le 12 juin 2016 / June 12th 2016

Transcription

le 12 juin 2016 / June 12th 2016
PRESBYTÈRE / RECTORY
24152 Winter Line Rd., CP / PO Box 29
Pain Court, ON N0P 1Z0
Tel: (519) 352-7078 Fax: (519) 352-7140
BUREAU / OFFICE
24150 Winter Line Rd., CP / PO Box 29,
Pain Court, ON N0P 1Z0
Tel: (519) 354-3694 Fax: (519) 354-1131
Email: [email protected]
Website: www.icstp.dol.ca
ÉNONCÉ DE MISSION
Nous sommes membres d’une communauté
eucharistique accueillante, ouverte et
bienveillante qui célèbre les sacrements dans
un milieu essentiellement français et anglais
cherchant à répondre aux besoins spirituels
des personnes de tous les âges dans l’ensemble
de la communauté.
MISSION STATEMENT
We are a welcoming, caring Eucharistic
community which celebrates the sacraments and
provides spiritual services in a predominantly
French and English atmosphere to meet the
needs of all ages in the community at large.
~le 12 juin 2016 / June 12th 2016 ~
MESSES DOMINICALES / SUNDAY CELEBRATIONS
mai / May – juin / June 2016
17 h
Saturday
français / French
10 h
anglais / English
Sunday
Samedi
Dimanche
5 p.m.
10 a.m.
Veuillez vérifier le bulletin pour changements d’horaire. / Please check bulletin for changes in the schedule.
ÉQUIPE PASTORALE / PASTORAL TEAM
Curé – Rev. Michael Michon - Pastor
Pastorale jeunesse / scolaire - Jamie Soullière - School / Youth Minister
(mardi et jeudi) / secrétaire –Lee Ann Chicquen – secretary (Tuesday / Thursday)
(lundi et mercredi) commis / secrétaire - Luanne Myers – bookkeeper / secretary (Monday and Wednesday)
CONSEIL PASTORAL PAROISSIAL / PASTORAL PARISH COUNCIL
Rev. Michael Michon, Chairperson
Robert L’Ecuyer
Finance
Linda Lachapelle
Membres / Members
Bernadette Bélanger
Hector Myers
COMITÉS / COMMITTEES
Édifices / Building
Liturgie / Liturgy
Jérôme Roy
John Haggeman
Développement et Paix / Development & Peace
Louise Roy
LA SALLE PAROISSIALE / PARISH HALL
Pour renseignements au sujet de la salle Immaculée Conception, téléphonez au bureau paroissial.
For information regarding the rental of Immaculée Conception hall, please contact the Parish Office
CIMETIÈRES / CEMETERIES
Pain Court: Norman Lachapelle
Grande Pointe: Leroy Myers
HEURES DE BUREAU / OFFICE HOURS
L-Mer / M-W: 8: 30- 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé)
Mar -Jeu /TU-TH: 8:30 - 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé)
Vendredi /Samedi / Friday /Saturday: fermé /closed
Confessions
jeudi & samedi / Thursday & Saturday
Une demi-heure avant la messe ou par rendez-vous / One half hour before mass or by appointment.
Les Baptêmes
Les baptêmes ont lieu durant les messes dominicales. Il y a deux
sessions de préparation pour les parents. Veuillez téléphoner au
bureau avant de fixer la date du baptême.
Baptisms
Baptisms take place during Sunday Masses. There are two
sessions of preparation for the parents. Please call the office
before choosing the date of the Baptism
Les mariages
Il faut communiquer avec le prêtre au moins dix (10) mois
d’avance pour les préparations nécessaires.
Marriages
Please contact the Pastor at least ten (10) months in advance, to
allow time for the preparation.
11ième dimanche du temps ordinaires
 11th Sunday of ordinary time 

Objectif-Vie:
Dans la Parole de Dieu d’aujourd’hui, nous
voyons une pécheresse qui veut se repentir.
Elle approche Jésus pour Lui laver les pieds.
Elle est consciente de sa grande dette envers
Dieu; elle vient avec un cœur brisé et humilié!
Non seulement Jésus pardonne à la femme
mais Il lui donne l’assurance du Salut.
Comment faire vivre les Écriture quand nous
les lisons?
Converser avec Dieu? Comment pouvons-nous
l’écouter? Essayez d’imaginer les
personnages. Cherchez à saisir le contexte,
leurs intentions et leurs situations. C’est la
même chose pour chacun de nous. Il faut
parler à Dieu tous les jours, demander
pardon… la Parole de Dieu deviendra vivante
pour nous!!
Next Week is the Priests’ Pension Collection for Retired
Priests
Retired priests of the Diocese of London receive a monthly
pension from the St. John the Evangelist Priest Pension Fund
Society. Similar to the challenges that face most pension funds,
there are a greater number of retired priests today who are living
longer lives than was anticipated just a few decades ago. As the
number of retired priest’s increases, the pension fund needs to
grow to meet future needs.
The Priests’ Pension Collection allows each of us to show our
gratitude and support for priests who have faithfully served our
parishes and cared for us and our spiritual needs.
Prayerfully reflect this week on how you can best respond in
support of the needs of our retired priests. Use the special
collection envelope for the Priest Pension Fund Collection. Please
return it in the second collection next weekend or drop it off at the
parish office.
----------------------------------------------------------------------------------------CATHOLIC CHRISTIAN LEADERSHIP CAMP (CCLC)
Since 2010 our Diocese has been offering this incredible
leadership and Catholic formation initiative FOR HIGH SCHOOL
AGED YOUTH. All those attending secondary school in
September are welcome to participate in CCLC. This 5 day 4-night
experience is a tremendous benefit to all young people looking to
grow in their leadership abilities. For many participants, camp
inspires and motivates them to live their Catholic faith as a
comprehensive way of life. CCLC is a place where deep learning,
important moments of faith, and having fun coexist. Traditional
camp activities such as archery, canoeing, low ropes and the Arts
are integrated, leading many past campers to speak about CCLC
as the best week of their year.
Visit www.cclcamp.ca for more information and please do
not hesitate to contact [email protected] with any questions.
Attention all Catholic Young Men
Ages 14—18 and Up Invitation to a
“QUO VADIS DISCERNMENT DAY”
Goal for the Week!
What does it take to begin a relationship with God?
God created you, not only that He wants you to
know Him now but he also wants you to spend
eternity with Him.
Jesus came so that we may know & understand
God in a personal way. Like sheep go astray, each
of us has turned to his own way!!
This indifference towards God is called sin.
But Jesus Christ died on the cross for each and
everyone of us. We need to cultivate a good
relationship with Jesus. When HE knocks on the
door of your heart… Open the door!! Let Him in!!
Your life will change forever with a personal
relationship with Him!!
Where Are You Going? Do you know where your life is going?
The Lord Jesus has a great plan for you.
When: SATURDAY, JUNE 18TH, 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
Where: John Paul II Culture Centre, Port Burwell
Theme: “Agents of Mercy” Led by: priests and seminarians of
the Diocese of London.
Cost : FREE. Please see the poster on bulletin board.
Questions? Please contact:
FR. PATRICK BÉNÉTEAU at: [email protected]
Quo Vadis Days will help you learn more about your faith, the
priesthood and help you understand Our Lord’s Call in your
own life.
Marriage Help - Retrouvaille (pronounced retro-vi) has
helped 10's of 1000's of couples at all stages of
disillusionment or misery in their marriage. This program
can help you too. For confidential information about, or to
register for the upcoming program beginning with a weekend
on August 19, 20 and 21, 2016. Call 1-800-705-6356 or see
http://retrouvaillewindsor.weebly.com for more information.
ENFANTS NON-BAPTISÉS D’ÂGE SCOLAIRE
NON BAPTIZED SCHOOL AGE KIDS
Vous connaissez des enfants
non baptisés qui voudraient
l’être?
Vous voulez présenter votre
enfant pour la Première
Communion mais votre enfant
n’est pas baptisé?
S.V.P. demander aux parents
de présenter leur demande au
bureau de la paroisse aussitôt
que possible afin d’en avertir l’équipe de préparation
au baptême.
You know un-baptized children who would like to
be?
You want to present your child for First Communion
but this child has not been baptized?
Please ask parents to contact the parish office in
order to let the baptism team prepare these parents
and children as soon as possible.
La Communauté paroissiale
Immaculée Conception et St-Philippe
Parish Community
Avec les vacances d'été à notre porte, avezvous pensé à utiliser le formulaire de demande
de dons préautorisés pour ceux d'entre nous qui
souhaitent avoir la configuration du retrait
direct? Ainsi vous ne manquerez pas votre don
hebdomadaire pour les dimanches où vous
serez absents; ils vont vous aider au temps de
vos impôts… Pour une paroisse vivante, chacun
doit faire sa part!
With summer vacation just around the corner,
have you thought to add the pre-authorized
application form for those of us who wish to
have direct withdrawal setup? Just a suggestion
so you do not miss your weekly donation for
Sunday. One more thing to cross off the to-do
list before a well-deserved vacation! For a
vibrant parish each one of us needs to do
his/her share!
Nous voulons remercier
JOSEPH DUBUQUE pour les
bons services rendus au
secrétariat de la paroisse au
cours de cette dernière année.
Son accueil et sa flexibilité ont été remarquables! Nous
voulons aussi souhaiter la bienvenu chez-nous à notre
nouvelle secrétaire, LEE ANN CHICQUEN qui le
remplacera pour ce service.
Thank you Joe for the many services you gave our parish as
secretary during this past year. Your smile and availability to
answer our needs were important assets you brought to this
office. Hoping the future will also smile upon you with many
blessings. We now welcome LEE ANN CHICQUEN among
us as she will be replacing him at this desk and office.
Welcome among us LEE ANN!
TWONIE SUNDAY:
“Migrants should find a homeland everywhere in the church.”
John Paul II
Sharing Faith and Life With Migrant
Aujourd’hui il y aura une quête pour aider à
financer les événements du Ministère aux
Travailleurs Saisonniers locaux : foires sur
la santé, des projets de sensibilisation
spéciaux, l'achat de matériel
d’anglais, le kilométrage des prêtres de
langue espagnole qui les visitent.
Aidons à rendre nos paroisses accueillantes pour ces frères qui
viennent nous aider dans les champs de nos propres
communautés et soyons généreux!
Making a home away from home for the nearly 11,000 migrant
agricultural workers who come to the London Diocese each
year has been the work of the Migrant Workers Ministry of the
Diocese of London for the past eight years. Today, there will be
a collection to help support our CK Migrant Worker Ministry.
Let us be generous.
AN EVENT THAT WILL CHANGE YOUR
LIFE is the fun, inspiring and practical
experience of applying the beauty and genius
of the heart of the Gospel to every aspect of your life. From
prayer and spirituality, to work, dating, marriage, parenting,
health and more! There is no part of your life that will be left
untouched! Internationally renowned speaker and author,
CHRIS STEFANICK and special musical guest, JON NIVEN
will lead the evening at Visitation Parish, Comber!
Save the date now! Tickets are $25.00 per person and will sell
out quickly – don’t miss out! WEDNESDAY, October 5th
2016, 7:00 – 9:30 PM Call Catherine at Visitation Parish Office
at 519-687-3118. DO NOT MISS THE OPPORTUNITY TO
GAIN INSIGHT INTO LIVING LIFE MORE FULLY! THE
LIFE GOD HAS CREATED FOR YOU!
CALENDRIER DE PRIÈRES POUR DIOCÈSE
DIOCESAN MINISTERS PRAYER CALENDAR
Saturday, June 18th 2016,
5 juin 2016 – June 5th 2016
RABBIT DINNER AT THE
KNIGHTS of COLUMBUS!
20 DUPUIS STREET, TILBURY
Doors open: 5:30pm
Dinner Served at 6:30pm
$25.00 per Person
Cash Bar, For tickets Call 519682-0633
Or Available at the KC Bar
dimanche / Sunday
lundi / Monday
mardi / Tuesday
mercredi / Wednesday
jeudi / Thursday
vendredi / Friday
samedi / Saturday
Rev. John (Jack) Devine
Rev. Dariusz Jagodzinski
Rev. Greg Blonde
Mr. Jim Cookson
Rev. John Peter Dunstan, C,R
Rev. Gary Goyeau
Rev. Leo Larivière
INTENTIONS DE MESSE / MASS INTENTIONS
Lorsqu’il y a une messe de funérailles durant
la semaine, sauf les jeudis, la messe est annulée et les
intentions sont remises à une autre date.
When a Funeral Mass occurs on a weekday,
other than Thursdays, the Mass is
cancelled and the intentions are re-scheduled.
mardi 7 juin
Alfred Jubenville
Tracey Couture
Tuesday, June 7th
8:00 a.m. (F)
His grandchildren
Daren and Jacqie
Bruhlman
EVERYONE WELCOME!
RÔLES Available
LITURGIQUES
Krispy Chicken
Upon Request
LITURGICAL MINISTRIES
18 juin ________________
5:00 p.m. (F)
C Madeleine Pinsonneault
L Mae Caron
Agnes Lozon
Wednesday, June 8th
8:00 a.m. (F)
Bernie and Annette Caron
Thursday, June 9th
7:00 p.m. (E)
Edna “ LeBrun” Brown
Sa famille
30 Ani
Frank Trudell
Marguerite Roy
Jim Blair
John and Judy Carron
jeudi 9 juin
vendredi 10 juin
Friday, June 10th
8:30 a.m. (F) (Eglise)
Chantelle Sekerak
Roger & Angela Roy
Hilarie “Joe” Rivard
Sa famille
Saturday, June 11th
5:00 p.m. (F)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God
E Joanne Myers
François Caron
Mae Caron
19 juin
June 19th
10 a.m. (E)
C Marie Raymond
L Daniel Bélanger
mercredi 8 juin
June 18th
E Mike Goodison
Marie Raymond
Daniel Bélanger
Residence on the Thames
Yvette Rossignol
Rôle d’accueil / Greeters
5:00 p.m. (F)
10:00 a.m. (E)
Shirley Blair & Alice Blair
Jessie Robert & Michele Rodgers
P’tite école / Sunday school
Alex & Cynthia
Merci!!______________Thank you!!
OFFRANDES / OFFERTORY
5 juin 2016 / June 5th 2016
samedi 11 juin
** Amount required: $3000 per week **
=
dimanche 12 juin
Sunday, June 12th
10:00 a.m. (E)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God
$3571.00
Projet notre Église / Project Our Church
= $965.00
Seminaire St. Pierre / St. Peter’s Seminary
=$100.00