ROAD BOOK - Grand Vol

Transcription

ROAD BOOK - Grand Vol
Visites et découvertes
visitS and discovery
Les incontournables
Must-see places
Du vignoble du Rangen mondialement réputé, au
parc de Wesserling, en passant par le vieil Armand
ou les plus belles crêtes vosgiennes, voici une top
liste des sites et lieux de visites emblématiques des
Hautes Vosges.
From the world-renowned rangen vineyard throught
Vieil Armand and the most beautiful Vosges ridges to
Wesserling Parc, all the most emblematic sites and
places to visit in the Hautes Vosges are listed below.
Nature
The grand Ballon
Highest point of the Vosges, the Grand Ballon
dominates the Alsace plain from the top of its
1424 meters.
The Ballon d’Alsace
At 1247 m altitude this is the point where three regions
meet: Lorraine, Franche-Comté and Alsace.
The ridge road
One of the most scenic road of France, it winds through
80kms at the foot of the Vosges summits. It gives special
viewpoints over the Plaine d’Alsace and the Vosges
Mountains.
Montain lakes
Around ten crystal-clear lakes invite you to relax and to
bath such as the Lake of Kruth.
Gastronomie et terroir
La route des vins d’Alsace
Longue de plus de 170 km elle vous permet de
découvrir les prestigieux coteaux viticoles alsaciens.
Les fermes auberges
Venez déguster un repas typique dans un cadre
traditionnel. Ces auberges de montagnes servent
leur propre production issue de la ferme, dont le
traditionnel repas marcaire.
Savoir-faire et tourisme
industriel
Le Parc de Wesserling
Un parc de 42Ha, regroupant un écomusée
textile, cinq jardins remarquables et des
espaces d’entreprises.
OPEN de PARAPENTE
22 au 28 août 2015 - ODEREN
FRANCE PARAGLIDING OPEN CHAMPIONSHIP
FROM 22 TO 28 AUGUST 2015 - ODEREN
Nature
Gastronomie and provenance
The Alsace wine road
Discover the prestigious Alsace hillside vineyards along
the 170 km Route des Vins d’Alsace. It snakes through
several different terroirs (wine-growing environments).
Farm and B&Bs
Enjoy a typical meal in a traditonal setting.
The Vosges Mountains are well-known for their
fermes-auberges, former summer pasture farms where
cowherds and shepherds welcome passers-by to share a
meal with them.
Contacts :
Caroline HANUS
06 17 02 68 64
[email protected]
Christophe LEROUGE
06 73 73 72 58
[email protected]
www.championnat-parapente.com
www.facebook.com/CDF2015MDV
Know-how
and industrial
tourism
The Park Wesserling
42Ha park, with a textile
ecomunseum, five remarkable
gardens and crafts shops.
Plus d’informations sur
More information in
http://www.hautes-vosges-alsace.fr/fr/
avec le soutien financier de
- www.reugo.fr © RC Strasbourg B 434 661 146 - Crédit photo : photos fournies - photo de couverture : @Tijoe
Le Grand Ballon
Avec ses 1424 m, il est le point
culminant du massif des Vosges.
Il offre un exceptionnel point de vue sur la plaine
d’Alsace et le massif des Vosges.
Le Ballon d’Alsace
A 1247m, il est le point de rencontre de trois
régions : la Lorraine, la Franche-Comté et l’Alsace.
La route des Crêtes
Une des plus belles de France, elle serpente sur
plus 80 km au pied des sommets vosgiens. Elle livre
des points de vue privilégiés sur la plaine d’Alsace
et le massif des Vosges.
Les lacs de montagne
Au nombre d’une dizaine, ils sont autant d’invitation
à la détente, au dépaysement ou à la baignade
comme au lac de Kruth.
CHAMPIONNAT DE FRANCE
ROAD BOOK
Compétiteurs et bénévoles
Competitors and volunteers
le programme
P2
PC COURSE - RACE HQ
the program
Lieu des RDV
Dimanche 23 au vendredi 28 août Sunday 23rd to Friday 28th
PC COURSE - RACE HQ
Salle Alsatia
Grand Rue
68830 ODEREN
Voir plan - Refer to the map
Journées de compétition - Days of competition.
8h45 : RDV briefing/petit déjeuner Meeting for the briefing/Breakfast.
10h : Départ en bus vers le site du jour Bus leaves to the site of the day.
Fin après-midi : Podium du jour.
Late afternoon : podium.
MEETING SPOT
Tous les RDV de la semaine
se font au PC Course.
All meetings during the week
will take place at the Race HQ
Salle Alsatia - Alsatia room
Informations Pilotes
transports
P3
PilOTs information
transport
ODEREN
P1
Parking compétiteurs
Competitors parking
P2
Parking bénévoles
Volunteers parking
P3
Parking organisateurs
Organizers parking
Déplacements - Travellings :
Le parking P1 est à votre disposition sur toute
la durée du championnat. Nous vous invitons à
y garer votre véhicule le matin. De là vous
pourrez vous rendre au PC Course, à pied ou
en minibus.
P1 parking is at your disposal all championship
long.You are warmly invited to park your car there
in the morning. From there, you get to the Race HQ
on foot or on a shuttle.
Navette de transfert
Transfer shuttle
Mardi 25 août - Tuesday 25th
Repas du soir en ferme auberge offert. Dinner offered in a farmhouse inn.
Départ en bus du PC Course.
Bus leaves from Race HQ.
P1
Transfert sur site et retour PC Course Transfer to take off and return to race HQ :
Le transport sur site se fera en bus,
depuis le PC Course.Votre retour au
PC Course depuis l’attéro pourra se
faire à pied ou en minibus 9 places.
There will be a bus transfer from the race
HQ.Your return to the Race HQ from the
landing area could be on foot or on a shuttle.
Atterrissage
Aérotec
PROGRAMME DE LA SEMAINE
Pour vos voiles - For your paragliding :
• Un lieu de stockage (Salle Alsatia)
• Un espace de contrôle
• Un atelier de réparation
• A place to store (Salle Alsatia)
• A repair and maintenance shop
Week schedule
9h - 12h et 14h - 17h : Salle Alsatia - Accueil
et inscription des pilotes - Pilots’ welcoming and
subscription.
11h : Briefing bénévoles - Briefing for volunteers.
18h : Briefing pilotes - Briefing for pilots.
19h : Cérémonie d’ouverture officielle du
championnat. Repas/concert offert - Opening
ceremony. Dinner/concert offered.
En marge du championnat - On the fringe of the
championship :
Lac de Kruth : 14h à 18h - By the lake of Kruth :
from 2pm to 6pm.
Village des sports de nature Massif des Vosges Outdoor sports of the Vosges mountains Fair.
Une trentaine d’animations et une vingtaine
d’activités de sports de nature à découvrir.
Fête du lac de Kruth : feu d’artifice, son et
lumière (vers minuit).
Animations and outdoor activities to discover. Around
12am : Fireworks and Sound and Light show.
Mercredi 26 août - Wednesday 26th
A partir de 19h : Soirée Wagga bar (à l’attéro).
Repas/concert (payant) - Wagga Bar Night
(Landing area). Dinner/Concert.
Jeudi 27 août - Thursday 27th
20h30 : Salle Alsatia. Conférence de Porcher
sport, les tissus du futur - Conference from
Porcher sport. Fabrics of the future.
Vendredi 28 août - Friday 28th
19h : Salle Alsatia. Soirée de clôture avec podium
final. Repas/concert offert - Closing evening and
prize giving. Dinner/Concert offered.
© Google Earth
Samedi 22 août - Sat. 22nd
PLAN DE LA BASE DE VIE
Base camp map
wagga bar
Salle Alsatia - Alsatia room
Casse croûte - Sandwiches
Toilettes - WC
Commodités/Services
Bar - Bar
Informations touristiques - Tourist information
Wifi - Wifi
Espace remise en forme - Fitness area
amenities/services
Petit déjeuner - Breakfast