license agreement - Perceptive Software
Transcription
license agreement - Perceptive Software
END USER SOFTWARE LICENSE AGREEMENT CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL UTILISATEUR FINAL IMPORTANT: PLEASE READ THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“LICENSE AGREEMENT”) CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR USING THE LICENSED SOFTWARE AND THE ACCOMPANYING USER DOCUMENTATION. THE LICENSED SOFTWARE AND THE USER DOCUMENTATION ARE COPYRIGHTED AND LICENSED (NOT SOLD). BY RECEIVING THE LICENSED SOFTWARE, YOU ARE ACCEPTING AND AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT. IF YOU ARE ACCEPTING AND AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT IN CONJUNCTION WITH YOUR EMPLOYMENT ON BEHALF OF YOUR EMPLOYER, A COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY, YOU REPRESENT THAT YOU HAVE THE LEGAL AUTHORITY TO BIND SUCH ENTITY TO THIS LICENSE AGREEMENT. IF YOU DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO BIND YOUR EMPLOYER, A COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY THAT WILL USE THE LICENSED SOFTWARE, DO NOT INSTALL THE LICENSED SOFTWARE OR ACCEPT AND AGREE TO THE TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT, SELECT AND CLICK “I DO NOT ACCEPT THE TERMS IN THE LICENSE AGREEMENT”, DO NOT USE THE LICENSED SOFTWARE, AND, IF YOU HAVE ALREADY INSTALLED THE LICENSED SOFTWARE, PROMPTLY AND PERMANENTLY REMOVE FROM YOUR SYSTEM AND DESTROY ALL COPIES OF THE LICENSED SOFTWARE AND USER DOCUMENTATION, RETURN TO LICENSOR ANY CDs AND OTHER MEDIA CONTAINING THE LICENSED SOFTWARE AND THE USER DOCUMENTATION WITHIN A REASONABLE PERIOD OF TIME (NOT TO EXCEED THIRTY (30) DAYS), AND REQUEST A REFUND OF THE LICENSE FEES PAID BY YOU FOR THE LICENSES OF THE LICENSED SOFTWARE. EXCEPT TO THE EXTENT THE LICENSED SOFTWARE IS SUBJECT TO A IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LE PRESENT CONTRAT DE LICENCE UTILISATEUR FINAL (LE « CONTRAT DE LICENCE ») ATTENTIVEMENT AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER LE LOGICIEL ET LA DOCUMENTATION UTILISATEUR CORRESPONDANTE. LE LOGICIEL ET LA DOCUMENTATION UTILISATEUR SONT PROTEGES PAR LE DROIT D'AUTEUR ET CONCEDES SOUS LICENCE (ET NON VENDUS). EN RECEVANT LE LOGICIEL, VOUS ACCEPTEZ D'ETRE LIE PAR LES DISPOSITIONS DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE. SI VOUS ACCEPTEZ LES DISPOSITIONS DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE DANS LE CADRE DE VOTRE CONTRAT DE TRAVAIL AVEC VOTRE EMPLOYEUR, UNE SOCIETE OU AUTRE PERSONNE MORALE, VOUS DECLAREZ AVOIR LE POUVOIR ET L'AUTORITE D'ENGAGER CETTE ENTITE AU TITRE DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE. SI VOUS N'AVEZ PAS LE POUVOIR D'ENGAGER VOTRE EMPLOYEUR, UNE SOCIETE OU AUTRE PERSONNE MORALE POUR L'UTILISATION DU LOGICIEL, NE L'INSTALLEZ PAS ET N'ACCEPTEZ PAS LES DISPOSITIONS DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES DISPOSITIONS DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE, CHOISISSEZ ET CLIQUEZ SUR LE BOUTON « JE N'ACCEPTE PAS LES DISPOSITIONS DU CONTRAT DE LICENCE », N'UTILISEZ PAS LE LOGICIEL ET, SI VOUS L'AVEZ DEJA INSTALLE, VEUILLEZ LE SUPPRIMER IMMEDIATEMENT ET DEFINITIVEMENT DE VOTRE SYSTEME ET EN DETRUIRE TOUTES COPIES AINSI QUE CELLES DE LA DOCUMENTATION UTILISATEUR, RETOURNER AU CONCEDANT TOUS CD ET AUTRES SUPPORTS CONTENANT LE LOGICIEL ET LA DOCUMENTATION UTILISATEUR DANS UN DELAI RAISONNABLE (NE POUVANT EXCEDER TRENTE (30) JOURS), ET DEMANDER LE REMBOURSEMENT DES REDEVANCES DE LICENCE QUE VOUS AUREZ PAYEES POUR LES LICENCES DU LOGICIEL. SAUF SI LE LOGICIEL EST REGI PAR UN AUTRE CONTRAT EULA FRANCE November 2016 1 SEPARATE WRITTEN SOFTWARE LICENSE AGREEMENT BETWEEN YOU AND LICENSOR, THIS LICENSE AGREEMENT WILL SUPERSEDE ANY AND ALL LICENSE AGREEMENTS GOVERNING ANY LICENSES OF THE LICENSED SOFTWARE PREVIOUSLY GRANTED BY LICENSOR (AND ITS PREDECESSORS IN INTEREST) TO YOU. ECRIT DE LICENCE DE LOGICIEL CONCLU ENTRE VOUS ET LE CONCEDANT, LE PRESENT CONTRAT DE LICENCE ANNULE ET REMPLACE TOUS CONTRATS DE LICENCE REGISSANT LES LICENCES DU LOGICIEL PREALABLEMENT CONCEDES PAR LE CONCEDANT (ET SES PREDECESSEURS). 1. Software License Grant. 1. Concession de licence. (a) License Grant. Subject to the terms and conditions of this License Agreement, Lexmark International Technology S.a.r.l.., a Swiss company and trading inter alia under the brand Lexmark Enterprise Software, 20 Route de Pré-Bois, ICC Building, Bloc A, CH-1215 Genève, Switzerland (“Licensor”) hereby grants to you ("Licensee"), and you accept, nonexclusive and nontransferable licenses to use the Licensed Software provided to you by Licensor or its authorized distributor with this License Agreement, in the original, unmodified, machine-readable, object code form only, including, without limitation, any data structures created by such programs, and all, updates enhancements and new version releases of any of the foregoing that may be provided by Licensor to you from time to time (collectively referred to as the “Licensed Software”), and the accompanying user documentation (the “User Documentation”), only as authorized in Section 2 of this License Agreement and for the purposes contemplated by the User Documentation, and, installed and used on a computer or device located at a specific geographic site if provided in a written agreement between you and Licensor or its authorized distributor which sets forth as applicable the license fees for and other terms and conditions applicable to the Licensed Software (the "Sales Order"). The Licensed Software and User Documentation are collectively referred to herein as the “Licensed Products”. Your licenses of the Licensed Products are perpetual (i.e. for the maximum duration of any and all applicable intellectual property right, and any extension thereof); provided, however, such licenses may be limited as designated in the Sales Order, including, without limitation, as transaction, subscription or term licenses. Licensor retains the right to terminate the licenses for the Licensed Software, however, upon the terms provided in Section 12 below. (a) Concession de licence. Dans les conditions du présent Contrat de Licence, Lexmark International Technology S.a.r.l., société de droit suisse exerçant ses activités notamment sous la marque Lexmark Enterprise Software, 20 Route de Pré-Bois, ICC Building, Bloc A, CH-1215 Genève, Suisse (le « Concédant ») vous ("Licencié") concède par les présentes, que vous acceptez, des licences nonexclusives et non-transférables d'utilisation du Logiciel fourni par le Concédant ou son distributeur autorisé avec le présent Contrat de Licence, sous forme du code objet originel, non modifié et uniquement lisible par une machine, y compris, de manière non exhaustive, les structures de données créées par ces programmes, et toutes les mises à jour, améliorations et nouvelles versions de ce qui précède pouvant vous être fournis de temps à autre par le Concédant ( collectivement dénommés le « Logiciel ») et la documentation utilisateur jointe (« Documentation Utilisateur »), conformément à ce qui est autorisé à l'Article 2 du présent Contrat de Licence et aux fins envisagées dans la Documentation Utilisateur, et tel qu'installé ou utilisé sur un ordinateur ou un appareil se trouvant sur le site géographique qui serait spécifiquement mentionné dans un accord écrit entre vous et le Concédant ou son distributeur autorisé précisant le cas échéant les redevances de licence et les autres termes et conditions applicables au Logiciel (ci-après le "Bon de Commande"). Le Logiciel et la Documentation Utilisateur sont ci-après collectivement désignés les « Produits ». Vos licences sur les Produits sont perpétuelles (i.e. pour la durée maximale de tout droit de propriété intellectuelle applicable et toutes prolongations éventuelles), étant toutefois précisé que ces licences pourront être limitées dans le Bon de Commande, y compris, notamment, s'il s'agit de licences par transaction, sur abonnement ou à durée déterminée. Toutefois, le EULA FRANCE November 2016 2 Concédant conserve le droit de résilier les licences du Logiciel dans les conditions de l'Article 12 ci-après. (b) Third Party Software. Notwithstanding the terms and conditions of this License Agreement, any portion of the Licensed Software that constitutes third party software, including software provided under a public license "Third Party Software") is licensed to you subject to the terms and conditions of the software license agreements accompanying such Third Party Software, whether in the form of a discrete agreement, shrink-wrap license, electronic license terms at the time of download or installation, or as set forth in the thirdpartylicenses.txt file accompanying the Licensed Software. Use of the Third Party Software by you will be governed exclusively by the terms and conditions of such software license agreements. (b) Logiciels tiers. Nonobstant les dispositions du présent Contrat de Licence, toute composante du Logiciel constituée d'un logiciel fourni par des tiers (ci-après « Logiciel(s) Tiers ») vous est concédée sous réserve des dispositions des contrats de licence de logiciel accompagnant lesdits Logiciels Tiers, qu'ils soient sous la forme d'un contrat individuel, d'une licence acceptée du fait de l'ouverture de l'emballage du logiciel associé ("shrink wrap license") ou d'une licence sous forme électronique fournie lors du téléchargement ou de l'installation ou tel qu'exposé dans le fichier thirdpartylicenses.txt file joint au Logiciel. Votre utilisation des Logiciels Tiers sera exclusivement régie par les dispositions desdits contrats de licence de logiciel. 2. Licensed Rights. 2. Droits concédés sous licence. (a) Server Licensing. If your Sales Order indicates that you acquired the server component of the Licensed Software, the server component of the Licensed Software, including all data structures, data elements, and other data types, may be installed and used only on a single computer or device that you own, lease, or otherwise control (or in the event of the inoperability of a computer or device, on your backup computer or device only until such operability is restored), unless you purchase additional server licenses. In addition, the licensed server components of the Licensed Software may be used only with the licensed components of the Licensed Software. (a) Licence serveur. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis le composant serveur du Logiciel, ce composant serveur, y compris toutes les structures de données, éléments de données et autres types de données, ne pourra être installé et utilisé que sur un seul ordinateur ou appareil dont vous êtes le propriétaire, le locataire ou que vous contrôlez de quelqu'autre façon que ce soit (ou en cas de dysfonctionnement d'un ordinateur ou d'un appareil, sur votre ordinateur ou appareil de secours jusqu'à ce que le fonctionnement soit rétabli), sauf si vous achetez des licences serveur supplémentaires. En outre, les composants serveur sous licence du Logiciel ne peuvent être utilisés qu'avec les composants sous licence du Logiciel. (b) Per-seat/ Named-user/ Per-device Client Licensing. Unless your Sales Order specifies otherwise, if you acquired client seat, named-user or device licenses of the Licensed Software, then the client component of the Licensed Software may be installed and used only on computers or devices that you own, lease or otherwise control (or in the event of the inoperability of a computer or device, on your backup computer or device only until such operability is restored), and only (i) equal to the number of client seat licenses of the Licensed Software that you have purchased as identified in the Sales Order, (ii) for use (b) Licence d'accès client par poste / utilisateur désigné / appareil. Sauf indication contraire de votre Bon de Commande, si vous avez acquis des licences d'accès client par poste, utilisateur désigné ou appareil pour le Logiciel, le composant client du Logiciel ne pourra être installé et utilisé que sur le nombre d'ordinateurs ou d'appareils dont vous êtes le propriétaire, le locataire ou que vous contrôlez de quelque autre façon que ce soit (ou en cas de dysfonctionnement d'un ordinateur ou appareil, sur votre ordinateur ou appareil de secours jusqu'à ce que le fonctionnement soit rétabli) et uniquement (i) EULA FRANCE November 2016 3 by the user named in the Sales Order, or, as the case may be, (iii) on the device designated in the Sales Order. If the Licensed Software includes a server component, the licensed client component of the Licensed Software may be used only with the licensed server component of the Licensed Software. You may not use the Licensed Software on any additional computers or devices or in a local area network (LAN) or other network, either in a multi-launch or remote sharing environment without purchasing additional license rights. correspondant au nombre de licences d'accès client par poste du Logiciel que vous avez acquises, comme indiqué sur le Bon de Commande, (ii) pour une utilisation par l’utilisateur désigné dans le Bon de Commande, ou, le cas échéant, (iii) sur l’appareil désigné dans le Bon de Commande. Si le Logiciel inclut un composant serveur, le composant client concédé du Logiciel ne peut être utilisé qu'avec le composant serveur du Logiciel couvert par la licence. Vous ne pouvez pas utiliser le Logiciel sur des ordinateurs ou appareils supplémentaires ni sur un réseau local (LAN) ou autre, dans un environnement multi-lancement (multi-launch) ou de partage à distance sans acheter des droits de licence supplémentaires. (c) Concurrent Client Licensing. If your Sales Order indicates that you acquired concurrent client licenses of the Licensed Software, then you may install and use the client component of the Licensed Software on any computers or devices you own, lease or otherwise control (or in the event of the inoperability of a computer or device, on your backup computer or device only until such operability is restored). However, the number of concurrent client licenses of the Licensed Software that you operate at any time with the licensed server component of the Licensed Software will not exceed the number of concurrent client licenses that you have purchased as identified in the Sales Order. (c) Licence clients simultanés. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences clients simultanés du Logiciel, vous pouvez installer et utiliser le composant client du Logiciel sur tous ordinateurs ou appareils dont vous êtes le propriétaire, le locataire ou que vous contrôlez de quelque autre façon que ce soit (ou en cas de dysfonctionnement d'un ordinateur ou appareil, sur votre ordinateur ou appareil de sauvegarde jusqu'à ce que le fonctionnement soit rétabli). Cependant, le nombre de licences clients simultanés du Logiciel que vous exploitez avec le composant serveur sous licence du Logiciel ne saurait dépasser, à quelque moment que ce soit, le nombre total de licences clients simultanés que vous avez achetées tel qu' indiqué dans le Bon de Commande. (d) Test Environment Licenses. If your Sales Order indicates that you acquired test environment licenses of the Licensed Software, then you may utilize such test environment licenses to test the Licensed Software, including upgrades, enhancements and new releases of the Licensed Software, in a test environment to analyze the operation of the Licensed Software prior to making changes in your production environment. You are prohibited from using test environment licenses in a live production environment for productive use or otherwise for use in excess of your licensed rights or in violation of the terms of this License Agreement. Your right to use such test environment licenses is conditional upon your cooperation with Licensor in creating a hardware (d) Licence environnement de test. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences environnement de test du Logiciel, vous pouvez utiliser ces licences environnement de test pour tester les Logiciels, y compris les mises à niveau, perfectionnements et nouvelles versions du Logiciel dans un environnement de test, afin d'analyser le fonctionnement du Logiciel avant de modifier votre environnement de production. Vous vous interdisez d'utiliser les licences environnement de test dans un environnement de production en vue d'une utilisation productive ou pour une utilisation qui excèderait les droits qui vous sont concédés, ou en violation des dispositions du présent Contrat de Licence. Votre droit d'utiliser ces licences environnement de test est EULA FRANCE November 2016 4 fingerprint profile of the server facilities upon which you create such test environment or implementing such other measures as Licensor reasonably may require, and your continuing obligation to update and correct such hardware fingerprint profile or modify such measures as changes to the backup server or server cluster node hardware occur. subordonné au fait que vous coopériez avec le Concédant (i) en vue de la création d'une profil de signature des serveurs sur lesquels vous déploierez cet environnement de test ou (ii) en vue de la mise en œuvre de toutes les autres mesures que le Concédant pourrait raisonnablement exiger ainsi (iii) qu'à votre obligation de mettre à jour et corriger ce profil de signature des serveurs et de modifier ces mesures afin de refléter toutes modifications apportées au serveur ou au nœud de la grappe de serveurs de sauvegarde. (e) Failover License. If your Sales Order indicates that you acquired failover licenses of the Licensed Software, then you may install the server component of the Licensed Software on a back-up server or server cluster node (the “Failover Copy”) to ensure server or system failover of your Licensed Software environment in the event of the failure and non-availability for productive use of your Licensed Software environment (a “Failover Event”); provided that (i) you install the Licensed Software for server or system failover only on a backup server or server cluster node for system failover, (ii) the Failover Copy must remain dormant until the occurrence of a Failover Event, (iii) your use of the Failover copy must immediately cease upon the cessation of the Failover Event, and (iv) you may not use the Failover Copy in excess of your licensed rights or in violation of the terms of this License Agreement. Your license and right to use the Licensed Software for system failover is conditioned upon your cooperation with Licensor in creating a hardware fingerprint profile of the backup server or server cluster node upon which you install the Failover Copy or implementing such other measures as Licensor reasonably may require, and your continuing obligation to update and correct such hardware fingerprint profile or modify such measures as changes to the backup server or cluster node hardware occur. Your license and right to install and maintain the Licensed Software for system failover will expire upon the first to occur of (x) your modification of your Licensed Software environment such that you no longer need a copy of the Licensed Software for a Failover Event, (y) Licensor’s modification of the Licensed Software to permit failover operation of the Licensed Software absent the need for a Failover Copy, or (z) the termination of this License Agreement. (e) Licence de basculement. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences de basculement du Logiciel, vous pourrez installer le composant serveur du Logiciel sur un serveur de secours ou un nœud de la grappe de serveurs (ci-après la « Copie de Basculement ») afin d'assurer le basculement des serveur ou systèmes de votre environnement Logiciel en cas de défaillance et d'indisponibilité à des fins productives (ci-après un « Cas de Basculement »), à condition que (i) vous installiez le Logiciel uniquement sur un serveur de secours ou un nœud de la grappe de serveurs à des fins de basculement du système, (ii) la Copie de Basculement reste dormante jusqu'à la survenue d'un Cas de Basculement, (iii) votre utilisation de la Copie de Basculement cesse immédiatement dès la fin du Cas de Basculement, et (iv) vous n'utilisiez pas la Copie de Basculement au-delà des droits qui vous sont concédés ou en violation des stipulations du présent Contrat. Votre licence et votre droit d'utiliser le Logiciel à des fins de basculement du système est conditionné au fait que vous coopériez avec le Concédant pour créer un profil d'empreinte du matériel du serveur de sauvegarde ou du nœud de la grappe de serveurs sur lequel vous installez la Copie de Basculement ou pour mettre en œuvre toutes autres mesures que le Concédant pourrait raisonnablement demander ainsi qu'à votre obligation permanente d d'actualiser et de corriger ledit profil d'empreinte du matériel ou de modifier ces mesures au fur et à mesure des modifications du matériel du serveur de sauvegarde ou du nœud de la grappe. Votre licence et votre droit d'installer et de maintenir le Logiciel à des fins de basculement du système expireront lorsque le premier des événements suivants se produira (x) la modification de votre environnement logiciel de telle sorte que vous n'ayez plus besoin d'une copie du EULA FRANCE November 2016 5 Logiciel en cas de survenue d'un Cas de Basculement, (y) la modification par le Concédant du Logiciel afin de permettre le basculement du Logiciel sans qu' il ne soit nécessaire de recourir à une Copie de Basculement, ou (z) la résiliation du présent Contrat de Licence. (f) Transaction Licensing. If your Sales Order indicates that you acquired transaction licenses, then your rights to install and use the transaction component(s) of the Licensed Software will be limited to the duration of any purchased transaction period and/or to the number of transactions that you have purchased as identified in the Sales Order (e.g. your use of the Licensed Software is limited to a designated number of transactions per day, month or year during the term of the license, or the term of the license is determined with reference to a designated number of transactions), and you will not execute any transactions in excess of that number of transactions. You may use the transaction component of the Licensed Software only with the licensed server component of the Licensed Software. You may not use the transaction component(s) of the Licensed Software on any additional computers or devices or in a LAN or other network, either in a multi-launch or remote sharing environment without purchasing additional licenses of the Licensed Software. (f) Licence par transaction. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences par transaction, vos droits d'installer et d'utiliser le(s) composant(s) transaction du Logiciel sont limités à la durée de toute période de transaction souscrite et/ou au nombre de transactions que vous aurez achetés indiqué sur le Bon de Commande (ex : votre droit d'utilisation du Logiciel est limité à un nombre défini de transactions par jour, mois ou année pendant la durée de la licence ou la durée de la licence est déterminée en fonction d'un nombre défini de transactions) et vous ne pourrez pas réaliser de transactions au-delà de ce nombre défini de transactions. Vous ne pouvez utiliser le composant transaction du Logiciel qu'avec le composant serveur sous licence du Logiciel. Vous ne pouvez utiliser le(s) composant(s) transaction du Logiciel sur des ordinateurs ou appareils supplémentaires ni sur un réseau local (LAN) ou autre, dans un environnement multi-lancement (multilaunch) ou de partage à distance sans acheter des licences supplémentaires pour le Logiciel. (g) Subscription or Term Licensing. If your Sales Order indicates that you acquired subscription or term licenses, then your rights to install and use the Licensed Software will be limited to the subscription or term of the licenses as identified in the Sales Order, and will be subject to the terms and conditions of the Sales Order. Your rights will also depend upon your timely payment to the Supplier (as defined in the Master Software and Services Agreement executed between you and Supplier) identified in the Sale Order, to Supplier of all subscription or license fees due for each subscription or term license. If you fail to timely pay your subscription or license fees to Supplier, this failure will constitute a breach of a material term of this License Agreement and will permit Licensor to terminate your rights to the Licensed Software and this License Agreement. If Licensor hosts the central Licensed Software application environment and associated infrastructure (g) Licence abonnement ou à durée déterminée. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences abonnement ou à durée déterminée, vos droits d'installer et d'utiliser le Logiciel sont limités à l'abonnement ou à la durée des licences indiqué(e) sur le Bon de Commande et sont régis par les dispositions du Bon de Commande. Vos droits sont aussi conditionnés parle paiement dans les délais au Fournisseur (tel que défini au Contrat Cadre de Licence de Logiciel et de Services intervenu entre vous et le Fournisseur) identifié au Bon de Commande de toutes les redevances dues au titre de chaque abonnement ou licence à durée déterminée. Si vous manquez de régler au Fournisseur vos redevances d'abonnement ou de licence dans les délais, cette défaillance constituera un manquement à une disposition essentielle du présent Contrat de Licence et autorisera le Concédant à mettre fin à vos droits sur le Logiciel et à résilier le présent Contrat de Licence. Si EULA FRANCE November 2016 6 for your use of the Licensed Software, you will be entitled to possession only of the licensed client component of the Licensed Software. This License Agreement and your limited license to use the Licensed Software will expire at the end of your subscription or license term, unless this License Agreement is (a) renewed or (b) terminated prior to the end of the subscription or license term. le Concédant héberge l'environnement applicatif central du Logiciel et l'infrastructure associée vous permettant d'utiliser le Logiciel, vous ne disposerez que du composant client du Logiciel. Le présent Contrat de Licence et votre droit d'utilisation limité du Logiciel expireront au terme de votre abonnement ou de la durée de la licence, sauf si le présent Contrat de Licence est (a) renouvelé ou (b) résilié avant la fin de l'abonnement ou de la durée de la licence. (h) Agent and Feature Licensing. If your Sales Order indicates that you acquired agent or feature components of the Licensed Software, then you may install and use the agent or feature components of the Licensed Software only with the licensed server component of the Licensed Software and on computers or devices you own, lease, or otherwise control (or in the event of the inoperability of a computer or device, on your backup computer or device only until such operability is restored) and will not exceed the number of agent or feature licenses of the Licensed Software that you have purchased. You may not use the agent components of the Licensed Software on any additional computers or devices or in a LAN or other network, either in a multi-launch or remote sharing environment without purchasing additional licenses of the Licensed Software. (h) Licence d'agent et d’utilisation d’une fonctionnalité. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des composants agents ou fonctionnalité du Logiciel, vous pourrez installer et utiliser les composants agent ou fonctionnalité du Logiciel uniquement avec le composant serveur sous licence du Logiciel et sur les ordinateurs ou appareils que vous possédez, louez ou contrôlez autrement (ou en cas de dysfonctionnement d'un ordinateur ou appareil, sur votre ordinateur ou appareil de secours jusqu'à ce que le fonctionnement soit rétabli). Vous ne pourrez pas dépasser le nombre de licences agent ou utilisation d’une fonctionnalité du Logiciel que vous avez achetées. Vous ne pouvez pas utiliser les composants agent du Logiciel sur des ordinateurs ou appareils supplémentaires ni sur un réseau local (LAN) ou autre, dans un environnement multilancement (multi-launch) ou de partage à distance sans acheter des licences supplémentaires pour le Logiciel. (i) Overdraft. If your Sales Order indicates that you acquired the overdraft feature for use with the concurrent license model of the Licensed Software, you will pay Supplier an annual fee for the overdraft capability in the amount provided in the Sales Order, provide quarterly reports to Supplier within thirty (30) days following the last day of each calendar quarter detailing the number of times the overdraft feature was used within such quarter, and pay to Supplier with such quarterly reports the overdraft fees associated with such license overdrafts in the amount provided in the Sales Order. Furthermore, if you have used the overdraft feature for four (4) consecutive calendar quarters, then within thirty (30) days following the last day of such 4th calendar quarter you will purchase additional licenses of the Licensed Software in an amount equal to the daily average number of license overdrafts during such four (4) calendar quarters. If (i) Tolérance. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis la fonctionnalité de tolérance en vue de l'utiliser avec le modèle de licence simultanée du Logiciel, vous paierez au Fournisseur la redevance annuelle pour la tolérance accordée dont le montant est spécifié sur le Bon de Commande. Vous remettrez au Fournisseur des rapports trimestriels dans les trente (30) jours suivant le dernier jour de chaque trimestre civil détaillant le nombre de fois où la fonctionnalité de tolérance aura été utilisée au cours de ce trimestre et vous paierez au Fournisseur, en même temps que vous remettrez les rapports trimestriels, les redevances de tolérance correspondant aux surexploitations de la licence dont le montant est précisé sur le Bon de Commande. En outre, si vous utilisez la fonctionnalité de tolérance pendant quatre (4) trimestres calendaires consécutifs, dans les trente (30) jours qui suivent le dernier jour du quatrième EULA FRANCE November 2016 7 you fail to timely pay any overdraft fees to Supplier, or timely purchase any such additional licenses, then Licensor will have the right to terminate this License Agreement. trimestre calendaire, vous devrez acheter des licences supplémentaires du Logiciel dont la quantité sera égale à la quantité moyenne quotidienne de la tolérance constatée au cours de ces quatre (4) trimestres calendaires. Si vous ne payez pas à échéance les redevances de tolérance au Fournisseur ou que vous n’achetez pas ces licences supplémentaires dans le délai indiqué, le Concédant aura le droit de résilier le présent Contrat de Licence. (j) Restricted Use. If your Sales Order indicates that you acquired licenses of the Licensed Software subject to restrictions or limitations upon your use of a portion of the functionality provided by such licenses, such restrictions or limitations as identified in the Sales Order, then you will neither use nor permit the use of any of the functionality of such Licensed Software subject of such restrictions or limitations. If you use any such restricted or limited functionality, then you will pay to Supplier the license fees and maintenance and support fees which you would have paid to Supplier had you purchased such restricted or limited functionality. (j) Utilisation limitée. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences du Logiciel comportant des restrictions ou des limitations à votre droit d'utiliser une partie des fonctionnalités prévues par ces licences, ces restrictions ou limitations sont identifiées dans le Bon de Commande, et vous n'utiliserez ni ne permettrez pas l'utilisation de toute fonctionnalité de ce Logiciel faisant l'objet de ces restrictions ou limitations. Si vous utilisez une fonctionnalité bien qu'elle fasse l'objet d'une restriction ou d'une limitation, vous paierez au Fournisseur les redevances de licence et les redevances de maintenance et d'assistance que vous auriez payées au Fournisseur si vous aviez acheté ladite fonctionnalité objet de la restriction ou limitation. (k) Overage. If your Sales Order indicates that you acquired transaction licenses of the Licensed Software and Licensor permits your use of such transaction component(s) of such licenses in excess the number of transactions that you have purchased as identified in the Sales Order (e.g. a designated number of transactions), then you will pay to Supplier overage fees for such excess use in the amount provided in the Sales Order. If you fail to timely pay any overage fees to Supplier, Licensor will have the right to terminate this License Agreement. (k) Redevances supplémentaires. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences transaction du Logiciel et que le Concédant vous permet d'utiliser le(s) composant(s) transaction de ces licences au-delà du nombre de transactions initialement acquis, tel qu'il est indiqué dans le Bon de Commande (ex : un nombre défini de transactions), vous paierez au Fournisseur des redevances supplémentaires pour cette utilisation supplémentaire dont le montant sera indiqué dans le Bon de Commande. Si vous ne payez pas à échéance les redevances supplémentaires au Fournisseur, le Concédant aura le droit de résilier le présent Contrat de Licence. (l) Evaluation License. If your Sales Order indicates that you acquired evaluation licenses of the Licensed Software, then you are prohibited from using the evaluation licenses in a live production environment for productive use or otherwise in excess of your licensed rights or in violation of the terms of (l) Licence d'évaluation. Si votre Bon de Commande indique que vous avez acquis des licences d'évaluation du Logiciel, il vous est interdit d'utiliser les licences d'évaluation dans un environnement de production en vue d'une utilisation en production ou au-delà des droits qui vous sont concédés ou en EULA FRANCE November 2016 8 this License Agreement or the Sales Order or other agreement setting forth the terms of use of such evaluation licenses, and you accept such evaluation licenses without any representations, warranties or indemnification obligations by Licensor with respect to such evaluation licenses, including, without limitation, as provided in this License Agreement, all such representations, warranties and indemnification obligations which are hereby expressly disclaimed by Licensor. Your rights to install and use the Licensed Software subject of such evaluation licenses will be limited as specified in the Sales Order or other agreement granting such evaluation licenses, and will terminate on the date specified in such Sales Order or other agreement, and upon such termination you will immediately discontinue to use, remove from your system, and return to Licensor such Licensed Software and associated User Documentation as provided in Section 12(e) below. violation des dispositions du présent Contrat de Licence, du Bon de Commande ou autre accord exposant les conditions d'utilisation de ces licences d'évaluation. Vous acceptez ces licences d'évaluation sans déclaration, garantie ou obligation d'indemnisation par le Concédant, étant notamment précisé, comme indiqué dans le présent Contrat de Licence, que de telles déclarations, garanties et obligations d'indemnisation sont par les présentes expressément exclues par le Concédant. Vos droits d'installer et d'utiliser le Logiciel objet des licences d'évaluation sont limités à ce qui est précisé dans le Bon de Commande ou autre accord concédant les licences d'évaluation et prendront fin à la date indiquée dans le Bon de Commande ou autre accord. A la date de résiliation, vous cesserez immédiatement d'utiliser, vous supprimerez de votre système et vous retournerez au Concédant ledit Logiciel et la Documentation Utilisateur associée conformément à ce qui est prévu à l'Article 12(e) ci-dessous. (m) U.S. Government Entities. If you are a U.S. Government entity, then your use, duplication or disclosure of the Licensed Software and User Documentation is subject to the following restricted rights clause: The Licensed Software and User Documentation are “Commercial Items,” as that term is defined in 48 C.F.R. §2.101, consisting of “commercial computer Licensed Software” and “computer software documentation,” as such terms are used in 48 C.F.R. §252.227-7014(a)(1) and 48 C.F.R. §252.227-7014(a)(5), respectively, and used in 48 C.F.R. §12.212 and 48 C.F.R. §227.7202, as applicable, and all as amended from time to time. Consistent with 48 C.F.R. §12.212 and 48 C.F.R. §227.7202-1 through 227.7202-4, and other relevant sections of the Code of Federal Regulations, as applicable, and all as amended from time to time, all U.S. Government entities license the Licensed Software and User Documentation (a) only as Commercial Items, and (b) with only the rights explicitly set forth in this License Agreement and the Sales Order. (m) Entités du gouvernement américain. Si vous êtes une entité du gouvernement américain, votre utilisation, reproduction ou divulgation du Logiciel et de la Documentation Utilisateur est régie par la clause de limitation de droits suivante : Le Logiciel et la Documentation Utilisateur sont des « Articles Commerciaux » (“Commercial Items”), tels que définis au 48 C.F.R. §2.101, et se composent de « Logiciels commerciaux sous Licence » ("commercial computer Licensed Software") et d'une « documentation de logiciel » ("computer software documentation"), tels que ces termes sont utilisés au 48 C.F.R. §252.227-7014(a)(1) et 48 C.F.R. §252.2277014(a)(5), respectivement, et utilisés au 48 C.F.R. §12.212 et au 48 C.F.R. §227.7202, selon le cas, et tels que ces articles sont modifiés périodiquement. Conformément aux 48 C.F.R. §12.212 et 48 C.F.R. §227.7202-1 à 227.7202-4, et à tous autres articles du Code des Règlements Fédéraux (Code of Federal Regulations), selon le cas, tels que ces articles sont modifiés périodiquement, toutes les entités du gouvernement américain obtiennent une licence du Logiciel et de la Documentation Utilisateur (a) uniquement en tant qu'Articles Commerciaux, et (b) assortie uniquement des droits expressément exposés dans le présent Contrat de Licence et dans le Bon de Commande. EULA FRANCE November 2016 9 3. Copy of Licensed Software. Upon installing the Licensed Software as permitted herein, you may retain any installers and executables that Licensor has made available to you, but you may use them only for backup purposes. You may make one copy of the Licensed Software in machine-readable form for the purpose of backup in the event the installers or executables are damaged or destroyed, and one copy of the User Documentation for backup purposes only; provided, that any backup copy of the Licensed Software and User Documentation must include all copyright, trademark, and other proprietary notices contained on the original. You will account for and keep a record of the copy of the Licensed Software or User Documentation you make, including where the copy is located and the name of the custodian of the copy. You must provide these records to Licensor upon Licensor’s request. 3. Copie du Logiciel. Lors de l'installation du Logiciel conformément aux présentes, vous êtes autorisé à conserver tous programmes d'installation et exécutables que le Concédant a mis à votre disposition mais ne pouvez les utiliser qu'à des fins de sauvegarde. Vous pouvez effectuer une copie du Logiciel dans un format lisible par une machine à des fins de sauvegarde dans l'éventualité où les programmes d'installation ou exécutables seraient endommagés ou détruits et une copie de la Documentation Utilisateur à des fins de sauvegarde uniquement, à condition que toute copie de sauvegarde du Logiciel et de la Documentation Utilisateur contienne toutes les mentions de droit d'auteur, marque et autre droit de propriété qui figurent sur l'original. Vous justifierez de et tiendrez un registre concernant la copie du Logiciel ou de la Documentation Utilisateur que vous effectuerez, précisant l'endroit où se situe la copie et le nom de la personne qui la conserve. Sur demande, vous fournirez ce registre au Concédant. 4. Replacement Licenses. If Licensor issues you replacement licenses of the Licensed Software pursuant to your transition of the Licensed Software to a new computer or device, then your use of the replacement Licensed Software will be subject to the terms of this License Agreement, and promptly upon the completion of such transition you will immediately discontinue to use, remove from your system, and return to Licensor such Licensed Software and associated User Documentation as provided in Section 12(e) below. 4. Licences de remplacement. Si le Concédant vous fournit des licences de remplacement du Logiciel afin de vous permettre de transférer votre Logiciel sur un nouvel ordinateur ou appareil, votre utilisation du Logiciel de remplacement sera régie par les dispositions du présent Contrat et, dès que les opérations de transfert seront terminées, vous cesserez immédiatement d'utiliser, supprimerez de votre système et retournerez au Concédant le Logiciels et la Documentation Utilisateur associée comme indiqué à l'Article 12(e) ci-dessous. 5. Restrictions. 5. Limitations. (a) License Restrictions. You will use the Licensed Software (i) only for your internal business purposes, only for your direct benefit, and not for the internal purposes of any third party nor for any timesharing, rental, Internet, or application service provider, commercial hosting services, or service bureau basis, and (ii) only to the extent it is licensed hereunder and provided you have paid all applicable license fees for the Licensed Software. You will not without Licensor’s prior written consent in each instance voluntarily or involuntarily in any form or manner assign, sublicense, transfer, pledge, lease, network, rent, loan or share the Licensed Products or any rights under this License Agreement to or with (a) Limitations de la licence. Vous utiliserez le Logiciel (i) uniquement pour les besoins de vos propres activités internes, pour votre seul bénéfice direct et non pour les besoins d'un tiers ni pour une utilisation en temps partagé, en location, sur Internet ou sa mise à disposition en mode ASP ("Application Service Provider"), en services d'hébergement commercial en de service bureau, et (ii) uniquement dans la mesure autorisée aux présentes et sous réserve que vous ayez payé toutes les redevances de licence dues pour le Logiciel. Vous n'êtes pas autorisé, sans l'accord écrit préalable du Concédant, à, volontairement ou involontairement, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, céder, EULA FRANCE November 2016 10 any other person or entity, including, without limitation, any assignment or transfer incident to your merger or consolidation with another entity, or any assignment or transfer by operation of law. Any such assignment, sublicense, transfer, pledge, lease, network, rental, loan or sharing absent Licensor’s prior written consent will be void and of no force or effect and will cause the immediate termination of this License Agreement. Furthermore, you will not publish, disclose or otherwise display in writing, electronically or otherwise any part of the Licensed Products without Licensor’s prior written consent in each such instance, any such publication, disclosure or display absent Licensor’s prior written consent which will cause the immediate termination of this License Agreement. concéder en sous-licence, transférer, nantir, donner en crédit-bail, mettre en réseau, louer, prêter ou partager les Produits ou tous droits au titre du présent Contrat de Licence à ou au bénéfice d'une autre personne physique ou morale, y compris, notamment, en cas de cession ou transfert dans le cadre d'une fusion ou consolidation avec une autre entité ou de cession ou transfert du fait de la loi. Un(e) tel(le) cession, souslicence, transfert, nantissement, crédit-bail, mise en réseau, location, prêt ou partage sans l'accord écrit préalable du Concédant sera nul(le) et sans effet et entrainera la résiliation immédiate du présent Contrat de Licence. En outre, vous ne pourrez pas publier, divulguer ni représenter par écrit, électroniquement ou de quelque manière que ce soit, tout ou partie des Produits sans l'accord écrit préalable du Concédant ; tout(e) publication, divulgation ou représentation sans l'accord écrit préalable du Concédant entraînera la résiliation immédiate du présent Contrat de Licence. (b) Use Restrictions. You will use the Licensed Products only in their original form, and will not reverse engineer, decompile, disassemble, decrypt, re-engineer, reverse assemble, reverse compile or otherwise translate or create, attempt to create the source code of the Licensed Software or its structural framework (in whole or in part), or perform any process intended to determine the source code for the Licensed Software, or assist or otherwise facilitate others in any of the foregoing, except to the extent permitted by applicable law. You will not modify, enhance or create derivative works based upon the Licensed Software (in whole or in part), including, without limitation, any derivative works based upon the database structures of the Licensed Software, or otherwise change the Licensed Software. You agree that any modification, enhancement, derivative work or other improvement to the Licensed Software and/or the User Documentation developed by Licensor, you, your employees or your independent contractors, whether with or without the consent, advice and/or support of Licensor, will be the exclusive property of Licensor and subject to and governed under the terms and conditions of this License Agreement, and you hereby assign to Licensor all such rights, title and interest therein. (b) Restriction à l'utilisation. Vous n'utiliserez les Produits que dans leur forme originale et n'êtes pas autorisé à effectuer de l'ingénierie inverse, à décompiler, désassembler, décrypter, effectuer de la réingénierie, du désassemblage et de la décompilation ou à traduire ou recréer, essayer de recréer le code source du Logiciel ou son infrastructure (en tout ou partie), ou à exécuter tout processus destiné à découvrir le code source du Logiciel, ou à aider des tiers à procéder aux opérations décrites ci-avant ou à faciliter ces opérations, sauf dans les limites prévues par la loi applicable. Vous vous interdirez de modifier, perfectionner ou créer des œuvres dérivées à partir du Logiciel (en tout ou partie), y compris, notamment, toutes œuvres dérivées fondée sur les structures de base de données du Logiciel ou d'apporter des changements au Logiciel de quelque autre manière que ce soit. Vous reconnaissez que tout(e) modification, perfectionnement, œuvre dérivée ou autre amélioration du Logiciel et/ou de la Documentation Utilisateur développé(e) par le Concédant, vous, vos salariés ou vos prestataires indépendants, avec ou sans l'accord, les conseils et/ou le soutien du Concédant, sera la propriété exclusive du Concédant et régi(e) par les dispositions du présent Contrat de Licence. Vous cédez par les présentes au Concédant tous les droits, titres et intérêts sur ces éléments. EULA FRANCE November 2016 11 6. Intellectual Property. You acknowledge and agree that: (i) all Licensed Products are licensed and not sold; (ii) by accepting the licenses set forth in this License Agreement, you acquire only the right to use the Licensed Products in accordance with the terms of this License Agreement, and that Licensor, or its licensors, will retain all rights, title, interest, including all associated patent, copyright, trademark, trade dress, trade secret and other proprietary rights in and to the Licensed Products; and (iii) the Licensed Software, including the source and object codes, logic and structure, constitute valuable trade secrets of Licensor. You agree to secure and protect the Licensed Products with the same degree of care which you employ to protect your own intellectual property of a similar nature, but in no event less than a reasonable standard of care. This Section will survive any termination of this License Agreement. Title to the Software media, responsibility of shipment and risk of loss will remain with Licensor until delivery of the media to Licensee at the address specified by You or, in the case of downloaded Software, such Software will be deemed delivered at such time the Licensee is notified by Supplier that the license keys for the download of the Software are available. 6. Propriété intellectuelle. Vous reconnaissez et acceptez que : (a) tous les Produits sont concédés sous licence et non vendus ; (ii) en acceptant les licences exposées dans le présent Contrat de Licence, vous acquérez uniquement le droit d'utiliser les Produits conformément aux dispositions du présent Contrat de Licence et que le Concédant, ou ses propres concédants, conservera(-ont) tous les droits, titres et intérêts, y compris tous les droits sur les brevets, droits d'auteur, marques, signes commerciaux distinctifs (trade dress), secrets de fabrique et autres droits de propriété sur les Produits ; et (iii) le Logiciel, y compris son code source et son code objet, sa logique et a structure, constituent des secrets de fabrique de valeur pour le Concédant. Vous acceptez de sécuriser et de protéger les Produits en appliquant le même degré de protection que celui que vous appliquez à la protection de vos propres droits de propriété intellectuelle de nature similaire, et en tout état de cause un niveau de protection raisonnable. Le présent Article restera en vigueur nonobstant la fin du présent Contrat de Licence pour quelque cause que ce soit. Le Concédant conserve la propriété du support du Logiciel et reste responsable de l'expédition et du risque de perte jusqu'à la livraison du support au Licencié à l'adresse que vous avez indiquée ou, si le Logiciel est téléchargé, ce Logiciel sera réputé livré au moment où le Licencié sera informé par le Fournisseur que les clés de licence nécessaires au téléchargement du Logiciel sont disponibles. 7. Licensor Warranty. 7. Garantie du Concédant. (a) Performance Warranty. Licensor warrants to you for a period of ninety (90) days from the date of your acceptance of this License Agreement (the “Performance Warranty Period”) that (i) the Licensed Software, under normal, proper and intended usage, will operate substantially in accordance with the functional specifications in the User Documentation, and (ii) that the Licensed Software does not contain any computer worms or viruses (the “Performance Warranty”) at the time of delivery by Supplier . To be eligible for a remedy under this Performance Warranty, at law or in equity, you must report all warranted problems to Supplier in writing within the Performance Warranty Period. (a) Garantie de fonctionnement. Le Concédant vous garantit, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de votre acceptation du présent Contrat de Licence (ciaprès la « Période de Garantie de Bon Fonctionnement ») que (i) le Logiciel, dans le cadre d'une utilisation normale, correcte et conforme à ce qui est prévu, fonctionnera substantiellement de manière conforme aux spécifications fonctionnelles exposées dans la Documentation Utilisateur, et (ii) le Logiciel ne contient aucun vers ou virus informatiques (ci-après la « Garantie de Bon Fonctionnement ») au moment de sa livraison par le Fournisseur. Pour pouvoir prétendre à un recours au titre de cette Garantie de EULA FRANCE November 2016 12 Fonctionnement, de la loi ou de l'équité, vous devez signaler tous problèmes garantis au Fournisseur par écrit au cours de la Période de Garantie de Bon Fonctionnement. (b) Remedies. If during the Performance Warranty Period you notify Licensor in writing that the Licensed Software is noncompliant with the Performance Warranty, and Licensor determines the Licensed Software is noncompliant with the Performance Warranty, then your exclusive remedy and Licensor’s sole obligation with respect to the noncompliant Licensed Software will be, at Licensor’s option and expense: (i) use reasonable efforts to provide a correction or a workaround for any reproducible errors or other noncompliance; (ii) replace the Licensed Software; or if the foregoing two (2) options are not commercially reasonably viable (iii) terminate this License Agreement and refund the unamortized license fees paid to Supplier for the noncompliant Licensed Software. Upon such termination you will immediately discontinue to use, remove from your system, and return to Licensor such Licensed Software and associated User Documentation as provided in Section 12(e) below. You agree to cooperate with Licensor in recreating the environment in which any noncompliance occurred and to supply any equipment and personnel Licensor reasonably deems necessary to diagnose and remedy such noncompliance. (b) Recours. Si pendant la Période de Garantie de Bon Fonctionnement, vous informez le Concédant par écrit que le Logiciel n'est pas conforme à la Garantie de Fonctionnement et que le Concédant reconnait cette non-conformité, votre seul recours et la seule obligation du Concédant en ce qui concerne le Logiciel non conforme sera, au choix et aux frais du Concédant : (i) de mettre en œuvre des efforts raisonnables pour fournir une correction ou une solution de contournement des erreurs ou autres nonconformités reproductibles ; (ii) de remplacer le Logiciel ; ou si aucune des deux (2) options ci-dessus ne peuvent raisonnablement être mises en œuvre (iii) de résilier le présent Contrat de Licence et de rembourser les redevances de licence non amorties payées au Fournisseur pour le Logiciel non conforme. A compter de cette résiliation, vous cesserez immédiatement d'utiliser, vous supprimerez de votre système et vous retournerez au Concédant le Logiciel et la Documentation Utilisateur associée comme indiqué à l'Article 12(e) ci-dessous. Vous acceptez de coopérer avec le Concédant pour recréer l'environnement dans lequel toute non-conformité s'est produite et pour fournir tout équipement et tout personnel que le Concédant considèrerait raisonnablement comme nécessaire pour diagnostiquer et remédier à cette non-conformité. (c) Warranty Exclusions. The warranty and remedies provided in this License Agreement do not apply to any Licensed Software to the extent that such Licensed Software: (i) has been modified, enhanced or altered in any way, except by Licensor or as authorized in advance in writing by Licensor; (ii) has not been installed, operated, repaired or maintained in accordance with the User Documentation; (iii) has been subjected to misuse, negligence, or accident; (iv) has been subjected to external forces, such as power failures or electrical power surges; (v) has a reported error pursuant to Section 7(b) hereof that cannot reasonably be reproduced at Licensor's or Supplier’s facility or via remote access to the Customer facility. (c) Exclusions de garantie. La garantie et les recours exposés dans le présent Contrat de Licence ne s'appliqueront pas au Logiciel dès lors que ce Logiciel : (i) aura été modifié, perfectionné ou altéré de quelque façon que ce soit, sauf si ces opérations ont été effectuées par le Concédant ou autorisées au préalable et par écrit par lui; (ii) n'a pas été installé, exploité, réparé ou maintenu conformément à la Documentation Utilisateur ; (iii) a fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un accident ; (iv) a été soumis à des forces extérieures, telles que des coupures d'électricité ou des sautes d'électricité ; ou (v) fait l'objet d'un signalement d'erreur conformément à l'Article 7(b) des présentes qui ne puisse être raisonnablement reproduite chez le EULA FRANCE November 2016 13 Concédant ou le Fournisseur ou, à distance, dans l'environnement du Client. (d) Licensor and/or Supplier reserves the right to charge Licensee for services performed by Licensor in connection with reported errors under Section 7(b) which, as reasonably determined by the parties, are later determined to be caused by operator error, untrained users, equipment malfunction, or software not supplied or not approved by Licensor for use in connection with the Licenses Software. (d) Le Concédant et/ou le Fournisseur se réserve le droit de facturer au Licencié les services qu'il fournit pour des erreurs signalées en vertu de l'Article 7(b), erreurs qui, tel que les parties le détermineront raisonnablement, seront ultérieurement considérées comme ayant été causées par une erreur de l'opérateur, des utilisateurs non formés, un dysfonctionnement de l'équipement ou un logiciel non fourni ou non approuvé par le Concédant en vue d'une utilisation avec le Logiciel. (e) DISCLAIMERS. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR MAKES NO WARRANTY THAT THE LICENSED SOFTWARE WILL MEET YOUR NEEDS, PERFORM ERROR-FREE OR UNINTERUPTED, OR THAT LICENSOR WILL CORRECT ALL ERRORS THAT MAY EXIST WITHIN THE LICENSED SOFTWARE. EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE AND TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSED PRODUCTS ARE LICENSED “AS IS” AND LICENSOR EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY NON-INFRINGEMENT WARRANTY AND ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT BY LAW CANNOT BE DISCLAIMED ARE LIMITED IN DURATION TO: (I) NINETY (90) DAYS FROM THE DATE OF YOUR ACCEPTANCE OF THIS LICENSE AGREEMENT; OR (B) THE SHORTEST PERIOD PERMITTED BY LAW, WHICHEVER IS GREATER. (e) EXCLUSIONS. DANS LA MESURE PREVUE PAR LA LOI APPLICABLE, LE CONCEDANT NE GARANTIT PAS QUE LE LOGICIEL REPONDRA A VOS BESOINS, QU'IL FONCTIONNERA DE MANIERE EXEMPTE D'ERREUR ET ININTERROMPUE, NI QUE LE CONCEDANT CORRIGERA TOUTES LES ERREURS POUVANT EXISTER DANS LE LOGICIEL. A L'EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITEE EXPOSEE CI-DESSUS ET DANS LA PLUS LARGE MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LES PRODUITS SONT CONCEDES « EN L'ETAT » ET LE CONCEDANT EXCLUT EXPRESSEMENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE DE NON-CONTREFACON ET TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE, DE QUALITE SATISFAISANTE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. LA DUREE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES QUE LA LOI NE PERMET PAS D'EXCLURE SERA LIMITEE A : (I) QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS A COMPTER DE VOTRE ACCEPTATION DU PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE ; OU (B) LA PERIODE LA PLUS COURTE PREVUE PAR LA LOI, LA PLUS LONGUE DE CES DEUX PÉRIODES ÉTANT RETENUE. 8. Indemnification. 8. Indemnisation. (a) Indemnisation par le Concédant. Le (a) Licensor Indemnification. Licensor will hold harmless, indemnify and defend you and your Concédant vous garantira, indemnisera et défendra, vous et vos dirigeants, administrateurs, mandataires et EULA FRANCE November 2016 14 officers, directors, agents and employees (collectively, “Licensee Parties”) from and against any and all claims (including any and all liabilities, damages, losses, costs and expenses and reasonable attorneys’ fees arising therefrom) (“Claims”) to the extent arising out of any action or proceeding brought by a third party against any one or more of the Licensee Parties: (i) alleging that the Licensed Products infringe a copyright or patent, or misappropriate a trade secret of a third party in the venue in which the Licensed Products are licensed under this License Agreement; or (ii) related to any act or omission by Licensor which is a breach by Licensor of any term of this License Agreement or of any of its obligations under this License Agreement; provided, however, that Licensor will have no liability to you with respect to any Claim that is based upon, arises out of, or would not have occurred but for (A) any modification of the Licensed Products by you or any third party, (B) your combination, operation, or use of the Licensed Software with any software, hardware, product or apparatus installed in your application environment following the installation of the Licensed Software, (C) your use of any third party software other than in accordance with the license agreement for such third party software, or (D) any act or omission by you which is a breach by you of any of your obligations under this Agreement. If Licensor reasonably believes that the Licensed Products infringe a copyright or patent, or misappropriate a trade secret of a third party, then Licensor, within its sole and absolute discretion, may (i) acquire the right for you to continue to use the Licensed Products upon the terms of this License Agreement; (ii) modify the Licensed Products to avoid or correct the infringement; (iii) replace the Licensed Software; or (iv) terminate this License Agreement and refund to you an equitable portion of the license fees paid to Supplier for the infringing Licensed Software. Upon such termination you will immediately discontinue to use, remove from your system, and return to Licensor such Licensed Software and associated User Documentation as provided in Section 12(e) below. salariés (ensemble les « Personnels du Licencié ») contre toutes réclamations (y compris toutes responsabilités, dommages, pertes, coûts et dépenses ainsi que les honoraires raisonnables d'avocat en résultant) (ci-après les « Réclamations ») dans la mesure où elles résulteraient de toute action ou procédure engagée par un tiers contre un ou plusieurs Personnels du Licencié : (i) et prétendraient que les Produits contrefont un droit d'auteur ou un brevet ou détournent un secret de fabrique d'un tiers dans le pays où les Produits sont concédés en vertu du présent Contrat de Licence ; ou (ii) seraient en lien avec un acte ou une omission du Concédant constitutif d'un manquement par ce dernier à une stipulation des présentes ou à toute obligation lui incombant au titre du présent Contrat de Licence. Toutefois le Concédant n'encourra aucune responsabilité envers vous sur la base d'une Réclamation qui se fonderait sur, résulterait de ou qui ne se serait pas produite (A) si vous ou un tiers n'aviez pas modifié les Produits (B) en l'absence de combinaison, d'exploitation ou d'utilisation du Logiciel avec tout logiciel, matériel, produit ou appareil installé dans votre environnement applicatif à la suite de l'installation du Logiciel, (C) si vous n'aviez pas utilisé un logiciel tiers de manière non conforme à ce qui est prévu dans le contrat de licence dudit logiciel tiers, ou (D) si vous n'aviez pas manqué, par action ou omission, à vos obligations au titre du présent Contrat. Si le Concédant considère raisonnablement que les Produits contrefont un droit d'auteur ou un brevet, ou détournent un secret de fabrique d'un tiers, le Concédant, à son entière et absolue discrétion, pourra (i) obtenir pour vous le droit de poursuivre l'utilisation des Produits dans les conditions du présent Contrat de Licence ; (ii) modifier les Produits afin d'éviter ou de corriger la contrefaçon ; (iii) remplacer le Logiciel ; ou (iv) résilier le présent Contrat de Licence et vous rembourser une partie raisonnable des redevances de licence versées au Fournisseur au titre du Logiciel contrefaisant. A compter de cette résiliation, vous cesserez immédiatement d'utiliser, vous supprimerez de votre système et vous retournerez au Concédant le Logiciel et la Documentation Utilisateur associée comme indiqué à l'Article 12(e) ci-dessous. (b) Indemnisation par le Licencié. Vous (b) Licensee Indemnification. You will hold garantirez, indemniserez et défendrez le Concédant, EULA FRANCE November 2016 15 harmless, indemnify and defend Licensor, its affiliates and their respective officers, directors, agents and employees (collectively, “Licensor Parties”) from and against any and all Claims to the extent arising out of any action or proceeding brought by a third party against any one or more of the Licensor Parties related to any act or omission by you which is a breach by you of any term of this License Agreement or of any of your obligations under this License Agreement. (c) Exclusive Remedy. To the extent permitted by applicable law, this Section 8 sets forth your exclusive remedy with respect to any action or claim for an alleged violation of the intellectual property rights or other rights of third parties with respect to the Licensed Products. Licensor will have no liability to indemnify you under this Section 8 if you are in breach of any of your obligations under this License Agreement. (d) Conditions to Indemnification. Licensor’s and your indemnification obligations as provided above are conditioned upon the party seeking indemnification: (i) giving prompt written notice to the other party of any claim, demand, or action for which indemnity is sought; (ii) fully cooperating in the defense or settlement of any such claim, demand or action; and (iii) giving the indemnifying party sole control of the defense, investigation, and/or settlement of the claim, demand or action for which indemnification is sought, including, without limitation, the employment and engagement of attorneys of its choice to handle and defend the same. In no event, however, will the indemnifying party admit liability on behalf of the indemnified party without the prior written consent of such indemnified party, such consent which will not be unreasonably withheld, conditioned or delayed. Subject to the foregoing, however, the indemnified party, at its own expense, may participate, through its attorneys or otherwise, in the investigation, trial and defense of any such claim, demand or action and any appeal therefrom. EULA FRANCE November 2016 ses sociétés affiliées et leurs dirigeants, administrateurs, mandataires et salariés respectifs (ciaprès, collectivement, les « Personnels du Concédant ») contre toute Réclamation dans la mesure où elle résulterait d'une action ou d'une procédure engagée par un tiers contre un ou plusieurs Personnels du Concédant en lien avec un acte ou une omission de votre part qui constituerait un manquement par vous à toute stipulation des présentes ou à toute obligation vous incombant au titre des présentes. (c) Recours exclusifs. Dans la mesure permise par la loi applicable, le présent Article 8 expose votre seul recours relativement à toute action ou réclamation fondée sur la violation alléguée des droits de propriété intellectuelle ou autres droits de tiers afférents aux Produits. Le Concédant n'aura pas l'obligation de vous indemniser au titre du présent Article 8 en cas de manquement de votre part à l'une quelconque des obligations vous incombant au titre des présentes. (d) Conditions d'indemnisation. Vos obligations d'indemnisation et celles du Concédant telles qu'exposées ci-dessus sont conditionnées à ce que la partie cherchant à obtenir l'indemnisation : (i) informe sans délai l'autre partie par écrit de toute réclamation, demande ou action pour laquelle une indemnité est demandée ; (ii) coopère pleinement à la défense ou au règlement amiable de cette réclamation, demande ou action ; et (iii) laisse à la partie débitrice de l'obligation d'indemnisation le contrôle exclusif des moyens de défense, de l'enquête et/ou du règlement amiable de la réclamation, de la demande ou de l'action pour laquelle l'indemnisation est demandée, y compris, notamment, le recours aux conseils de son choix pour gérer et défendre ladite réclamation. Toutefois, la partie débitrice de l'obligation d'indemnisation ne saurait reconnaitre la responsabilité de la partie indemnisée sans l'accord écrit préalable de cette dernière, accord qui ne pourra être déraisonnablement retenu, retardé ou conditionné. Sous réserve de ce qui précède, la partie indemnisée pourra toutefois, à ses frais, prendre part, notamment par le biais de ses conseils, à l'enquête, au procès et à la défense contre toute réclamation, demande ou action ainsi qu'à tout appel pouvant en résulter. 16 9. Licensee Warranties, Covenants and Agreements (Medical or Professional Services). If you use the Licensed Software in conjunction with rendering medical or other professional services, then you represent, warrant, covenant and otherwise acknowledge and agree that: 9. Garanties, engagements et accords du Licencié (services médicaux ou professionnels). Si vous utilisez le Logiciel en lien avec la fourniture de services médicaux ou autres services professionnels, vous déclarez, garantissez, vous engagez, reconnaissez et convenez de ce qui suit : (a) Professional Liability Insurance. You will obtain and maintain policies of insurance to provide reasonable and customary levels of professional liability coverage and general liability coverage for yourself and for any medical services practices associated with you for the period that this License Agreement is in effect. You will ensure that all users of the Licensed Software and their employers are additional insured under each such policy or that are insured under policies of equal or better coverage. (a) Assurance responsabilité civile professionnelle. Vous souscrirez et maintiendrez en vigueur des polices d'assurance prévoyant des niveaux raisonnables et habituels de couverture de responsabilité civile professionnelle et de couverture de responsabilité civile générale pour vous-même et toutes activités de services médicaux à laquelle vous vous associez pour la durée de validité du présent Contrat de Licence. Vous vous assurerez que tous les utilisateurs du Logiciel et leurs employeurs soient couverts par ces polices ou des polices prévoyant une couverture identique ou supérieure. (b) Legal Requirements. You will be responsible for and will comply with all applicable legal and regulatory requirements associated with the use of the Licensed Software in rendering medical or other professional services, including, without limitation, any professional licensing requirements arising out of the transfer of any data over state or other jurisdictional lines and ensuring the use of such data solely by properly licensed professionals in each jurisdiction to which such data may be transferred. (b) Obligations légales. Vous assumerez la responsabilité et respecterez toutes les obligations légales et réglementaires applicables en cas d'utilisation du Logiciel dans le cadre de la fourniture de services médicaux ou d'autres services professionnels, y compris notamment, toutes obligations relatives à l'obtention de licences professionnelles résultant du transfert de toutes données hors des frontières applicables et garantissant l'utilisation de ces données uniquement par des professionnels dûment autorisés dans chaque pays vers lequel ces données pourraient être transférées. (c) Acknowledgment. You acknowledge that: (i) the Licensed Software does not offer medical interpretations of data, diagnose patients, or recommend therapy, the Licensed Software is designed solely as an information resource to be used by healthcare professionals using their sole judgment in the provision of medical services, and you are solely responsible for determining the applicability and confirming the accuracy of all data generated by the Licensed Software; (ii) Licensor has no control of or responsibility for your use of the Licensed Software or the data managed, processed, stored or otherwise handled by the Licensed Software, and Licensor has no knowledge of the specific or unique circumstances EULA FRANCE November 2016 (c) Déclaration. Vous reconnaissez que : (i) le Logiciel ne propose aucune interprétation médicale des données, ni aucun diagnostic de patients ni ne recommande de thérapie, qu'il est uniquement conçu comme une source d'information utilisable par les professionnels de santé faisant uniquement appel à leur jugement pour fournir les services médicaux et que vous déterminerez et confirmerez seul l'applicabilité et l'exactitude de toutes données générées par le Logiciel ; (ii) le Concédant ne contrôle pas et n'est pas responsable de votre utilisation du Logiciel ni des données gérées, traitées, conservées ou autrement maniées par le Logiciel, le Concédant n'ayant aucune connaissance des circonstances particulières ou uniques dans lesquelles vous pourrez 17 under which the Licensed Software or such data may be used by you; and (iii) neither Licensor nor its affiliates or their respective officers, directors, agents and employees assume any responsibility for any aspect of the medical or other professional services provided in conjunction with your use of the Licensed Software or the data managed, processed, stored or otherwise handled by the Licensed Software, or your regulatory compliance or professional service obligations. utiliser le Logiciel ou ces données ; et (iii) ni le Concédant ni ses sociétés affiliées ou leurs dirigeants, administrateurs, mandataires et salariés respectifs n'assument la responsabilité de tout ou partie des services médicaux ou autres services professionnels fournis dans le cadre de votre utilisation du Logiciel ou des données gérées, traitées, conservées ou autrement maniées Logiciel ou de votre respect des règlements ou des obligations au titre des services professionnels. 10. Limitation of Liability. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY OTHER TERMS OF THIS LICENSE AGREEMENT NOTWITHSTANDING, EXCEPT FOR A PARTY’S INDEMNIFICATION OBLIGATIONS TO THE OTHER PARTY AS PROVIDED IN THIS LICENSE AGREEMENT OR IN ANY OTHER AGREEMENT BETWEEN YOU AND LICENSOR CONCERNING THE SOFTWARE, UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL YOU OR LICENSOR BE LIABLE TO THE OTHER OR ANY PERSON CLAIMING THROUGH THE OTHER, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, FOR ANY PERSONAL INJURY, LOSS OF PROFITS, LOSS OF USE OF EQUIPMENT, LOSS OR CORRUPTION OF DATA OR INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR FOR ANY PAYMENT RELATED TO OR AS A RESULT OF SUCH LOSSES OR DAMAGES ARISING OUT OF OR OTHERWISE RELATED TO YOUR USE OR INABILITY TO USE THE SOFTWARE OR USER DOCUMENTATION, HOWEVER CAUSED, AND EVEN IF YOU OR LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES. NEITHER PARTY’S CUMULATIVE LIABILITY TO THE OTHER PARTY OR TO ANY PERSON CLAIMING THROUGH THE OTHER UNDER THIS LICENSE AGREEMENT SHALL EXCEED AN AMOUNT EQUAL TO THE LICENSE FEES PAID BY YOU TO SUPPLIER FOR THE AFFECTED LICENSED SOFTWARE UNDER THIS AGREEMENT DURING THE EIGHTEEN (18) MONTHS PRECEDING A CLAIM. THE FOREGOING LIMITATIONS WILL APPLY WITHOUT REGARD TO ANY DETERMINATION 10. Limitation de responsabilité. DANS LA MESURE PREVUE PAR LA LOI APPLICABLE, NONOBSTANT TOUTES CLAUSE CONTRAIRE DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE, A L'EXCEPTION DES OBLIGATIONS D'INDEMNISATION D'UNE PARTIE A L'EGARD DE L'AUTRE STIPULEES AU PRESENT CONTRAT DE LICENCE OU TOUT AUTRE CONTRAT ENTRE VOUS ET LE CONCEDANT AU SUJET DU LOGICIEL, VOUS OU LE CONCEDANT NE SEREZ EN AUCUN CAS RESPONSABLE A L'EGARD DE L'AUTRE PARTIE OU D'UNE PERSONNE FAISANT UNE RECLAMATION PAR LE BIAIS DE L'AUTRE PARTIE, QUE CE SOIT AU TITRE DE LA RESPONSABILITE CONTRACTUELLE, DELICTUELLE OU AUTRE, POUR TOUT PREJUDICE CORPOREL, D'UN MANQUE A GAGNER, D'UNE PERTE DE JOUISSANCE DE L'EQUIPEMENT, D'UNE PERTE OU CORRUPTION DE DONNEES OU DE DOMMAGES INDIRECTS, INCIDENTS, SPECIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSECUTIFS, OU DE TOUT PAIEMENT RESULTANT DE OU RELATIF A CES PERTES OU DOMMAGES FAISANT SUITE A OU CONCERNANT VOTRE UTILISATION OU INCAPACITE A UTILISER LE LOGICIEL OU LA DOCUMENTATION UTILISATEUR, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE, ET CE MEME SI VOUS OU LE CONCEDANT AVEZ ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE CES PERTES OU DOMMAGES. LA RESPONSABILITE GLOBALE D'UNE PARTIE A L'EGARD DE L'AUTRE PARTIE OU D'UNE PERSONNE FAISANT UNE RECLAMATION PAR LE BIAIS DE L'AUTRE PARTIE EN VERTU DU PRESENT CONTRAT DE LICENCE NE SAURAIT EULA FRANCE November 2016 18 THAT ANY REMEDY SPECIFIED IN THIS EXCEDER UN MONTANT EGAL A LA SOMME LICENSE AGREEMENT FAILS ITS ESSENTIAL DES REDEVANCES DE LICENCE QUE VOUS PURPOSE. AUREZ PAYÉES AU FOURNISSEUR POUR LE LOGICIEL CONCERNE AU TITRE DU PRESENT CONTRAT AU COURS DES DIX-HUIT (18) MOIS PRECEDANT LA RECLAMATION. LES LIMITATIONS CI-DESSUS S'APPLIQUERONT MEME S'IL DEVAIT ETRE DECIDE QUE TOUT RECOURS PREVU AUX PRESENTES MANQUE A SON PRINCIPAL OBJECTIF. 11. Trademarks. You recognize, as between you and Licensor, Licensor’s ownership in and title to all trademarks and/or service marks owned by Licensor and set forth in the Licensed Products, including any and all common law and registered rights throughout the world (hereinafter the “Trademarks”). No right, license or interest in or to any of the Trademarks is granted hereunder, and you agree that you will assert no such right, license or interest with respect to such Trademarks. Furthermore, you will not contest the validity of any of the Trademarks, claim adversely to Licensor any right, title or interest in and to the Trademarks and will not use, register, apply to register or aid a third party in registering the Trademarks during the term of this License Agreement or any time thereafter. If Licensor considers it advisable to record you as a licensee of the Trademarks, you agree to cooperate in such procedure and to execute any documents submitted to you for this purpose. 11. Marques. Vous reconnaissez, dans le cadre de votre relation avec le Concédant, la propriété du Concédant sur toutes les marques et/ou marques de service qu'il détient et qui figurent sur les Produits, y compris tous droits découlant de la common law et droits enregistrés partout dans le monde (ci-après les « Marques »). Aucun(e) droit, licence ou intérêt sur les Marques n'est concédé(e) en vertu des présentes et vous vous interdisez de revendiquer des droits, licences ou intérêts sur ces Marques. En outre, vous ne contesterez la validité d'aucune des Marques, ne réclamerez à l'encontre du Concédant aucun(e) droit, titre ou intérêt sur les Marques et n'utiliserez, n'enregistrerez, ne demanderez pas l'enregistrement ni n'aiderez un tiers à enregistrer les Marques pendant la durée du présent Contrat de Licence ou ultérieurement. Si le Concédant estime souhaitable de vous enregistrer en tant que licencié des Marques, vous acceptez de coopérer à cette procédure et de signer tous documents qui pourraient vous être soumis à cette fin. 12. Durée et résiliation. 12. Term and Termination. (a) Term. The term of this License Agreement will commence as of the date of your acceptance of this License Agreement, and will continue until the termination or expiration of the term of all of the licenses of the Licensed Software, unless earlier terminated at the end of any timeframe specified in a Sales Order or as provided below. (b) Termination by Customer. You may terminate this License Agreement effective thirty (30) days after written notice to Licensor in the event that Licensor breaches any material provision of this EULA FRANCE November 2016 (a) Durée. Le présent Contrat de Licence prendra effet à la date à laquelle vous accepterez le présent Contrat de Licence, et se poursuivra jusqu'à la résiliation ou le terme de toutes les licences des Logiciels, sauf résiliation anticipée au terme de toute période spécifiée dans un Bon de Commande ou tel que prévu ci-après. (b) Résiliation par le Client. Vous pouvez résilier le présent Contrat de Licence avec effet trente (30) jours après la notification écrite adressée au Concédant en cas de manquement de ce dernier à une stipulation essentielle du présent Contrat de Licence auquel il ne serait pas remédié au cours dudit délai de 19 License Agreement and has not cured such breach trente (30) jours, ou de toute période plus longue within such thirty (30) day period, or such longer raisonnablement nécessaire pour remédier à un tel period as reasonably necessary to cure such breach. manquement. (c) Termination by Licensor. Licensor may terminate this License Agreement: (i) at any time upon written notice if you breach any provision of Sections 2, 3, 4 or 5 of this License Agreement; or (ii) effective thirty (30) days after written notice to you in the event that you fail to pay when due any fees to Supplier for the Licensed Products as provided in a Sales Order or breach any other material provision of this License Agreement and you do not cure such failure to pay or breach within such thirty (30) day period, or such longer period as reasonably necessary to cure such breach. (d) Termination by Either Party. Either party may terminate this License Agreement if: (i) any distress or execution is levied on any of the other party’s property or assets; (ii) the other party makes or offers to make any arrangement or composition with creditors; (iii) any resolution or petition to wind up the other party’s business is passed or presented or if a receiver or administrative receiver of such party’s undertaking, property or assets is appointed or a petition presented for the appointment of an administrator or, if an individual, such party has a bankruptcy order made against him or her; or (iv) the other party is subject to any proceedings, which are equivalent or substantially similar to any of the proceedings under sub-clause (i), (ii) or (iii) under any applicable jurisdiction. (e) Rights and Obligations upon Termination orExpiration. Upon termination of this License Agreement, all rights granted to you hereunder will immediately cease and you will: (i) immediately discontinue all use of the Licensed Products; (ii) within fifteen (15) days return to Licensor all copies and modifications of the Licensed Products, including any extracts therefrom (with the exception of your meta data and associated objects); (iii) EULA FRANCE November 2016 (c) Résiliation par le Concédant. Le Concédant peut résilier le présent Contrat de Licence : (i) à tout moment par notification écrite si vous manquez à toute stipulation des Articles 2, 3, 4 ou 5 du présent Contrat de Licence ; ou (ii) en vous le notifiant par écrit, la résiliation étant effective trente (30) jours après la notification, en cas de défaut de paiement à échéance par le Fournisseur des redevances des Produits conformément à un Bon de Commande ou de manquement à toute autre stipulation essentielle du présent Contrat de Licence auquel il ne serait pas remédié au cours dudit délai de trente (30) jours ou de toute période plus longue raisonnablement nécessaire pour y remédier. (d) Résiliation par l'une ou l'autre des parties. Chacune des parties peut résilier le présent Contrat de Licence si : (i) un bien ou des actifs de l'autre partie font l'objet d'une saisie ou saisieexécution ; (ii) l'autre partie conclut ou propose de conclure un accord avec ses créanciers ; (iii) une résolution ou une demande de liquidation de l'activité de l'autre partie est adoptée ou présentée ou si un administrateur judiciaire ou un liquidateur est désigné pour l'entreprise, les biens ou les actifs de cette partie ou qu'une requête est présentée en vue de la désignation d'un administrateur ou, s'il s'agit d'une personne physique, que cette partie fait l'objet d'une décision de faillite ; ou (iv) l'autre partie fait l'objet d'une procédure équivalente ou substantiellement similaire à l'une des procédures décrites aux points (i), (ii) ou (iii) auprès de toute juridiction compétente. (e) Droits et obligations à la résiliation ou à l'expiration. A la résiliation du présent Contrat de Licence, tous les droits qui vous sont concédés en vertu des présentes cesseront immédiatement et : (i) vous mettrez immédiatement fin à toute utilisation des Produits ; (ii) dans les quinze (15) jours, vous retournerez au Concédant toutes copies et modifications des Produits, y compris les extractions de celles-ci (à l'exception de vos métadonnées et des objets associés) ; (iii) vous supprimerez définitivement de votre système et de tous appareils et supports de 20 permanently remove from your system and all storage devices and media all copies of the Licensed Products or any portion thereof; and (iv) give Licensor a written certification signed by an authorized officer that you have complied with all of your obligations under this Section. Termination of this License Agreement for any reason will not excuse your obligation to pay in full any and all amounts due to Supplier, nor will termination by Licensor result in a refund of any fees paid by you to Supplier. (f) Continuing Obligations. The terms and conditions in this License Agreement that by their nature and context are intended to survive any termination of this License Agreement, including, without limitation, Sections 6 (Intellectual Property), 8 (Indemnification), 10 (Limitation of Liability), 11 (Trademarks), 12 (Term and Termination and 14 (Miscellaneous), will survive such termination of this License Agreement for any reason and will be fully enforceable thereafter. Termination of this License Agreement will not otherwise affect the party exercising such rights, remedies and protections hereunder. 13. Audit. Licensor, upon thirty (30) days written notice to you and not more than once during each calendar year during the term of this License Agreement and once during the one (1) year period following the termination of this License Agreement, may enter upon your premises during your regular business hours to audit your use of the Licensed Software. You agree to cooperate with Licensor’s audit and provide reasonable assistance and access to your systems and information. If pursuant to any such audit, Licensor discovers any excess or unlicensed use of the Licensed Software, you agree to pay within thirty (30) days of written notification an amount equal to the sum of (i) the license fees and maintenance and support fees which Licensor or Supplier would have received if your excess or unlicensed use of the Licensed Software had been licensed; (ii) interest on such fees from the date such additional fees should have been paid at the rate of twelve percent (12%) per annum, or the maximum interest rate permitted by law, EULA FRANCE November 2016 stockage toutes les copies des Produits, en tout ou partie ; et (iv) vous remettrez au Concédant une attestation écrite signée par un représentant autorisé certifiant que vous avez respecté toutes vos obligations au titre du présent Article. La résiliation du présent Contrat de Licence pour quelque raison que ce soit ne vous libèrera pas de votre obligation de payer intégralement toutes les sommes dues au Fournisseur pas plus que la résiliation par le Concédant n'entraînera le remboursement des redevances que vous aurez versées au Fournisseur. (f) Maintien en vigueur de certaines obligations. Les dispositions du présent Contrat de Licence qui par nature et en raison du contexte ont vocation à rester en vigueur après sa résiliation ou son expiration, y compris, notamment, les Articles 6 (Droits de propriété intellectuelle), 8 (Indemnisation), 10 (Limitation de responsabilité), 11 (Marques), 12 (Durée et résiliation) et 14 (Dispositions diverses), resteront en vigueur après la résiliation du présent Contrat de Licence pour quelque raison que ce soit et seront pleinement opposables. La résiliation du présent Contrat de Licence n'affectera pas la partie exerçant les droits, recours et protections prévus aux présentes. 13. Audit. Dans les trente (30) jours de la notification écrite qu'il vous adressera et dans la limite d'une fois par année civile pendant la durée du présent Contrat de Licence et d'une fois au cours de l'année suivant la résiliation du Contrat de Licence, le Concédant pourra accéder à vos locaux pendant les heures d'ouverture habituelles afin de contrôler votre utilisation du Logiciel. Vous acceptez de coopérer à l'audit du Concédant et de fournir une assistance et un accès raisonnables à vos systèmes et données. Si dans le cadre de l'audit, le Concédant devait découvrir une utilisation excessive ou non autorisée du Logiciel, vous acceptez de payer, dans les trente (30) jours de la notification écrite en ce sens, une somme égale (i) aux redevances de licence et aux redevances de maintenance et d'assistance que le Fournisseur aurait perçues si l'utilisation excessive ou non autorisée du Logiciel avait été autorisée ; (ii) aux intérêts sur ces redevances depuis la date à laquelle ces redevances supplémentaires auraient dû être payées au taux de 12 % par an ou au taux d'intérêt maximum prévu par la loi, le taux le plus bas étant retenu ; et (iii) si votre 21 whichever is lower; and (iii) if your excess or unlicensed use of the Licensed Software exceeds 105% of the licensed use of the Licensed Software, all costs and expenses incurred by Licensor in conducting such audit. If you fail to pay such amounts within thirty (30) days of being invoiced for such amounts, Licensor may terminate your licenses of the Licensed Software and any maintenance and support of the Licensed Software. You will be responsible for any of your costs incurred in cooperating with any such audit. 14. Miscellaneous. (a) Taxes. You agree to pay all taxes or levies of whatever nature arising out of or in connection with this License Agreement, including the sale, delivery, ownership, or use of the Software (including VAT) or any other activities hereunder, excluding taxes based on Supplier’s net income. You will reimburse and indemnify Supplier in full for any of the foregoing taxes or levies that are paid by Supplier for which you are responsible hereunder. If you are required by law to withhold or deduct any amount from the fees, you will increase the fees paid to Supplier such that it receives the full amount of fees specified under this License Agreement, and forward tax receipts or similar evidence of payment by payor to Supplier. If you assert that any transaction under this License Agreement is tax exempt, you will provide Supplier a tax exemption certificate acceptable to the applicable taxing authority. (b) Notices. Any notices, demands or other communications required or permitted under this License Agreement will be in writing and will be deemed effectively delivered to the party: (i) by email using a method that positively establishes receipt of the email by the recipient; (ii) by personal, same or next day delivery; or (iii) by commercial overnight courier with written verification of delivery; in each case addressed to the party for whom it is intended at the address for such party as last provided to the other. All notices so given will be deemed given upon the EULA FRANCE November 2016 utilisation excessive ou non autorisée du Logiciel dépasse 105% de l'utilisation autorisée, à tous les frais et dépenses engagés par le Concédant au titre de cet audit. En cas de défaut de paiement de ces sommes dans les trente (30) jours de leur date de facturation, le Concédant sera en droit de résilier vos licences du Logiciel et toute maintenance et assistance dudit Logiciel. Vous serez en outre responsable de tous les frais que vous engagerez pour participer à un tel audit. 14. Dispositions diverses. (a) Taxes. Vous acceptez de payer les taxes et droits de toute nature résultant du présent Contrat de Licence ou liés à celui-ci, y compris les taxes sur les ventes, la livraison, la propriété ou l'utilisation du Logiciel (y compris la TVA) ou toutes autres activités menées en vertu des présentes, à l'exception des taxes sur le chiffre d’affaires net du au Fournisseur. Vous rembourserez au Fournisseur et l'indemniserez intégralement de toutes les taxes ou droits susmentionnés que le Fournisseur aurait payés mais dont vous seriez redevable en vertu des présentes. Si la loi vous impose de retenir ou de déduire une somme des redevances, vous devrez augmenter les redevances payées au Fournisseur de sorte que ce dernier perçoive l'intégralité du montant des redevances prévues par le présent Contrat de Licence et communiquer au Fournisseur les attestations fiscales ou tout justificatif de paiement équivalent. Si vous prétendez qu'une opération liée au présent Contrat de Licence ne donne pas lieu à l'application de taxes, vous fournirez au au Fournisseur un certificat d'exonération fiscale acceptable par ou pour les autorités fiscales concernées. (b) Notifications. Toutes notifications, demandes ou autres communications requises ou autorisées en vertu du présent Contrat de Licence seront faites par écrit et réputées effectivement délivrées à l'autre partie : (i) par courrier électronique en utilisant un moyen permettant d’obtenir un accusé réception dudit courrier électronique par le destinataire ; (ii) en mains propres, par service de livraison le jour même ou le jour suivant ; ou (iii) par un service de messagerie express avec suivi écrit de la livraison, dans chaque cas, à l'adresse de la partie destinataire la plus récemment communiquée à l'autre partie. Toutes les notifications ainsi délivrées seront 22 earlier of receipt or three (3) days after dispatch. (c) Governing Law. This License Agreement shall be construed and governed in accordance with the laws of Switzerland, without regard to its rules of conflict or choice of law provisions that would require the application of the laws of any other jurisdiction. The U.N. Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply. Any disputes arising from or in connection with this License Agreement shall be determined exclusively by the competent courts of Geneva, Switzerland; provided, however, that if for any reason the courts of Geneva, Switzerland do not have jurisdiction over you, then Licensor may commence and litigate any such action or proceeding in any court with jurisdiction over you.. (d) Attorneys’ Fees. In any action to interpret or enforce this License Agreement, the prevailing party will be awarded all court costs and reasonable attorneys’ fees and costs and expenses of investigation incurred. (e) Severability. The provisions of this License Agreement are severable and if any one or more such provisions is determined to be invalid, illegal, or unenforceable, the validity, legality, and enforceability of any of the remaining provisions or portions thereof will not be affected or impaired thereby and will nevertheless be binding between the parties. In the event any provision of this License Agreement is found to be invalid, illegal, or unenforceable, the parties will endeavor to modify that provision in a manner that gives effect to the intent of the parties in entering into the License Agreement. (f) Waiver or Delay. No failure to exercise or delay by a party in exercising any right, power, or remedy under this License Agreement operates as a waiver of such right, power, or remedy. A single or partial exercise of any right, power, or remedy does EULA FRANCE November 2016 réputées remises au moment de leur réception ou dans les trois (3) jours suivant l'expédition, l'événement se produisant en premier étant retenu. (c) Droit applicable. Le présent Contrat de Licence sera interprété et régi conformément au droit suisse, à l'exception de celles de ses règles relatives aux conflits de lois ou à l'attribution de compétence qui mèneraient à l'application des lois d'un autre pays. La Convention des Nations Unies sur les Contrats de Vente Internationale de Marchandises ne s'applique pas. Tous les litiges résultant de ou liés au présent Contrat de Licence devront être soumis à la compétence exclusive des tribunaux de Genève, en Suisse, à condition, cependant, que si pour une raison quelconque, les tribunaux de Genève en Suisse devaient ne pas être compétents à votre égard, le Concédant puisse engager son action ou sa procédure devant tout tribunal compétent vis-à-vis de vous. (d) Honoraires d'avocat. Dans toute action en justice liée à l'interprétation ou à l'application du présent Contrat de Licence, la partie à laquelle il sera fait droit pourra prétendre au remboursement de tous ses frais de justice et honoraires raisonnables d'avocat ainsi que des frais et dépenses engagés au titre des investigations. (e) Autonomie des stipulations. Les stipulations du présent Contrat de Licence sont autonomes et si l'une d'elles devait être considérée comme invalide, illégale ou inopposable, la validité, la légalité et l'opposabilité des autres stipulations, en tout ou partie, n'en seraient pas affectées et elles engageraient néanmoins les parties. Si une stipulation du présent Contrat de Licence devait être déclarée invalide, illégale ou inopposable, les parties s'efforceront de modifier cette stipulation de manière à donner effet à l'intention qu'elles avaient lors de la conclusion du Contrat de Licence. (f) Renonciation ou retard. Aucun(e) défaillance ou retard de la part d’une partie à exercer un droit, pouvoir ou recours dont elle disposerait en vertu du présent Contrat ne serait être interprété(e) comme une renonciation à ce droit, pouvoir ou recours. La mise en œuvre, en tout ou en partie, d’un droit, pouvoir ou recours ne saurait prévenir que ce 23 not preclude any other or further exercise of that or any other right, power, or remedy. A waiver is not valid or binding on the party granting the waiver unless made in writing. droit, pouvoir ou recours, ou un autre, soit de nouveau ou ultérieurement mis en œuvre. Aucune renonciation à exercer un droit, pouvoir ou recours n'est valide et n’engage les parties si elle n'est stipulée par écrit. (g) Export Laws. The Licensed Products are subject to United States export control jurisdiction, and may not be shipped, transferred, re-exported to any country or recipient, or used for any purpose prohibited by any applicable international and national laws that apply to the Licensed Products, including the U.S. Export Administration Regulations as well as end-user, end-use, and destination restrictions issued by the United States and other governments. You will not export or re-export Licensed Products without first obtaining the appropriate U.S. or foreign government export licenses. (g) Lois sur les exportations. Les Produits sont régis par les lois américaines sur le contrôle des exportations et ne peuvent pas être expédiés, transférés, réexportés dans un pays ou à un destinataire, ni utilisés à toute fin faisant l'objet d'une interdiction par les lois internationales et nationales applicables aux Produits, y compris les Règlements américains relatifs au Contrôle des Exportations (U.S. Export Administration Regulations) ainsi que les restrictions relatives aux utilisateurs finaux, utilisations finales et destinations établies par le gouvernement des Etats-Unis ou autre pays. Vous vous interdisez d'exporter ou de réexporter des Produits sans avoir d'abord obtenu les licences d'exportation appropriées du gouvernement des EtatsUnis ou d'autre pays. (h) Entire Agreement. This License Agreement constitutes the entire understanding and agreement between the parties with respect to the subject matter of this License Agreement and supersedes all previous agreements and communications between the parties concerning such subject matter. No modifications may be made to this License Agreement except in writing, signed by both parties. (h) Intégralité de l'accord. Le présent Contrat de Licence constitue l'intégralité de l'accord et de l'entente entre les parties relativement à son objet et il annule et remplace tous accords et communications antérieurs entre les parties concernant ledit objet. Les modifications apportées au présent Contrat de Licence devront se faire par écrit et être signées des deux parties. (i) Bénéfice du Contrat. Le présent Contrat de Licence lie et bénéficie aux parties et à leurs (i) Benefit of Agreement. This License successeurs et ayants droit respectifs. Agreement will bind and inure to the benefit of the parties and their respective permitted successors and assigns. (j) Cumul des recours. Sauf disposition contraire du présent Contrat de Licence, tous les (j) Cumulative Remedies. Except as otherwise recours des parties en vertu des présentes sont nonprovided in this License Agreement, all remedies of exclusifs et s'ajoutent à tous autres recours dont elles the parties hereunder are non-exclusive and are in disposeraient en vertu de la loi et de l'équité. addition to all other available legal and equitable remedies. (k) Force Majeure. Les parties ne seront pas responsables ni considérées comme défaillantes en cas (k) Force Majeure. Neither party will be liable de retard ou de défaillance concernant l'exécution de or deemed to be in default for any delay or failure in leurs obligations au titre du présent Contrat de Licence performance under this License Agreement (except for (à l'exception des obligations de paiement) résultant, EULA FRANCE November 2016 24 payment obligations) resulting, directly or indirectly, from acts of God, civil or military authority, acts of the public enemy, war, riots, civil disturbances, insurrections, accidents, fire, explosions, earthquakes, floods, the elements, strikes, labor disputes or any causes beyond its reasonable control; provided that the party failing to perform in any such event will promptly resume or remedy, as the case may be, the performance of its obligations hereunder as soon as practicable. directement ou indirectement, d'un cas de catastrophe naturelle, de mesures des autorités civiles ou militaires, d'actes de l'ennemi public, de guerres, de révoltes, de troubles à l'ordre civil, d'insurrections, d'accidents, d'incendies, d'explosions, de tremblements de terre, de dégâts des eaux, de phénomènes climatiques, de grèves, de conflits sociaux ou toutes causes échappant raisonnablement à leur volonté, à condition que la partie défaillante à la suite d'un tel événement reprenne sans délai l'exécution de ses obligations ou y remédie, selon le cas, dans les meilleurs délais. (l) Interprétation du Contrat. Chaque partie reconnait avoir eu la possibilité de revoir le présent Contrat de Licence avec le conseil de son choix et accepte, si le présent Contrat de Licence (ou tout autre document remis au titre des opérations envisagées par les présentes devait s'avérer ambigüe, que cette ambiguïté ne soit pas interprétée au détriment de la partie ayant rédigé le Contrat. Les titres des articles du présent Contrat de Licence ne sont utilisés qu'à des fins de référence et ne sauraient limiter l'interprétation du Contrat, qui sera considéré comme un tout. (l) Construction of Agreement. Each party acknowledges that it has had the opportunity to review this License Agreement with legal counsel of its choice and agrees that in the event that this License Agreement or any other documents delivered in connection with the transactions contemplated by this License Agreement contain any ambiguity; such ambiguity will not be construed or interpreted against the drafting party. The titles and headings herein are for reference purposes only and will not in any manner limit the construction of this License Agreement, (m) Références : Le Concédant pourra vous which will be considered as a whole. citer à des fins de référence sauf si et jusqu'à ce que vous vous y opposiez expressément par écrit. (m) Reference: Licensor may identify you for reference purposes unless and until you expressly (n) Langue du Contrat. La version originale object in writing. du présent Contrat a été rédigée en anglais et fera foi à (n) Choice of Language. The original of this Agreement has been written in English, which will be the controlling language in all respects, each party warranting being able to understand it and use it in its business activities, thus having chosen to execute this Agreement, as an informed choice. Any translations into any other language are for reference only and will have no legal or other effect. EULA FRANCE November 2016 tous égards, chaque partie garantissant être capable de la comprendre et de l'utiliser dans ses activités commerciales et ayant ainsi décidé de signer le présent Contrat dans cette langue en connaissance de cause. Toutes traductions dans une autre langue ne seront effectuées qu'à titre d'information et n'auront aucun effet légal ou autre. 25