Orgatec 2016 - Emmegi Seating

Transcription

Orgatec 2016 - Emmegi Seating
Orgatec 2016
A SYSTEM
FOR THE
NEW
OFFICE
Orgatec 2016
Emmegi has entrusted 4 design studios with the task of
redesigning the office of the future in line with new requirements.
Co-working, working from home and flexible hours are just
some ways that new professional figures, who are the result
of technological development, work. The workspace no longer
requires a large number of assigned workstations but rather ones
that are flexible and adaptable to small work groups, allowing
quick sharing of data and a layout that is easy to change.
Chairs, sofas, tops and electrified workstations, specifically for
various devices, fill new work environments to provide a dynamic
workflow.
A SYSTEM
FOR THE
NEW
OFFICE
This is the office of the future according to Emmegi.
Emmegi ha affidato a 4 studi di
design il compito di riprogettare
l’ufficio del futuro secondo le
nuove esigenze.
Il coworking, il lavoro da casa,
l’orario flessibile, sono solo
alcuni esempi delle nuove figure
professionali figlie dell’evoluzione
tecnologica. Lo spazio di lavoro
non richiede più postazioni
assegnate ma flessibili, adattabili
a piccoli gruppi di lavoro,
che permettano una veloce
condivisione dei dati e con una
disposizione facile da modificare.
Sedute, divani, piani di appoggio,
postazioni elettrificate dedicate
ai vari device, popolano i nuovi
ambienti per permettere un flusso
di lavoro dinamico.
Ecco l’ufficio del futuro secondo
Emmegi.
Emmegi a confié à 4 studios de
design la tâche de redessiner
le bureau du futur selon les
nouveaux besoins.
Le coworking, le travail à domicile,
l’horaire flexible sont seulement
quelques exemples des nouvelles
figures professionnelles, fruits de
l’évolution technique. L’espace
de travail ne nécessite plus de
postes attribués mais flexibles,
adaptables à de petits groupes de
travail, qui permettent un partage
rapide des données et avec une
disposition facile à modifier.
Chaises, canapés, plans d’appui,
postes de travail électrifiés
dédiés aux différents dispositifs,
remplissent les nouveaux espaces
pour permettre un flux de travail
dynamique.
Voici le bureau du futur selon
Emmegi.
Emmegi hat vier Design-Studios
die Aufgabe anvertraut, das
Büro der Zukunft entsprechend
den neuen Anforderungen neu
zu planen. Das Coworking,
das Arbeiten von zu Hause
aus und flexible Arbeitszeiten
sind nur einige Beispiele der
neuen Berufsbilder, die aus der
technologischen Revolution
hervorgegangen sind. Die
Arbeitsumgebung benötigt nicht
länger fest zugeordnete, sondern
flexible Arbeitsplätze, die sich für
kleine Arbeitsgruppen eignen,
die eine schnelle gemeinsame
Datennutzung und eine leicht zu
ändernde Anordnung ermöglichen.
Sitzgelegenheiten, Sofas,
Abstellflächen und elektrisch
versorgte Posten speziell für
die verschiedenen Geräte
kennzeichnen die neuen
Umgebungen und sorgen für einen
dynamischen Arbeitsfluss.
Und hier das Büro der Zukunft
nach Emmegi.
Emmegi ha confiado a 4 estudios
de diseño la tarea de reproyectar
la oficina del futuro según las
nuevas exigencias.
El coworking, el trabajo desde
el hogar y el horario de trabajo
flexible son algunos de los
ejemplos de perfiles profesionales
derivados de la evolución
tecnológica. El espacio de trabajo
no requiere múltiples ubicaciones
asignadas sino flexibles,
adaptables para pequeños grupos
de trabajo, que permitan un
intercambio rápido de datos y con
una disposición fácil de modificar.
Sillas, sofás, estantes, mesas con
conexiones eléctricas dedicadas a
dispositivos diferentes pueblan los
nuevos entornos para permitir el
flujo de trabajo dinámico.
Ésta es la oficina del futuro según
Emmegi.
Individual or in a team?
The workspace centres on people’s needs and
different work methods.
Community spaces and reserved areas seamlessly
intersect and adjoin to avoid any interruption
in the workflow and meet the requirements of
confidentiality and sharing.
Individuale o in team?
Individuel ou en équipe ?
Einzelgänger oder Teamworker?
Individualmente o en equipo?
Lo spazio di lavoro ruota attorno
alle esigenze delle persone e ai
differenti modi di lavorare.
Spazi comuni e aree riservate si
intersecano e si affiancano con
continuità per non interrompere
il flusso di lavoro e soddisfare il
bisogno di riservatezza
o di condivisione.
L’espace de travail tourne autour
des besoins des personnes et des
différents modes de travailler.
Des espaces communs et des
zones réservées se croisent et
s’unissent en continuité pour
ne pas interrompre le flux de
travail et satisfaire le besoin de
confidentialité ou de partage.
Die Arbeitsumgebung richtet sich
ganz nach den Anforderungen
des Einzelnen und nach den
unterschiedlichen Arbeitsstilen.
Gemeinschaftsräume
und reservierte Bereiche
überschneiden sich und gehen
nahtlos ineinander über, um den
Arbeitsfluss nicht zu unterbrechen
und sowohl dem Bedürfnis nach
Zurückhaltung als auch dem
nach Gemeinsamkeit gerecht zu
werden.
El espacio de trabajo gira en torno
a las necesidades de las personas
y diferentes formas de trabajo.
Zonas y áreas restringidas se
entrecruzan y combinan con
continuidad para no interrumpir
el flujo de trabajo y satisfacer la
necesidad de confidencialidad o
de compartir.
Stand By
Armchair metal
Stand By
Project
Stand By
Bench
Stand By
Armchair wood
CONCENTRATION
2
Stand By Light
Pouf
BRAINSTORMING
3
Flexibility
A flexible and dynamic layout is essential
for accommodating different roles and work
methods. Small informal meeting areas create
the ideal setting for presenting projects,
defined by furnishing accessories that
determine spaces.
FOCUS AREA
Smarty
Desk
Flexibilité
Flexibilität
Flexibilidad
Una configurazione agile e
dinamica è indispensabile per
soddisfare la diversità dei ruoli
e modalità di lavoro. Piccole
e informali aree di incontro
creano il contesto ideale per la
presentazione di progetti, definite
da un complemento d’arredo che
delimita gli spazi.
Une configuration agile et
dynamique est indispensable pour
satisfaire la diversité des rôles et
des modes de travail. De petits
espaces de rencontre informels
créent le contexte idéal pour la
présentation des projets, définis
par un mobilier qui délimite les
espaces.
Eine flexible und dynamische
Konfiguration ist unerlässlich,
um die unterschiedlichen
Aufgabenbereiche und
Arbeitsbedingungen in Einklang
zu bringen. Kleine und informelle
Bereiche des Zusammentreffens
bilden den idealen Hintergrund für
die Präsentation von Projekten und
werden mit Hilfe einer Einrichtung
definiert, die den Raum aufteilt.
Una configuración dinámica y
ágil es esencial para satisfacer la
diversidad de roles y modalidades
de trabajo. Áreas de reuniones
pequeñas e informales crean
el escenario ideal para la
presentación de proyectos,
definidas por una pieza de
mobiliario que delimita los
espacios.
ENCLAVE MEETING
Stand By LC
Limbo
Elle 01
Chair
4
Flessibilità
5
7
Wellbeing
Attractive waiting areas and recreational spaces,
such as a cafeteria or a lounge, foster cooperation
and reduce stress.
Chairs of different heights, sofas and
stools provide a healthy change in
posture and encourage movement.
Karl
Benessere
Sedute di diverse altezze come
sofa e sgabelli offrono un
cambiamento di postura salutare
e invitano al movimento.
Postazioni per l’attesa accoglienti e
spazi ricreativi, come una caffetteria
o una sala lounge, promuovono la
collaborazione e riducono lo stress.
Des sièges de différentes hauteurs
comme le sofa et les tabourets
offrent un changement de
posture salutaire et invitent au
mouvement.
Bien-être
Des espaces accueillants dédiés
à l’attente et d’autres récréatifs,
comme une cafétéria ou une
salle lounge, encouragent la
collaboration et réduisent le stress.
Sitzmöglichkeiten
unterschiedlicher Höhen wie
Sofas und Hocker laden zu einem
der Gesundheit förderlichen
Positionswechsel und zu
Bewegung ein.
Wohlbefinden
Behagliche Warte- und
Freizeitbereiche wie eine Cafeteria
oder eine Lounge unterstützen
die Zusammenarbeit und mindern
Stress.
Asientos de distintas alturas como
sofás y taburetes ofrecen un
cambio de postura saludable
y que invitan al movimiento.
Stand By
Project
Bienestar
Posiciones para la espera
placenteras y espacios recreativos,
como una cafetería o un salón,
promueven la colaboración y
reducen el estrés.
Flamingo
WAITING
6
COFFEE
9
Relaxation
In a small space, a varied relaxation area helps
you to get away from workstations, have a
change of scenery and relax or think creatively.
Numerosi piani di appoggio e prese
USB per un uso più smart di device
come smartphone o tablet.
De nombreux plans d’appui et de
prises USB pour une utilisation plus
smart des dispositifs comme les
smartphone ou les tablettes.
Zahlreiche Abstellflächen und USBAnschlüsse für einen reibungsloseren
Umgang mit Geräten wie Smartphones
oder Tablets.
Numerosos estantes y puertos USB
para dispositivos inteligentes como
teléfono inteligente o tableta.
Relax
In poco spazio una zona relax
diversificata per allontanarsi dalle
postazioni lavoro cambiando
scenario e rilassarsi o pensare in
modo creativo.
Stand By
Sofa
Relax
Dans un espace restreint, une zone
relax diversifiée pour s’éloigner
des postes de travail dans un autre
décor et pour se détendre
ou penser de manière créative.
Stand By Light
Pouf
Entspannung
Auf geringem Raum ein
abwechslungsreicher
Entspannungsbereich, um sich von
den Arbeitsplätzen zu entfernen
und das Ambiente zu wechseln und
sich zu entspannen oder kreativ zu
denken.
Flamingo
LOUNGE
Relajación
En un pequeño espacio una zona
de relax para escapar de los
puestos de trabajo cambiando
de escenario, relajándose o para
pensar creativamente.
Excalibur
Stand By
Light
8
A large number of tops and USB sockets
are present for smarter use of devices
such as smartphones or tablets.
Stand By LC
Favaretto&Partners Design Studio
Work, places, situations
and human relationships
are constantly changing
requiring a different
approach, hence Stand-By
modular sofa collection
was born in 2013.
Today the complete
collection comes to life,
more social and up-todate in a perfect 3.0 style.
The marriage of style
and design “fresh and
peculiar design” allowed
us to realize: armchairs
with metal or wood frame,
benches, pouf – for a more
friendly approach.
Tables, shelves and
accessories for the office
environment of the future.
Cambia l’approccio al lavoro,
cambiano i luoghi,le situazioni
e le relazioni umane,così nasce
nel 2013 la collezione Stand-by
divano/divano componibile.
Oggi prende vita la collezione
completa, più social e up to day
in un perfetto stile 3.0.
Il connubio di stili e progettualità
“freschezza e rigorosità
progettuale” ci hanno permesso
di realizzare: poltroncine con
struttura metallica e in legno,
panchette, pouf, tutto per un
approccio più friendly.
Tavoli,mensole e accessori per
l’ufficio del futuro.
Professions, espaces, situations
et relations personnelle sont en
constante évolution et demandent
une approche toujours différente.
C’est sur la base de ce principe
qu’est née, en 2013, la collection
de canapés Stand-By.
Aujourd’hui, nous proposons une
collection complète, plus sociale
et plus actuelle, dans un style
3.0 parfait. De la combinaison
entre style et un “design frais et
original”, ont été conçues nos
modèles de fauteuils réalisés
avec un bâti en bois ou en acier,
de bancs et de poufs, pour une
approche plus friendly.
Tables, étagères et accessoires
pour le bureau du futur.
Arbeit, Orte, Situationen und
menschliche Beziehungen
befinden sich in ständigem
Wandel und erfordern eine neue
Herangehensweise, darum
entstand 2013 die modulare
Sofa-Kollektion Stand-By. Heute
erwacht die komplette Kollektion
zu neuem Leben, sozialer und
up-to-date, in einem perfekten
3.0-Stil. Durch die Verbindung
von “Stil und frischen und
ausgefallenen Designakzenten”
gestalten wir Lehnstühle mit
Metall- oder Holzrahmen,
Bänke und Sitzkissen - für ein
freundlicheres Konzept. Tische,
Regale und Zubehör für die
Büroumgebung der Zukunft.
El trabajo, los lugares, las
situaciones y las relaciones
humanas están en constante
cambio que requiere un enfoque
diferente, por eso se creó la
colección de sofás modulares
Stand-by en 2013. Hoy nace la
colección completa, más social
y de vanguardia, en un perfecto
estilo 3.0. El matrimonio entre
“diseño fresco y peculiar”, de
estilo y de diseño nos ha permitido
realizar: sillones
con estructura metálica o de
madera, bancos y otomanos
– para lograr un enfoque más
amistoso. Mesas, estanterías y
accesorios para los entornos
de oficina del futuro.
design: Favaretto& Partners Design Studio
10
11
Stand By LC
design: Favaretto& Partners Design Studio
12
Stand By Project
13
Stand By
Sofa
Stand By
Armchair
design: Favaretto& Partners Design Studio
14
15
Stand By Light
design: Favaretto& Partners Design Studio
16
Excalibur
17
Karl
Luca Nichetto
The range of stool KARL
pays tribute to Karl
Lagerfeld. The curved wood
structure of the stool recalls
one of the distinguishing
features of the iconic
independent designer:
a collar.
FLAMINGO is a collection of
low tables that easily adapts
to different environments
such as bars, restaurants,
waiting areas or homes.
SMARTY is an office
collection comprising
a desk and modular
storage units, which can
be used separately or in
compositions as required.
La serie di sgabelli KARL rende
omaggio a Karl Lagerfeld.
La scocca in legno curvato degli
sgabelli ricorda uno dei tratti
distintivi dell’iconico creatore
indipendente: il colletto.
FLAMINGO è una famiglia di
tavolini che ben si adatta a diversi
ambienti come bar, ristoranti,
zone attesa o casa.
SMARTY è un sistema per ufficio
composto da uno scrittoio e
da contenitori modulari, che si
possono usare separatamente o
comporre a seconda delle proprie
esigenze.
18
KARL est une série de
tabourets qui rend hommage
à Karl Lagerfeld et plus
particulièrement à ses cols,
puisque la coque courbée en bois
du tabouret rappelle l’une des
caractéristiques du
créateur indépendant
emblématique, le col.
FLAMINGO est une série de
tables qui s’adapte parfaitement
à différents contextes comme
les bars, restaurants, espaces
d’accueil ou maison.
SMARTY est un système pour
bureau composé d’un bureau et
d’éléments modulaires, pouvant
être utilisés séparément ou
composés selon les besoins.
KARL ist eine Serie von Hockern
das ist eine Hommage an Karl
Lagerfeld bzw. an seine Kragen,
in der Tat erinnert die Schale aus
gebogenem Holz des Hockers
an eines der Markenzeichen des
herausragenden unabhängigen
Designers, eben den Kragen.
FLAMINGO ist eine Tischreihe,
die gut zu unterschiedlichen
Umgebungen passt wie Bars,
Restaurants, Wartebereiche
oder Wohnungen.
SMARTY ist ein System für
Büros bestehend aus einem
Schreibtisch und modularen
Behältern, die getrennt verwendet
oder nach den jeweiligen
Bedürfnissen zusammengestellt
werden können.
KARL es una serie taburetes
que rinde homenaje a Karl
Lagerfeld y sus collares de
camisa, de hecho, el casco
de madera curvada del taburete
recuerda a una de las señas de
identidad del icónico creador
independiente, el collar de la
camisa.
FLAMINGO es una colección de
mesas pequeñas que se adapta
bien a diferentes ambientes tales
como bares, restaurantes,
salas de espera o en el hogar.
SMARTY es un sistema de oficina
que consta de un escritorio y de
contenedores modulares, que
se puede utilizar por separado
o componer de acuerdo a sus
necesidades.
design: Luca Nichetto
19
Flamingo
design: Luca Nichetto
20
Smarty
design: Luca Nichetto
21
Fior di Loto
Claudio Bellini
FIOR DI LOTO is a new
programme of chairs
inspired by the lightness
of a flower. Sunny and
attractive thanks to the
combination of the“petals”
in the structural shell with
a soft internal padding
granting optimal comfort.
Available in different
variants and colours
combination, adapts
itself naturally to different
uses on office and home
environments.
FIOR DI LOTO è un nuovo
programma di sedie, disegnato
pensando alla leggerezza di un
fiore. Solare ed invitante, grazie
alla combinazione dei “petali” del
guscio strutturale con la morbida
imbottitura interna che promette
tanta comodità.
FIOR DI LOTO est un nouveau
programme de chaises, dessiné
en pensant à la légèreté d’une
fleur. Solaire et accueillante, grâce
à la combinaison des “pétales”
de la coque structurelle avec le
garnissage moelleux interne qui
promet un grand confort.
FIOR DI LOTO (Lotusblume) ist
ein neues Programm an Stühlen,
das in Anlehnung an die Leiche
einer Blume entworfen wurde.
Unbeschwert und einladend
dank der Kombination der
“Blütenblätter” der strukturellen
Schale mit der weichen
Innenpolsterung, die viel
Bequemlichkeit verspricht.
FIOR DI LOTO es una nueva gama
de sillas, diseñadas pensando en
la ligereza de una flor. Solares
y acogedoras, gracias a la
combinación de los “pétalos” de la
cubierta estructural con el suave
forro interior que promete mucho
confort.
design: Claudio Bellini
22
23
Giacobone + Roj, Progetto CMR
Yo
YO - a collection of chairs
for public, domestic and
working environments.
The seat element and
its material – wood – are
the distinctive features
of the programme which
combined with different
bases create a
multipurpose family
characterized by
versatility.
YO è una collezione di sedute
pensata per gli ambienti pubblici,
domestici ed i luoghi di lavoro.
L’elemento seduta ed il suo
materiale, il legno, costituiscono
il filo conduttore di tutta la serie,
e accostati a differenti basamenti
generano una famiglia multiforme,
che fa della poliedricità il suo
tratto distintivo.
YO est une collection de sièges
conçue pour les espaces publics,
domestiques et les lieux de travail.
L’élément d’assise et son
matériau, le bois, constituent le
fil conducteur de toute la série,
et juxtaposés sur différents
piètements génèrent une série
multiforme, qui fait de la versatilité
sa caractéristique principale.
YO ist eine für Umgebungen mit
Publikumsverkehr, für zu Hause
und für Arbeitsplätze ausgelegte
Stuhlkollektion.
Das Sitzelement und sein Material,
das Holz, bilden den roten Faden
der ganzen Reihe und erzeugen in
Kombination mit unterschiedlichen
Untergestellen eine
abwechslungsreiche Familie, die aus
der Vielseitigkeit ihr Markenzeichen
macht.
YO es una colección de sillas para
los ambientes públicos, domésticos
y los lugares de trabajo.
El asiento y su material, la madera,
constituyen el leit motiv de toda la
serie y combinados con
diferentes soportes crean una
familia multifacética que hace de la
versatilidad su marca distintiva.
design: Giacobone + Roj, Progetto CMR
24
25
Yo
design: Giacobone + Roj, Progetto CMR
26
27
LKMSTUDIO.IT
emmegiseating.com
Emmegi Srl
Via Lombardia, 8
35043 Monselice (PD) Italy
Tel. +39 0429 782587
Fax +39 0429 72005
[email protected]
COD. 28010617

Documents pareils