided in a Sales Order or
breach any other material provision of this License
Agreement and you do not cure such failure to pay or
breach within such thirty (30) day period, or such
longer period as reasonably necessary to cure such
breach.
(d) Termination by Either Party. Either party
may terminate this License Agreement if: (i) any
distress or execution is levied on any of the other
party’s property or assets; (ii) the other party makes or
offers to make any arrangement or composition with
creditors; (iii) any resolution or petition to wind up the
other party’s business is passed or presented or if a
receiver or administrative receiver of such party’s
undertaking, property or assets is appointed or a
petition presented for the appointment of an
administrator or, if an individual, such party has a
bankruptcy order made against him or her; or (iv) the
other party is subject to any proceedings, which are
equivalent or substantially similar to any of the
proceedings under sub-clause (i), (ii) or (iii) under any
applicable jurisdiction.
(e) Rights and Obligations upon Termination
orExpiration. Upon termination of this License
Agreement, all rights granted to you hereunder will
immediately cease and you will: (i) immediately
discontinue all use of the Licensed Products;
(ii) within fifteen (15) days return to Licensor all
copies and modifications of the Licensed Products,
including any extracts therefrom (with the exception
of your meta data and associated objects); (iii)
EULA FRANCE November 2016
(c) Résiliation par le Concédant. Le
Concédant peut résilier le présent Contrat de Licence :
(i) à tout moment par notification écrite si vous
manquez à toute stipulation des Articles 2, 3, 4 ou 5 du
présent Contrat de Licence ; ou (ii) en vous le notifiant
par écrit, la résiliation étant effective trente (30) jours
après la notification, en cas de défaut de paiement à
échéance par le Fournisseur des redevances des
Produits conformément à un Bon de Commande ou de
manquement à toute autre stipulation essentielle du
présent Contrat de Licence auquel il ne serait pas
remédié au cours dudit délai de trente (30) jours ou de
toute période plus longue raisonnablement nécessaire
pour y remédier.
(d) Résiliation par l'une ou l'autre des
parties. Chacune des parties peut résilier le présent
Contrat de Licence si : (i) un bien ou des actifs de
l'autre partie font l'objet d'une saisie ou saisieexécution ; (ii) l'autre partie conclut ou propose de
conclure un accord avec ses créanciers ; (iii) une
résolution ou une demande de liquidation de l'activité
de l'autre partie est adoptée ou présentée ou si un
administrateur judiciaire ou un liquidateur est désigné
pour l'entreprise, les biens ou les actifs de cette partie
ou qu'une requête est présentée en vue de la
désignation d'un administrateur ou, s'il s'agit d'une
personne physique, que cette partie fait l'objet d'une
décision de faillite ; ou (iv) l'autre partie fait l'objet
d'une procédure équivalente ou substantiellement
similaire à l'une des procédures décrites aux points (i),
(ii) ou (iii) auprès de toute juridiction compétente.
(e) Droits et obligations à la résiliation ou à
l'expiration. A la résiliation du présent Contrat de
Licence, tous les droits qui vous sont concédés en
vertu des présentes cesseront immédiatement et : (i)
vous mettrez immédiatement fin à toute utilisation des
Produits ; (ii) dans les quinze (15) jours, vous
retournerez au Concédant toutes copies et
modifications des Produits, y compris les extractions
de celles-ci (à l'exception de vos métadonnées et des
objets associés) ; (iii) vous supprimerez définitivement
de votre système et de tous appareils et supports de
20
permanently remove from your system and all storage
devices and media all copies of the Licensed Products
or any portion thereof; and (iv) give Licensor a written
certification signed by an authorized officer that you
have complied with all of your obligations under this
Section. Termination of this License Agreement for
any reason will not excuse your obligation to pay in
full any and all amounts due to Supplier, nor will
termination by Licensor result in a refund of any fees
paid by you to Supplier.
(f) Continuing Obligations. The terms and
conditions in this License Agreement that by their
nature and context are intended to survive any
termination of this License Agreement, including,
without limitation, Sections 6 (Intellectual Property), 8
(Indemnification), 10 (Limitation of Liability), 11
(Trademarks), 12 (Term and Termination and 14
(Miscellaneous), will survive such termination of this
License Agreement for any reason and will be fully
enforceable thereafter. Termination of this License
Agreement will not otherwise affect the party
exercising such rights, remedies and protections
hereunder.
13. Audit. Licensor, upon thirty (30) days written
notice to you and not more than once during each
calendar year during the term of this License
Agreement and once during the one (1) year period
following the termination of this License Agreement,
may enter upon your premises during your regular
business hours to audit your use of the Licensed
Software. You agree to cooperate with Licensor’s
audit and provide reasonable assistance and access to
your systems and information. If pursuant to any such
audit, Licensor discovers any excess or unlicensed use
of the Licensed Software, you agree to pay within
thirty (30) days of written notification an amount equal
to the sum of (i) the license fees and maintenance and
support fees which Licensor or Supplier would have
received if your excess or unlicensed use of the
Licensed Software had been licensed; (ii) interest on
such fees from the date such additional fees should
have been paid at the rate of twelve percent (12%) per
annum, or the maximum interest rate permitted by law,
EULA FRANCE November 2016
stockage toutes les copies des Produits, en tout ou
partie ; et (iv) vous remettrez au Concédant une
attestation écrite signée par un représentant autorisé
certifiant que vous avez respecté toutes vos obligations
au titre du présent Article. La résiliation du présent
Contrat de Licence pour quelque raison que ce soit ne
vous libèrera pas de votre obligation de payer
intégralement toutes les sommes dues au Fournisseur
pas plus que la résiliation par le Concédant
n'entraînera le remboursement des redevances que
vous aurez versées au Fournisseur.
(f) Maintien en vigueur de certaines
obligations. Les dispositions du présent Contrat de
Licence qui par nature et en raison du contexte ont
vocation à rester en vigueur après sa résiliation ou son
expiration, y compris, notamment, les Articles 6
(Droits de propriété intellectuelle), 8 (Indemnisation),
10 (Limitation de responsabilité), 11 (Marques), 12
(Durée et résiliation) et 14 (Dispositions diverses),
resteront en vigueur après la résiliation du présent
Contrat de Licence pour quelque raison que ce soit et
seront pleinement opposables. La résiliation du présent
Contrat de Licence n'affectera pas la partie exerçant
les droits, recours et protections prévus aux présentes.
13. Audit. Dans les trente (30) jours de la
notification écrite qu'il vous adressera et dans la limite
d'une fois par année civile pendant la durée du présent
Contrat de Licence et d'une fois au cours de l'année
suivant la résiliation du Contrat de Licence, le
Concédant pourra accéder à vos locaux pendant les
heures d'ouverture habituelles afin de contrôler votre
utilisation du Logiciel. Vous acceptez de coopérer à
l'audit du Concédant et de fournir une assistance et un
accès raisonnables à vos systèmes et données. Si dans
le cadre de l'audit, le Concédant devait découvrir une
utilisation excessive ou non autorisée du Logiciel,
vous acceptez de payer, dans les trente (30) jours de la
notification écrite en ce sens, une somme égale (i) aux
redevances de licence et aux redevances de
maintenance et d'assistance que le Fournisseur aurait
perçues si l'utilisation excessive ou non autorisée du
Logiciel avait été autorisée ; (ii) aux intérêts sur ces
redevances depuis la date à laquelle ces redevances
supplémentaires auraient dû être payées au taux de 12
% par an ou au taux d'intérêt maximum prévu par la
loi, le taux le plus bas étant retenu ; et (iii) si votre
21
whichever is lower; and (iii) if your excess or
unlicensed use of the Licensed Software exceeds
105% of the licensed use of the Licensed Software, all
costs and expenses incurred by Licensor in conducting
such audit. If you fail to pay such amounts within
thirty (30) days of being invoiced for such amounts,
Licensor may terminate your licenses of the Licensed
Software and any maintenance and support of the
Licensed Software. You will be responsible for any of
your costs incurred in cooperating with any such audit.
14. Miscellaneous.
(a) Taxes. You agree to pay all taxes or levies
of whatever nature arising out of or in connection with
this License Agreement, including the sale, delivery,
ownership, or use of the Software (including VAT) or
any other activities hereunder, excluding taxes based
on Supplier’s net income. You will reimburse and
indemnify Supplier in full for any of the foregoing
taxes or levies that are paid by Supplier for which you
are responsible hereunder. If you are required by law
to withhold or deduct any amount from the fees, you
will increase the fees paid to Supplier such that it
receives the full amount of fees specified under this
License Agreement, and forward tax receipts or
similar evidence of payment by payor to Supplier. If
you assert that any transaction under this License
Agreement is tax exempt, you will provide Supplier a
tax exemption certificate acceptable to the applicable
taxing authority.
(b) Notices. Any notices, demands or other
communications required or permitted under this
License Agreement will be in writing and will be
deemed effectively delivered to the party: (i) by email
using a method that positively establishes receipt of
the email by the recipient; (ii) by personal, same or
next day delivery; or (iii) by commercial overnight
courier with written verification of delivery; in each
case addressed to the party for whom it is intended at
the address for such party as last provided to the other.
All notices so given will be deemed given upon the
EULA FRANCE November 2016
utilisation excessive ou non autorisée du Logiciel
dépasse 105% de l'utilisation autorisée, à tous les frais
et dépenses engagés par le Concédant au titre de cet
audit. En cas de défaut de paiement de ces sommes
dans les trente (30) jours de leur date de facturation, le
Concédant sera en droit de résilier vos licences du
Logiciel et toute maintenance et assistance dudit
Logiciel. Vous serez en outre responsable de tous les
frais que vous engagerez pour participer à un tel audit.
14. Dispositions diverses.
(a) Taxes. Vous acceptez de payer les taxes et
droits de toute nature résultant du présent Contrat de
Licence ou liés à celui-ci, y compris les taxes sur les
ventes, la livraison, la propriété ou l'utilisation du
Logiciel (y compris la TVA) ou toutes autres activités
menées en vertu des présentes, à l'exception des taxes
sur le chiffre d’affaires net du au Fournisseur. Vous
rembourserez au Fournisseur et l'indemniserez
intégralement de toutes les taxes ou droits
susmentionnés que le Fournisseur aurait payés mais
dont vous seriez redevable en vertu des présentes. Si la
loi vous impose de retenir ou de déduire une somme
des redevances, vous devrez augmenter les redevances
payées au Fournisseur de sorte que ce dernier perçoive
l'intégralité du montant des redevances prévues par le
présent Contrat de Licence et communiquer au
Fournisseur les attestations fiscales ou tout justificatif
de paiement équivalent. Si vous prétendez qu'une
opération liée au présent Contrat de Licence ne donne
pas lieu à l'application de taxes, vous fournirez au au
Fournisseur un certificat d'exonération fiscale
acceptable par ou pour les autorités fiscales
concernées.
(b) Notifications. Toutes notifications,
demandes ou autres communications requises ou
autorisées en vertu du présent Contrat de Licence
seront faites par écrit et réputées effectivement
délivrées à l'autre partie : (i) par courrier électronique
en utilisant un moyen permettant d’obtenir un accusé
réception dudit courrier électronique par le
destinataire ; (ii) en mains propres, par service de
livraison le jour même ou le jour suivant ; ou (iii) par
un service de messagerie express avec suivi écrit de la
livraison, dans chaque cas, à l'adresse de la partie
destinataire la plus récemment communiquée à l'autre
partie. Toutes les notifications ainsi délivrées seront
22
earlier of receipt or three (3) days after dispatch.
(c) Governing Law. This License Agreement
shall be construed and governed in accordance with
the laws of Switzerland, without regard to its rules of
conflict or choice of law provisions that would require
the application of the laws of any other jurisdiction.
The U.N. Convention on Contracts for the
International Sale of Goods does not apply. Any
disputes arising from or in connection with this
License Agreement shall be determined exclusively by
the competent courts of Geneva, Switzerland;
provided, however, that if for any reason the courts of
Geneva, Switzerland do not have jurisdiction over
you, then Licensor may commence and litigate any
such action or proceeding in any court with
jurisdiction over you..
(d) Attorneys’ Fees. In any action to interpret
or enforce this License Agreement, the prevailing
party will be awarded all court costs and reasonable
attorneys’ fees and costs and expenses of investigation
incurred.
(e) Severability. The provisions of this License
Agreement are severable and if any one or more such
provisions is determined to be invalid, illegal, or
unenforceable, the validity, legality, and enforceability
of any of the remaining provisions or portions thereof
will not be affected or impaired thereby and will
nevertheless be binding between the parties. In the
event any provision of this License Agreement is
found to be invalid, illegal, or unenforceable, the
parties will endeavor to modify that provision in a
manner that gives effect to the intent of the parties in
entering into the License Agreement.
(f) Waiver or Delay. No failure to exercise or
delay by a party in exercising any right, power, or
remedy under this License Agreement operates as a
waiver of such right, power, or remedy. A single or
partial exercise of any right, power, or remedy does
EULA FRANCE November 2016
réputées remises au moment de leur réception ou dans
les trois (3) jours suivant l'expédition, l'événement se
produisant en premier étant retenu.
(c) Droit applicable. Le présent Contrat de
Licence sera interprété et régi conformément au droit
suisse, à l'exception de celles de ses règles relatives
aux conflits de lois ou à l'attribution de compétence
qui mèneraient à l'application des lois d'un autre pays.
La Convention des Nations Unies sur les Contrats de
Vente Internationale de Marchandises ne s'applique
pas. Tous les litiges résultant de ou liés au présent
Contrat de Licence devront être soumis à la
compétence exclusive des tribunaux de Genève, en
Suisse, à condition, cependant, que si pour une raison
quelconque, les tribunaux de Genève en Suisse
devaient ne pas être compétents à votre égard, le
Concédant puisse engager son action ou sa procédure
devant tout tribunal compétent vis-à-vis de vous.
(d) Honoraires d'avocat. Dans toute action en
justice liée à l'interprétation ou à l'application du
présent Contrat de Licence, la partie à laquelle il sera
fait droit pourra prétendre au remboursement de tous
ses frais de justice et honoraires raisonnables d'avocat
ainsi que des frais et dépenses engagés au titre des
investigations.
(e) Autonomie des stipulations. Les
stipulations du présent Contrat de Licence sont
autonomes et si l'une d'elles devait être considérée
comme invalide, illégale ou inopposable, la validité, la
légalité et l'opposabilité des autres stipulations, en tout
ou partie, n'en seraient pas affectées et elles
engageraient néanmoins les parties. Si une stipulation
du présent Contrat de Licence devait être déclarée
invalide, illégale ou inopposable, les parties
s'efforceront de modifier cette stipulation de manière à
donner effet à l'intention qu'elles avaient lors de la
conclusion du Contrat de Licence.
(f) Renonciation ou retard. Aucun(e)
défaillance ou retard de la part d’une partie à exercer
un droit, pouvoir ou recours dont elle disposerait en
vertu du présent Contrat ne serait être interprété(e)
comme une renonciation à ce droit, pouvoir ou
recours. La mise en œuvre, en tout ou en partie, d’un
droit, pouvoir ou recours ne saurait prévenir que ce
23
not preclude any other or further exercise of that or
any other right, power, or remedy. A waiver is not
valid or binding on the party granting the waiver
unless made in writing.
droit, pouvoir ou recours, ou un autre, soit de nouveau
ou ultérieurement mis en œuvre. Aucune renonciation
à exercer un droit, pouvoir ou recours n'est valide et
n’engage les parties si elle n'est stipulée par écrit.
(g) Export Laws. The Licensed Products are
subject to United States export control jurisdiction,
and may not be shipped, transferred, re-exported to
any country or recipient, or used for any purpose
prohibited by any applicable international and national
laws that apply to the Licensed Products, including the
U.S. Export Administration Regulations as well as
end-user, end-use, and destination restrictions issued
by the United States and other governments. You will
not export or re-export Licensed Products without first
obtaining the appropriate U.S. or foreign government
export licenses.
(g) Lois sur les exportations. Les Produits
sont régis par les lois américaines sur le contrôle des
exportations et ne peuvent pas être expédiés,
transférés, réexportés dans un pays ou à un
destinataire, ni utilisés à toute fin faisant l'objet d'une
interdiction par les lois internationales et nationales
applicables aux Produits, y compris les Règlements
américains relatifs au Contrôle des Exportations (U.S.
Export Administration Regulations) ainsi que les
restrictions relatives aux utilisateurs finaux,
utilisations finales et destinations établies par le
gouvernement des Etats-Unis ou autre pays. Vous
vous interdisez d'exporter ou de réexporter des
Produits sans avoir d'abord obtenu les licences
d'exportation appropriées du gouvernement des EtatsUnis ou d'autre pays.
(h) Entire Agreement.
This License
Agreement constitutes the entire understanding and
agreement between the parties with respect to the
subject matter of this License Agreement and
supersedes
all
previous
agreements
and
communications between the parties concerning such
subject matter. No modifications may be made to this
License Agreement except in writing, signed by both
parties.
(h) Intégralité de l'accord. Le présent Contrat
de Licence constitue l'intégralité de l'accord et de
l'entente entre les parties relativement à son objet et il
annule et remplace tous accords et communications
antérieurs entre les parties concernant ledit objet. Les
modifications apportées au présent Contrat de Licence
devront se faire par écrit et être signées des deux
parties.
(i) Bénéfice du Contrat. Le présent Contrat de
Licence lie et bénéficie aux parties et à leurs
(i) Benefit of Agreement.
This License successeurs et ayants droit respectifs.
Agreement will bind and inure to the benefit of the
parties and their respective permitted successors and
assigns.
(j) Cumul des recours. Sauf disposition
contraire du présent Contrat de Licence, tous les
(j) Cumulative Remedies. Except as otherwise recours des parties en vertu des présentes sont nonprovided in this License Agreement, all remedies of exclusifs et s'ajoutent à tous autres recours dont elles
the parties hereunder are non-exclusive and are in disposeraient en vertu de la loi et de l'équité.
addition to all other available legal and equitable
remedies.
(k) Force Majeure. Les parties ne seront pas
responsables ni considérées comme défaillantes en cas
(k) Force Majeure. Neither party will be liable de retard ou de défaillance concernant l'exécution de
or deemed to be in default for any delay or failure in leurs obligations au titre du présent Contrat de Licence
performance under this License Agreement (except for (à l'exception des obligations de paiement) résultant,
EULA FRANCE November 2016
24
payment obligations) resulting, directly or indirectly,
from acts of God, civil or military authority, acts of the
public enemy, war, riots, civil disturbances,
insurrections, accidents, fire, explosions, earthquakes,
floods, the elements, strikes, labor disputes or any
causes beyond its reasonable control; provided that the
party failing to perform in any such event will
promptly resume or remedy, as the case may be, the
performance of its obligations hereunder as soon as
practicable.
directement ou indirectement, d'un cas de catastrophe
naturelle, de mesures des autorités civiles ou
militaires, d'actes de l'ennemi public, de guerres, de
révoltes, de troubles à l'ordre civil, d'insurrections,
d'accidents, d'incendies, d'explosions, de tremblements
de terre, de dégâts des eaux, de phénomènes
climatiques, de grèves, de conflits sociaux ou toutes
causes échappant raisonnablement à leur volonté, à
condition que la partie défaillante à la suite d'un tel
événement reprenne sans délai l'exécution de ses
obligations ou y remédie, selon le cas, dans les
meilleurs délais.
(l) Interprétation du Contrat. Chaque partie
reconnait avoir eu la possibilité de revoir le présent
Contrat de Licence avec le conseil de son choix et
accepte, si le présent Contrat de Licence (ou tout autre
document remis au titre des opérations envisagées par
les présentes devait s'avérer ambigüe, que cette
ambiguïté ne soit pas interprétée au détriment de la
partie ayant rédigé le Contrat. Les titres des articles du
présent Contrat de Licence ne sont utilisés qu'à des
fins de référence et ne sauraient limiter l'interprétation
du Contrat, qui sera considéré comme un tout.
(l) Construction of Agreement. Each party
acknowledges that it has had the opportunity to review
this License Agreement with legal counsel of its
choice and agrees that in the event that this License
Agreement or any other documents delivered in
connection with the transactions contemplated by this
License Agreement contain any ambiguity; such
ambiguity will not be construed or interpreted against
the drafting party. The titles and headings herein are
for reference purposes only and will not in any manner
limit the construction of this License Agreement,
(m) Références : Le Concédant pourra vous
which will be considered as a whole.
citer à des fins de référence sauf si et jusqu'à ce que
vous vous y opposiez expressément par écrit.
(m) Reference: Licensor may identify you for
reference purposes unless and until you expressly
(n) Langue du Contrat. La version originale
object in writing.
du présent Contrat a été rédigée en anglais et fera foi à
(n) Choice of Language. The original of this
Agreement has been written in English, which will be
the controlling language in all respects, each party
warranting being able to understand it and use it in its
business activities, thus having chosen to execute this
Agreement, as an informed choice. Any translations
into any other language are for reference only and will
have no legal or other effect.
EULA FRANCE November 2016
tous égards, chaque partie garantissant être capable de
la comprendre et de l'utiliser dans ses activités
commerciales et ayant ainsi décidé de signer le présent
Contrat dans cette langue en connaissance de cause.
Toutes traductions dans une autre langue ne seront
effectuées qu'à titre d'information et n'auront aucun
effet légal ou autre.
25

Documents pareils