Les Entrées 1500 - LUGDUNUM Bouchon Lyonnais

Transcription

Les Entrées 1500 - LUGDUNUM Bouchon Lyonnais
Les Entrées 1500 ¥
Appetizers
前菜
Terrine d'agneau et foie gras
Terrine of lamb and foie gras
仔羊とフォアグラのテリーヌ
Saucisson lyonnais pistaché aux choux de printemps
Homemade Lyon sausage with pistachios, spring cabbage
自家製リヨン風ソーセージ 春キャベツ添え
Pavé de saumon mariné, gaufre de Pomme de terre, crème à l’estragon
Marinated Salmon served with potato waffle, tarragon whipped cream
サーモンのマリネ じゃが芋のワッフル エストラゴンのクリーム仕立て
Asperges blanches tièdes, salade d’herbes, Jambon du Pays Basque
French white asparagus, herbs salad, and Basque raw ham
フランス産のホワイトアスパラガス ハーブサラダとバスク産の生ハム
Pot au feu de volaille des Landes fumée en gelée aux légumes
Stew Landes farm smoked chicken jelly & vegetable “pot au feu style”
ココットに詰めた ランド産地鶏のポトフ ゼリー仕立て
Les Soupes 1000 ¥
Soups
スープ
Velouté d’artichauts & copeaux de chèvre
Artichoke cream soup served with Goat cheese
アーティチョークのヴルーテ 山羊のチーズのコポー添え
Soupe de petit pois à la marjolaine& chorizo
Green Pea soup marjoram flavor & chorizo
プチポワのスープ マジョレーヌ風味 チョリゾー添え
Soupe du jour
Soup of the day
本日のスープ
Les Poissons 2500 ¥
Fishes
魚料理
Saint Pierre à l’arête, couteau persillé, oignons nouveaux
Roasted John dory served with long clam garlic butter,
骨付き的鯛のポワレ マテ貝と葉付き玉葱
Homard et ses conchigliettes cuisinées comme un risotto
Lobster and conchigliettes cooked risotto style
オマール海老とリゾット風に調理したコンキリエッテ
Poisson du jour
Fish of the day
本日の魚料理
La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys
All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower
表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。
Les Entrées
Salade lyonnaise et son cake aux oreilles de cochon
Lyon style salad served with a cake of pig’s ears
リヨン風サラダ
Assiette de cochonnaille « Bouchon lyonnais »
Assorted delicatessen platter, Bouchon Lyonnais style
コショナイユ ブションリヨネ風
Croque Monsieur d’escargots, crème fouettée au bleu
Snails “Croque Monsieur Style” served with whipped cream blue cheese
エスカルゴのクロクムッシュ仕立て ブルーチーズのホイップクリーム添え
Les Plats
Quenelles lyonnaises de la mère Mauricette, sauce Nantua
Quenelles of Lyon, Mauricette’s mother style, Nantua sauce
リヨン風クネル モリセットゥおばあさんスタイル ナンチュアソース
Traditionnel tablier de sapeur
Traditional tablier de sapeur, Lyon specialty
タブリエ・ド・サプール リヨンの名物料理
Tatin de Boudin Noir aux pommes
House made blood pork sausage with apples, Tatin’s tart style
ブーダン・ノワール りんごのタタン仕立て
Les Sucreries
Baba au Rhum
The traditionnal Baba cake, rum flavor
ラム酒風味のババ
Pot de crème à la vanille, madeleine au chocolat
Vanilla pudding served with chocolate Madeleine cake
ヴァニラ風味のポドクレーム チョコレートのマドレーヌ
Salade d’agrumes au pastis & basilic, sorbet fromage blanc
Citrus salad, pastis & basil flavor, cheese sherbet
柑橘フルーツサラダ パスティス風味 フロマージュブランのソルベ添え
Entrée + Plat
3,850¥
Entrée + Plat+Dessert
4,850¥
La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys
All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower
表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。
Les Viandes 2500 ¥
Meats
肉料理
Parmentier de lapin confit à l’huile d’olive
Rabbit confit on mashed potatoes served with market fresh salad & herbs
ウサギのコンフィ ジャガイモのピューレ
Viande du jour
Meat of the day
本日の肉料理
Noisettes d’agneau aux fruits secs, couscous de légumes
Roasted lamb with dried fruits accompanied with vegetable couscous
ドライフルーツで包んだ仔羊のロース 野菜入りクスクス添え
Contre filet grillé, gnocchis de pommes de terre au bleu
Grilled beef sirloin served with potato’s gnocchi blue cheese flavor
牛ロースのグリエ じゃが芋のニョキ ブルーチーズ風味
Les Fromages 1500 ¥
Cheeses
フロマージュ
Cervelle des canuts et son pain de campagne
Whipped fresh cheese with chives, garlic & parsley
セルベール・ド・カニュ(リヨン地方の白いチーズ)
Saint Marcelin ou Saint Félicien, selon arrivage
Saint Marcelin cheese or Saint Felicien cheese (depend of market)
サン・マルスラン 又は サン・フェリシアン(入荷次第による)
Assiette de fromages du moment
Platter cheese of the moment
チーズ盛り合わせ
Les Sucreries 1000 ¥
Desserts
デザート
Macarons à la fleur de cerisiers, sorbet infusion cocktail de fruits
Cherry blossom macaron served with herb tea fruits cocktail sherbet
桜のマカロン フルーツカクテルハーブティのシャーベット
Oeuf à la neige praliné aux senteurs de noisette
Snow egg praline and hazelnut flavor
プラリネ入りウフ・ア・ラ・ネージュ ノワゼットの香り
Gâteau Anisette (Chocolat, café, biscuit anis)
Chocolate cake, pistachio ice cream
ガトーアニゼット (チョコレート・カフェ・アニス風味のビスキュイ)
La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys
All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower
表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。