Best Wishes
Transcription
Best Wishes
Personal Letter Letter - Address German French Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Name of recipient Number + street name Town/city name County Postal code Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies Claude Dubois 155 Mountain Rise 44, rue des Océans Antogonish NS B2G 5T8 Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Canadian address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code Page 1 20.02.2017 Personal Letter Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of recipient Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Name of recipient Number + street name Suburb/RD number/PO box Town/city + postal code Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. Letter - Opening German French Lieber Johannes, Informal, standard way of addressing a friend Cher Benjamin, Liebe(r) Mama / Papa, Informal, standard way of addressing your parents Chère Maman / Cher Papa, Lieber Onkel Hieronymus, Cher Oncle Jeremy, Informal, standard way of addressing a member of your family Hallo Johannes, Informal, standard way of addressing a friend Salut Sylvain, Hey Johannes, Very informal, standard way of addressing a friend Coucou Daniel, Page 2 20.02.2017 Personal Letter Johannes, Informal, direct way of addressing a friend Victor, Mein(e) Liebe(r), Very informal, used when addressing a loved one Mon chéri / Ma chérie, Mein(e) Liebste(r), Very informal, used when addressing a partner Mon cher et tendre / ma chère et tendre Liebster Johannes, Informal, used when addressing a partner Mon très cher Christophe, Vielen Dank für Deinen Brief. Used when replying to correspondence Merci pour votre lettre. Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Used when replying to correspondence Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. geschrieben habe. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. haben. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time Letter - Main Body German French Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Used when you have important news Je t'écris pour te dire que... Hast Du schon Pläne für...? As-tu prévu quelque chose pour...? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information das Senden von... sur... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Page 3 20.02.2017 Personal Letter Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que Angebot / den Brief... / offert / écrit... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / mich einzuladen / mir ... zu schicken. m'envoyer... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Used when announcing good news to friends J'ai la joie de vous annoncer que... Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Used when relaying a message or news J'ai eu la joie d'apprendre que... Leider muss ich Dir berichten, dass... Used when announcing bad news to friends J'ai le regret de vous informer que... Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Used when comforting a friend regarding bad news that they had Letter - Closing German French Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me ich sie vermisse. manque. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter ... grüßt herzlich. Used when adding someone else's regards to a letter ...envoie ses salutations. Bitte grüße... von mir. Dis bonjour à... de ma part. Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Used when you want to receive a letter in reply Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Page 4 20.02.2017 Personal Letter Schreib mir bitte bald zurück. Écris-moi vite. Direct, used when you want to receive a letter in reply Bitte schreib mir zurück, wenn... Écris-moi quand... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Mach's gut. Used when writing to family and friends Prends soin de toi. Ich liebe Dich. Used when writing to your partner Je t'aime. Herzliche Grüße Tous mes vœux, Informal, used between family, friends or colleagues Mit besten Grüßen Informal, used when writing to family or friends Amitiés, Beste Grüße Informal, used when writing to family or friends Amicalement, Alles Gute Informal, used when writing to family or friends Bien à vous/toi, Alles Liebe Informal, used when writing to family or friends Tendrement, Alles Liebe Informal, used when writing to family Bises, Alles Liebe Informal, used when writing to family Bisous, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 20.02.2017