Les Entrées 1500 - LUGDUNUM Bouchon Lyonnais
Transcription
Les Entrées 1500 - LUGDUNUM Bouchon Lyonnais
Les Entrées 1500 ¥ Appetizers 前菜 Terrine d'agneau et foie gras Terrine of lamb and foie gras 仔羊とフォアグラのテリーヌ Saucisson lyonnais pistaché aux choux de printemps Homemade Lyon sausage with pistachios, spring cabbage 自家製リヨン風ソーセージ 春キャベツ添え Pavé de saumon mariné, gaufre de Pomme de terre, crème à l’estragon Marinated Salmon served with potato waffle, tarragon whipped cream サーモンのマリネ じゃが芋のワッフル エストラゴンのクリーム仕立て Asperges blanches tièdes, salade d’herbes, Jambon du Pays Basque French white asparagus, herbs salad, and Basque raw ham フランス産のホワイトアスパラガス ハーブサラダとバスク産の生ハム Pot au feu de volaille des Landes fumée en gelée aux légumes Stew Landes farm smoked chicken jelly & vegetable “pot au feu style” ココットに詰めた ランド産地鶏のポトフ ゼリー仕立て Les Soupes 1000 ¥ Soups スープ Velouté d’artichauts & copeaux de chèvre Artichoke cream soup served with Goat cheese アーティチョークのヴルーテ 山羊のチーズのコポー添え Soupe de petit pois à la marjolaine& chorizo Green Pea soup marjoram flavor & chorizo プチポワのスープ マジョレーヌ風味 チョリゾー添え Soupe du jour Soup of the day 本日のスープ Les Poissons 2500 ¥ Fishes 魚料理 Saint Pierre à l’arête, couteau persillé, oignons nouveaux Roasted John dory served with long clam garlic butter, 骨付き的鯛のポワレ マテ貝と葉付き玉葱 Homard et ses conchigliettes cuisinées comme un risotto Lobster and conchigliettes cooked risotto style オマール海老とリゾット風に調理したコンキリエッテ Poisson du jour Fish of the day 本日の魚料理 La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower 表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。 Les Entrées Salade lyonnaise et son cake aux oreilles de cochon Lyon style salad served with a cake of pig’s ears リヨン風サラダ Assiette de cochonnaille « Bouchon lyonnais » Assorted delicatessen platter, Bouchon Lyonnais style コショナイユ ブションリヨネ風 Croque Monsieur d’escargots, crème fouettée au bleu Snails “Croque Monsieur Style” served with whipped cream blue cheese エスカルゴのクロクムッシュ仕立て ブルーチーズのホイップクリーム添え Les Plats Quenelles lyonnaises de la mère Mauricette, sauce Nantua Quenelles of Lyon, Mauricette’s mother style, Nantua sauce リヨン風クネル モリセットゥおばあさんスタイル ナンチュアソース Traditionnel tablier de sapeur Traditional tablier de sapeur, Lyon specialty タブリエ・ド・サプール リヨンの名物料理 Tatin de Boudin Noir aux pommes House made blood pork sausage with apples, Tatin’s tart style ブーダン・ノワール りんごのタタン仕立て Les Sucreries Baba au Rhum The traditionnal Baba cake, rum flavor ラム酒風味のババ Pot de crème à la vanille, madeleine au chocolat Vanilla pudding served with chocolate Madeleine cake ヴァニラ風味のポドクレーム チョコレートのマドレーヌ Salade d’agrumes au pastis & basilic, sorbet fromage blanc Citrus salad, pastis & basil flavor, cheese sherbet 柑橘フルーツサラダ パスティス風味 フロマージュブランのソルベ添え Entrée + Plat 3,850¥ Entrée + Plat+Dessert 4,850¥ La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower 表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。 Les Viandes 2500 ¥ Meats 肉料理 Parmentier de lapin confit à l’huile d’olive Rabbit confit on mashed potatoes served with market fresh salad & herbs ウサギのコンフィ ジャガイモのピューレ Viande du jour Meat of the day 本日の肉料理 Noisettes d’agneau aux fruits secs, couscous de légumes Roasted lamb with dried fruits accompanied with vegetable couscous ドライフルーツで包んだ仔羊のロース 野菜入りクスクス添え Contre filet grillé, gnocchis de pommes de terre au bleu Grilled beef sirloin served with potato’s gnocchi blue cheese flavor 牛ロースのグリエ じゃが芋のニョキ ブルーチーズ風味 Les Fromages 1500 ¥ Cheeses フロマージュ Cervelle des canuts et son pain de campagne Whipped fresh cheese with chives, garlic & parsley セルベール・ド・カニュ(リヨン地方の白いチーズ) Saint Marcelin ou Saint Félicien, selon arrivage Saint Marcelin cheese or Saint Felicien cheese (depend of market) サン・マルスラン 又は サン・フェリシアン(入荷次第による) Assiette de fromages du moment Platter cheese of the moment チーズ盛り合わせ Les Sucreries 1000 ¥ Desserts デザート Macarons à la fleur de cerisiers, sorbet infusion cocktail de fruits Cherry blossom macaron served with herb tea fruits cocktail sherbet 桜のマカロン フルーツカクテルハーブティのシャーベット Oeuf à la neige praliné aux senteurs de noisette Snow egg praline and hazelnut flavor プラリネ入りウフ・ア・ラ・ネージュ ノワゼットの香り Gâteau Anisette (Chocolat, café, biscuit anis) Chocolate cake, pistachio ice cream ガトーアニゼット (チョコレート・カフェ・アニス風味のビスキュイ) La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower 表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。