DINNER DINNER Semaine Semaine Lundi: Bouillabaisse

Transcription

DINNER DINNER Semaine Semaine Lundi: Bouillabaisse
DINNER
Semaine
DINNER
Semaine
Lundi: Bouillabaisse Marseillaise
24
Monday: Clams, mussels, shrimp, sea scallops and sea bass poached in a saffron and pastis broth.
Mardi: Moules "Poulette", pommes frites et mayonnaise
22
Tuesday: Steamed mussels prepared with shallots and white wine. Served with french fries and mayonnaise
Mercredi: Fricassée de homard du Maine, flambée au Cognac. Pommes frites
35
Wednesday: 2 lb Maine lobster fricassée, flambé with Cognac and tarragon. Served with French fries
Jeudi: Filet de Rouget poêlé au fenouil, courgette et Tapenade.
24
Thursday: Pan seared red snapper served with fennel and zucchini, tomato vinaigrette and Tapenade
Vendredi: Paëlla Valenciana
32
Friday: Paëlla Valenciana with shrimp, sea scallops, mussels, chorizo and chicken
Samedi: *Saumon grillé aux épinards, fumet à la citronelle
32
Saturday: *Grilled salmon with baby spinach.
Served with lemon olive oil and lemongrass dressing
Dimanche: Poulet ORGANIC braisé Grand Mère. Spaëtzle à la poële
Sunday: Organic chicken braised with bacon, pearl onions and mushroom. Served with roasted Spaëtzle
There is no garnish substitution on any dish. Thank you
* Consuming raw or undercooked meats, fish, shellfish or fresh shell eggs may increase
your risk of food-born illness, especially if you have certain medical conditions.
24
SOUPES, SALADES ET APPETIZERS
La Bisque de fruits de mer de Pierre
12
Pierre's seafood bisque
Soupe à l'oignon gratinée New
12
Traditional French onion soup with crouton and Swiss cheese
-----
Sardines grillées au fenouille en Escabeche, frisée et agrumes
14
Warm grilled sardines with shaved fennel Escabeche, frisee salad, lemon juice and orange supreme.
Tarte flambée Alsacienne aux lardons et oignons
14
Thin crust topped with fromage blanc, onions, and bacon.
Escargots au beurre persillé New
14
Snails prepared with butter, garlic and parsley.
Brandade de Morue New
14
Cod with little potato purée, olive oil, garlic and crème fraiche. Served with croutons
Salade de homard à l'estragon frais et au Cognac
22
Lobster salad with Cognac and tarragon
*Tartare de filet de boeuf, mesclun et pommes frites
20/28
*Tartare of beef filet cut "a la minute" with tartare dressing, mesclun and French fries
*Huîtres de la baie de Peconic
P/A
* Peconic bay oysters on the half shell, with mignonette & lemon.
-----
Salade mélangée et vinaigrette maison
12
ORGANIC Mesclun salad with house vinaigrette dressing.
Légumes Organics grillées, jus de citron, huile d'olive et réduction de Balsamic
18
Grilled Organic vegetables with lemon juice, extra virgin olive oil and balsamic gastric
Betteraves rouges et salade mélangée avec des tartines de chêvre chaud. New
16
Red beets & mesclun with toasted goat cheese crostini. House vinaigrette dressing.
Crevettes sautées à l'ail, pommes de terre roties, confit d'ail, olives de Calamata
20
Sautéed shrimp with roasted potatoes, garlic confit, Calamata olives and mesclun
LES PATES
Fettuccini à la sauce au basilic, pignons, ail frais et parmesan
20
Fettuccini with our home made pesto sauce
Linguini et coquillages, vin blanc, jus de citron et ail.
Linguini with fresh cockles, clams and mussels.
Prepared with white wine, lemon juice & garlic
24
PLATS DE RESISTANCE
Moules "Poulette", pommes frites et mayonnaise
26
Steamed mussels prepared with shallots and white wine. Served with french fries and mayonnaise
Loup de mer, asperges et poireaux et purée de pommes de terre . Sauce au beurre blanc. 28
Chilian seabass, served with asparagus, potato purée and leek. Sauce beurre blanc
Filet de Rouget poêlé au fenouil, courgette et Tapenade.
28
Pan seared red snapper served with fennel and zucchini, tomato vinaigrette and Tapenade
*Saumon poêlé aux lentilles du Puy et lardons
26
*Pan seared salmon with lentil du Puy and bacon
Bouillabaisse Marseillaise
28
Clams, mussels, shrimp, sea scallops and sea bass poached in a saffron and pastis broth.
Served with the traditionnal rouille and toasted baguettes
Fricassée de homard du Maine, flambée au Cognac. Pommes frites
40
2 lb Maine lobster fricassée, flambé with Cognac and tarragon. Served with French fries
Homard du Maine, poché ou grillé. Pommes frites
40
2 lb lobster, steamed or broiled, served with French fries.
----Poulet de ferme ORGANIC, rôti au jus, ratatouille et purée de pommes de terre
24
Roasted ORGANIC free-range chicken with ratatouille and potato purée
Pot-au-feu à la Lyonnaise, cornichons, moutarde de Dijon, raifort et gros sel NEW
26
Beef shank and spare ribs, cooked in a rich vegetable broth
Served with marrow bone, turnip, carrot, leek and potato
*Entrecôte au poivre et pomme frite
30
*All Natural grilled rib-eye au poivre. Served with French fries
*Filet de boeuf, haricots verts et gratin Dauphinois
30
*All Natural filet of beef with French string beans and gratin Dauphinois
*Côtelettes d'agneau aux herbes de Provence, haricots verts et gratin Dauphinois
30
* Australian rack of lamb prepared with mustard and herbes de Provence.
Served with French string beans and gratin Dauphinois.
*Magret de canard du Long Island à l'orange, et cuisse confite.
Accompagné de purée de navet, et onions caramelisés
* Long Island duck magret à l'orange and leg confit, with turnip purée and caramelized pearl onions.
GARNITURES $12.00
Mashed Potatoes Pommes Frites Gratin Dauphinois Cauliflower gratin
Haricots Vert Ratatouille Steamed spinach
28