Einbauanleitung Spezial-Versenkantenne AUTA 4000 F 457 L 921

Transcription

Einbauanleitung Spezial-Versenkantenne AUTA 4000 F 457 L 921
Einbauanleitung
Spezial-Versenkantenne
Installation instructions
Special retractable car antenna
Instructions de montage
Antenne spéciale escamotable
AUTA 4000 F 457 L
Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde.
921 174-001
921 174-003*
B 6 6 82 8046*
Zum Einbau in:
For installation in:
Pour montage sur:
Mercedes E-Klasse Limousinen
E 200 - E 500 Limousine
(200 - 500 E)
Baureihe / Series / Série W 124
9.88 ➝
Fig. 1.1
Mercedes E-Klasse Coupés
E 200 - E 320 Coupé
E 36 AMG Coupé
(220 CE - 320 CE)
Baureihe / Series / Série C 124
Fig. 2.1
* Lieferung über Mercedes-Benz (Teile-Zubehör)
* Delivery by Mercedes-Benz (Accessories)
* Livraison par Mercedes-Benz (Accessoires)
Baureihe/Serie W 124 9.88 ➔
Baureihe/Serie W 124 9.88 ➔
und Baureihe/Serie C 124
Baureihe/Serie C 124
495 750-280
Fig. 1.2
Fig. 2.2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1.3
Fig. 2.3
Fig. 7
2
D
Einbauanleitung
Baureihe
W124
Baureihe
C 124
Der Einbau der Spezial-Versenkantenne AUTA 4000 F 457 L
erfolgt bei den angegebenen
Mercedes-Benz-Modellen der
Baureihen W 124 (ab 9.88) und
C 124 in den linken hinteren Kotflügel.
Teleskop ausziehen, Neigung kontrollieren; danach Schrauben am
Halter fest anziehen.
Fig. 4.6/1.2
Fig. 4.6
Die Kappe von oben auf die
Dichttülle aufsetzen, leicht nachdrücken, bis sie einrastet und an
der Karosserieoberfläche gleichmäßig anliegt.
Fig. 2.3
Das Masseband an vorhandenem
Loch an der Verstrebung festschrauben, Anlagefläche vorher
blank schaben und einfetten.
Zur Sicherheit Batterie abklemmen.
Im Kofferraum die linksseitige Auskleidung entfernen. Für Kabelverlegung hintere Sitzbank und -kissen
ausbauen, Fußmatten und linke
Seitenverkleidung vorne entfernen.
Fig. 1.1/1.2 Fig. 2.1/2.2
An der Einbaustelle die für das
Fahrzeug vorgesehene Bohrschablone anlegen, das Karosserieloch
anzeichnen und maßhaltig einarbeiten. Zum Schutz des Lackes vorher mit Klebeband abkleben. Die
Bohrung entgraten, zum Schutz
gegen Korrosion die blanke Kante
mit Grundlack bestreichen und
trocknen lassen.
In der Zwischenzeit das Antennenkabel zusammen mit dem
bereits verlegten Leitungssatz
durch die Mehrfachtülle unter die
Rücksitzbank, von dort unter der
linken Einstiegsleiste, im Kabelkanal
bis zum Fahrersitz nach vorne und
von dort zum Empfänger verlegen
und einstecken (Durchziehdraht
verwenden).
Bei starker Belegung des Kabelkanals den Fahrersitz komplett
ausbauen (4 Schrauben), die Trittleisten abstemmen, den Bodenteppich anheben und bei geöffneten kabelkanaldeckeln das Antennenkabel einlegen.
Fig. 1.3
Fig. 4/5
Fig. 1.3
Fig. 1.3/4
Fig. 2.3
Fig. 4/5
Fig. 2.3
Fig. 2.3/4
Das Antennenkabel ist geräteseitig
mit einem abwinkelbaren Stecker
versehen. Dadurch kann der
Stecker je nach Bedarf gerade
oder als Winkelstecker verwendet
werden. Das Abbiegen über den
Führungsrücken bitte nur von
Hand durchführen, damit Kabel
und Stecker nicht verletzt werden.
Die Dichttülle von oben in das
Karosserieloch einsetzen. Dies
muß am unteren Einstich der
Dichttülle erfolgen. Der obere Einstich muss gut sichtbar über der
Karosserie liegen.
Den zugehörigen Halter zusammenschrauben und über das
Schutzrohr aufschieben.
Das Antennenkabel an der Antenne
festschrauben, den Kugelstutzen
mit etwas Antennenfett bestreichen (AUTA 115) und die Antenne
von unten in die bereits eingesetzte
Dichttülle eindrücken.
Die Antenne mit Halter am
Schutzrohr gegen das vorhandene
Langloch in der Verstrebung
anschrauben.
Fig. 1.3
Entfernte Auskleidung und Rücksitz wieder einbauen.
Batterie wieder anklemmen.
Fig. 7
Fig. 7
Das Teleskop ist mit einem Stülpknopf ausgerüstet und kann von
Hand gegriffen und ausgezogen
werden. Mit abgenommenem
Stülpknopf kann das Teleskop
vollständig versenkt und nur mit
dem Schlüssel ausgezogen werden.
Achten Sie bitte darauf, daß nach
dem Einbau der Antenne der
Empfänger nachgetrimmt wird.
Am Antenneneingang des Gerätes
ist ein von außen bedienbarer Trimmer eingebaut. Bei ganz ausgezogener Antenne einen schwach
einfallenden Sender im Mittelwellenbereich (ca.1100 kHz bzw.
nach Angaben des Geräteherstellers) einstellen und mit dem Antennentrimmer größte Lautstärke einstellen.
Reinigen Sie Ihre Antenne von Zeit
zu Zeit von anhaftendem Straßenstaub. Verwenden Sie nur ganz
wenig von unserem Spezialfett in
Tuben AUTA 235, oder benutzen
Sie unser Autoantennen-Pflegetüchlein AUTA 135, das gleichzeitig reinigt und fettet.
Ersatzteile bitte unter den angegebenen Nummern bestellen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Dieses Produkt ist nach seiner Verwendung entsprechend den aktuellen
Entsorgungsvorschriften Ihres Landkreises / Landes / Staates als Elektronikschrott einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Die beschriebenen Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn
sie bei Vertragsabschluss ausdrücklich vereinbart wurden. Diese Druckschrift wurde von Hirschmann Car Communication GmbH auf Übereinstimmung mit den beschriebenen Antennen und Antennenzubehör (Kabel,
Stecker etc.) geprüft. Dennoch können Abweichungen hinsichtlich der
Richtigkeit oder Genauigkeit nicht ausgeschlossen werden, sodass Hirschmann für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernimmt. Hirschmann behält sich das Recht vor, den Inhalt dieser Druckschrift ohne Ankündigung zu ändern.
3
GB
Installation instructions
Series
W124
Series
C 124
Installation of the retractable
antenna AUTA 4000 F 457 L is
appointed left-side in the rear
wing of the stated Mercedes-Benz
types of series W 124 (since 9.88)
and C 124.
Fig. 4.6/1.2
Fig. 1.3
Fig. 4.6
Apply the cap on top of the sleeve,
press slightly until it will snap-on
and fits tightly to the car body surface.
Fig. 2.3
Fix the earthing tape to the existing hole at the brace. Previously
bare the connecting surface and
spread with grease.
Disconnect battery for safety.
Remove left-side lining in the luggage-boot. For cable laying detach
back seat, floor mats and left-side
lining in the front.
Fig. 1.1/1.2 Fig. 2.1/2.2
Apply the appropriate drilling template, mark the hole place and drill
properly. Before drilling cover the
paintwork with adhesive tape for
protecting. Remove the burr,
spread the bare edge with primer
to protect against corrosion and
allow to dry.
In the meantime pass the antenna
cable together with the already
installed cable set through the
multiple grommet under the back
seat and then inside the cable
duct below the left threshold to
the drivers seat, from there to the
receiver and plug-in (use a draw
wire).
If the cable duct is nearly fullfilled
and cable pushing is, therefore,
impossible, remove completely the
drivers seat (4 screws), lever up to
the edge covers, lift the floor carpet
and the duct covers and lay the
cable.
Fig. 1.3
Fig. 2.3
At the radio end the antenna
cable is fitted with a plug that can
be angled, if required. Please
bend the plug only by hand to
avoid any damage of cable or
plug.
Replace lining int the luggageboot and back seat.
Reconnect battery.
Fig. 7
Fig. 7
On top the telescope is provided
with a plastic knob which allows
extending the antenna by hand. If
this knob is detached, the telescope can be fully retracted and then
only be extended by a special key.
Please make sure that the radio will
be tuned again after the antenna
has been installed. On the antenna
input of the receiver there is an
incorporated trimmer that can be
operated from outside.
With antenna fully extended select
a weak station in the medium wave
band (approx. 1100 kHz or acc. to
the instructions of the manufacturer
of the radio) and set the maximum
volume by means of the trimmer.
From time to time, clean the telescope of adhering road dust. Use
only a little of our special aerial
grease AUTA 235, supplied in
tubes, or our car aerial tissue
AUTA 135 for both, cleaning and
greasing.
Please state order numbers when
ordering spare parts.
Right of modification reserved.
Fig. 4/5
Fig. 1.3
Fig. 1.3/4
Fig. 4/5
Fig. 2.3
Fig. 2.3/4
Insert the sealing sleeve from top
into the car body hole. Make sure
that the lower recess of the sleeve
fits to the body. The upper recess
should be clearly visible above the
car body.
Assemble the suitable bracket and
slide upon the protective tube.
Tighten the antenna cable to the
antenna case, spread the spherical
antenna head with some special
grease (AUTA 115) and push the
antenna from below through the
sleeve inserted before. Fix the
antenna with the bracket at the
protective tube to the existing
oblong hole in the car body bar.
After its use, this product has to be processed as electronique scrap to
a proper disposal according to the prevailing waste disposal regulations of
your community / district / country / state.
The performance features described here are binding only if they have
been expressly guaranteed in the contract. This publication has been
created by Hirschmann Car Communication GmbH according to the best of
our knowledge.
Hirschmann reserves the right to change the contents of this manual
without prior notice.
Hirschmann can give no guarantee in respect of the correctness or
accuracy of the details in this publication.
Extend the telescope, check the
angle, then tighten the screws at
the bracket.
4
F
Instructions de montage
Série
W124
Série
C 124
L'installation de l'antenne escamotable AUTA 4000 F 457 L se
fait sur les modèles indiqués de
Mercedes-Benz des séries W 124
(à partir de 9.88) et C 124 sur l'aile
arrière gauche.
Sortir le télescope, contrôler l'inclinaison; ensuite serrer à fond les
vis au support.
Fig. 4.6/1.2
Fig. 4.6
Mettre le capuchon d'en haut sur la
manchon étanche, appuyer légèrement, jusqu'à ce qu'il s'encliquette
et j'usqu'à ce qu'il se trouve à fleur
de la surface de la carrosserie.
Fig. 2.3
Visser à fond la bande de mise à
la masse au trou existant à l'entretoise, commencer par gratter à
nu la surface de base et graisser.
Pour des raisons de sécurité,
débrancher la batterie.
Eloigner le revêtement du côté
gauche du coffre. Démonter la
banquette et le coussin arrière,
ainsi que les moquettes et le revêtement latéral gauche à l'avant
pour la pose des câbles.
Fig. 1.1/1.2 Fig. 2.1/2.2
Placer le gabarit de perçage qui
va avec le modèle correspondant
à l'endroit de montage, marquer
le trou de perçage sur la carrosserie et percer peécisement. Auparavant, coller un ruban adhésif
pour protéger la laque. Supprimer
les bavures du perçage, enduire le
bord nu de laque de base comme
protection contre la corrosion et
laisser sécher.
Entre-temps, poser le câble d'antenne avec le jeu de câble déjà
mis par le passe-câble multiple
sous la banquette arrière, de là
au-dessous du marchepied gauche, dans le caniveau de câbles
jusqu'au siège du conducteur et de
là au récepteur et enficher (utiliser
un passe-fil).
Si dans le caniveau il se trouve un
grand numéro de câbles, démonter
complètement le siège du conducteur (4 vis), ôter les marchepieds
avec un fermoire, soulever le tapis
de fond et placer le câble d'antenne dans le caniveau, dont les couvercles sont ouverts.
Fig. 1.3
Fig. 4/5
Fig. 1.3
Fig. 1.3/4
5
Fig. 2.3
Fig. 4/5
Fig. 2.3
Fig. 2.3/4
Le câble d'antenne est pourvu sur
le côté de l'appareil d'une connexion à fiches pliable. De ce fait, le
connecteur peut être utilisé si
besoin est, droite ou comme fiche
coudée. Ne la tordre que manuellement par dessus le tube conducteur, afin que le câble et la
prise ne soient pas endommagés.
Placer le manchon étanche d'en
haut dans le perçage de la carrosserie, c'est-à-dire à l'entaille
inférieure du manchon. L'entaille
supérieure doit être bien visible
au-dessus de la carrosserie.
Visser le support correspondant et
tirer sur le tube protecteur.
Visser à fond le câble d'antenne à
l'antenne, enduire d'un peu de
graisse la rallonge à bille (AUTA 115)
et appuyer l'antenne du dessous
dans le manchon étanche déjà
posé. Visser l'antenne avec le support au tube protecteur contre le
trou oval existant dans l'entretoise.
Fig. 1.3
Remettre les revêtements
démontés et la banquette arrière.
Connecter la batterie.
Fig. 7
Fig. 7
Le télescope est pourvu d'un
bouton plastique et peut être saisi
et sorti à main. Le télescope peut
être complètement noyé avec le
bouton plastique enlevé et être sorti
seulement avec la clé.
Veuillez faire attention à ce que le
récepteur soit réadapté, après la
pose de l'antenne. A l'entrée de
l'antenne de l'appareil, il est
monté un condensateur de compensation réglable de l'extérieur.
Lorsque l'antenne est entièrement
sorti, choisir un émetteur reçu faiblement dans les ondes moyennes (env. 1100 kHz resp. selon
données du constructeur) et régler
à puissance maximum du son
avec le condensateur d'antenne.
De temps en temps, veuillez
débarrasser votre antenne des
poussières adhérentes.
N'utilisez que très peu notre graisse
spéciale en tube AUTA 235 ou
notre essuie-antenne AUTA 135
qui nettoie et graisse en même
temps.
Veuillez commander les pièces
détachées sous les numéros indiqués.
Sous réserve de modifications
techniques.
Ce produit doit être éliminé en tant que déchet électronique conformément au réglement actuel sur l'élimination des déchets de votre département / région / pays.
La société Hirschmann Car Communication GmbH ne se porte garante de la
véracité des informations techniques que si elles ont été spécifiées de
manière expresse à la signature du contrat.
Le contenu de ce document a été minutieusement contrôlé afin de s’assurer qu’il corresponde bien aux antennes et accessoires (câbles,
connecteurs) décrits. Toutefois, Hirschmann ne peut en aucun cas être
tenu responsable de l’exactitude de ces informations. Hirschmann se
réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce document.
D
F
U
Hirschmann Car Communication
GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
D-72654 Neckartenzlingen
Tel
+49-7127-14-1873
Fax
+49-7127-14-1428
E-mail: [email protected]
Hirschmann Car Communication
S.A.S
2, rue des Charpentiers
F-95330 Domont
Tel
+33-1-39 35 44 52
Fax
+33-1-39 35 44 46
E-mail: [email protected]
Hirschmann Car Communication, Inc.
1116 Centre Road
Auburn Hills, MI 48326
Tel
+1-248 373 7150
Fax
+1-248 276 2350
E-mail:
[email protected]
024 729-000-09-0505-N
Printed in Europe . Imprimé en Europe