Orgatec 2016 - Emmegi Seating
Transcription
Orgatec 2016 - Emmegi Seating
Orgatec 2016 A SYSTEM FOR THE NEW OFFICE Orgatec 2016 Emmegi has entrusted 4 design studios with the task of redesigning the office of the future in line with new requirements. Co-working, working from home and flexible hours are just some ways that new professional figures, who are the result of technological development, work. The workspace no longer requires a large number of assigned workstations but rather ones that are flexible and adaptable to small work groups, allowing quick sharing of data and a layout that is easy to change. Chairs, sofas, tops and electrified workstations, specifically for various devices, fill new work environments to provide a dynamic workflow. A SYSTEM FOR THE NEW OFFICE This is the office of the future according to Emmegi. Emmegi ha affidato a 4 studi di design il compito di riprogettare l’ufficio del futuro secondo le nuove esigenze. Il coworking, il lavoro da casa, l’orario flessibile, sono solo alcuni esempi delle nuove figure professionali figlie dell’evoluzione tecnologica. Lo spazio di lavoro non richiede più postazioni assegnate ma flessibili, adattabili a piccoli gruppi di lavoro, che permettano una veloce condivisione dei dati e con una disposizione facile da modificare. Sedute, divani, piani di appoggio, postazioni elettrificate dedicate ai vari device, popolano i nuovi ambienti per permettere un flusso di lavoro dinamico. Ecco l’ufficio del futuro secondo Emmegi. Emmegi a confié à 4 studios de design la tâche de redessiner le bureau du futur selon les nouveaux besoins. Le coworking, le travail à domicile, l’horaire flexible sont seulement quelques exemples des nouvelles figures professionnelles, fruits de l’évolution technique. L’espace de travail ne nécessite plus de postes attribués mais flexibles, adaptables à de petits groupes de travail, qui permettent un partage rapide des données et avec une disposition facile à modifier. Chaises, canapés, plans d’appui, postes de travail électrifiés dédiés aux différents dispositifs, remplissent les nouveaux espaces pour permettre un flux de travail dynamique. Voici le bureau du futur selon Emmegi. Emmegi hat vier Design-Studios die Aufgabe anvertraut, das Büro der Zukunft entsprechend den neuen Anforderungen neu zu planen. Das Coworking, das Arbeiten von zu Hause aus und flexible Arbeitszeiten sind nur einige Beispiele der neuen Berufsbilder, die aus der technologischen Revolution hervorgegangen sind. Die Arbeitsumgebung benötigt nicht länger fest zugeordnete, sondern flexible Arbeitsplätze, die sich für kleine Arbeitsgruppen eignen, die eine schnelle gemeinsame Datennutzung und eine leicht zu ändernde Anordnung ermöglichen. Sitzgelegenheiten, Sofas, Abstellflächen und elektrisch versorgte Posten speziell für die verschiedenen Geräte kennzeichnen die neuen Umgebungen und sorgen für einen dynamischen Arbeitsfluss. Und hier das Büro der Zukunft nach Emmegi. Emmegi ha confiado a 4 estudios de diseño la tarea de reproyectar la oficina del futuro según las nuevas exigencias. El coworking, el trabajo desde el hogar y el horario de trabajo flexible son algunos de los ejemplos de perfiles profesionales derivados de la evolución tecnológica. El espacio de trabajo no requiere múltiples ubicaciones asignadas sino flexibles, adaptables para pequeños grupos de trabajo, que permitan un intercambio rápido de datos y con una disposición fácil de modificar. Sillas, sofás, estantes, mesas con conexiones eléctricas dedicadas a dispositivos diferentes pueblan los nuevos entornos para permitir el flujo de trabajo dinámico. Ésta es la oficina del futuro según Emmegi. Individual or in a team? The workspace centres on people’s needs and different work methods. Community spaces and reserved areas seamlessly intersect and adjoin to avoid any interruption in the workflow and meet the requirements of confidentiality and sharing. Individuale o in team? Individuel ou en équipe ? Einzelgänger oder Teamworker? Individualmente o en equipo? Lo spazio di lavoro ruota attorno alle esigenze delle persone e ai differenti modi di lavorare. Spazi comuni e aree riservate si intersecano e si affiancano con continuità per non interrompere il flusso di lavoro e soddisfare il bisogno di riservatezza o di condivisione. L’espace de travail tourne autour des besoins des personnes et des différents modes de travailler. Des espaces communs et des zones réservées se croisent et s’unissent en continuité pour ne pas interrompre le flux de travail et satisfaire le besoin de confidentialité ou de partage. Die Arbeitsumgebung richtet sich ganz nach den Anforderungen des Einzelnen und nach den unterschiedlichen Arbeitsstilen. Gemeinschaftsräume und reservierte Bereiche überschneiden sich und gehen nahtlos ineinander über, um den Arbeitsfluss nicht zu unterbrechen und sowohl dem Bedürfnis nach Zurückhaltung als auch dem nach Gemeinsamkeit gerecht zu werden. El espacio de trabajo gira en torno a las necesidades de las personas y diferentes formas de trabajo. Zonas y áreas restringidas se entrecruzan y combinan con continuidad para no interrumpir el flujo de trabajo y satisfacer la necesidad de confidencialidad o de compartir. Stand By Armchair metal Stand By Project Stand By Bench Stand By Armchair wood CONCENTRATION 2 Stand By Light Pouf BRAINSTORMING 3 Flexibility A flexible and dynamic layout is essential for accommodating different roles and work methods. Small informal meeting areas create the ideal setting for presenting projects, defined by furnishing accessories that determine spaces. FOCUS AREA Smarty Desk Flexibilité Flexibilität Flexibilidad Una configurazione agile e dinamica è indispensabile per soddisfare la diversità dei ruoli e modalità di lavoro. Piccole e informali aree di incontro creano il contesto ideale per la presentazione di progetti, definite da un complemento d’arredo che delimita gli spazi. Une configuration agile et dynamique est indispensable pour satisfaire la diversité des rôles et des modes de travail. De petits espaces de rencontre informels créent le contexte idéal pour la présentation des projets, définis par un mobilier qui délimite les espaces. Eine flexible und dynamische Konfiguration ist unerlässlich, um die unterschiedlichen Aufgabenbereiche und Arbeitsbedingungen in Einklang zu bringen. Kleine und informelle Bereiche des Zusammentreffens bilden den idealen Hintergrund für die Präsentation von Projekten und werden mit Hilfe einer Einrichtung definiert, die den Raum aufteilt. Una configuración dinámica y ágil es esencial para satisfacer la diversidad de roles y modalidades de trabajo. Áreas de reuniones pequeñas e informales crean el escenario ideal para la presentación de proyectos, definidas por una pieza de mobiliario que delimita los espacios. ENCLAVE MEETING Stand By LC Limbo Elle 01 Chair 4 Flessibilità 5 7 Wellbeing Attractive waiting areas and recreational spaces, such as a cafeteria or a lounge, foster cooperation and reduce stress. Chairs of different heights, sofas and stools provide a healthy change in posture and encourage movement. Karl Benessere Sedute di diverse altezze come sofa e sgabelli offrono un cambiamento di postura salutare e invitano al movimento. Postazioni per l’attesa accoglienti e spazi ricreativi, come una caffetteria o una sala lounge, promuovono la collaborazione e riducono lo stress. Des sièges de différentes hauteurs comme le sofa et les tabourets offrent un changement de posture salutaire et invitent au mouvement. Bien-être Des espaces accueillants dédiés à l’attente et d’autres récréatifs, comme une cafétéria ou une salle lounge, encouragent la collaboration et réduisent le stress. Sitzmöglichkeiten unterschiedlicher Höhen wie Sofas und Hocker laden zu einem der Gesundheit förderlichen Positionswechsel und zu Bewegung ein. Wohlbefinden Behagliche Warte- und Freizeitbereiche wie eine Cafeteria oder eine Lounge unterstützen die Zusammenarbeit und mindern Stress. Asientos de distintas alturas como sofás y taburetes ofrecen un cambio de postura saludable y que invitan al movimiento. Stand By Project Bienestar Posiciones para la espera placenteras y espacios recreativos, como una cafetería o un salón, promueven la colaboración y reducen el estrés. Flamingo WAITING 6 COFFEE 9 Relaxation In a small space, a varied relaxation area helps you to get away from workstations, have a change of scenery and relax or think creatively. Numerosi piani di appoggio e prese USB per un uso più smart di device come smartphone o tablet. De nombreux plans d’appui et de prises USB pour une utilisation plus smart des dispositifs comme les smartphone ou les tablettes. Zahlreiche Abstellflächen und USBAnschlüsse für einen reibungsloseren Umgang mit Geräten wie Smartphones oder Tablets. Numerosos estantes y puertos USB para dispositivos inteligentes como teléfono inteligente o tableta. Relax In poco spazio una zona relax diversificata per allontanarsi dalle postazioni lavoro cambiando scenario e rilassarsi o pensare in modo creativo. Stand By Sofa Relax Dans un espace restreint, une zone relax diversifiée pour s’éloigner des postes de travail dans un autre décor et pour se détendre ou penser de manière créative. Stand By Light Pouf Entspannung Auf geringem Raum ein abwechslungsreicher Entspannungsbereich, um sich von den Arbeitsplätzen zu entfernen und das Ambiente zu wechseln und sich zu entspannen oder kreativ zu denken. Flamingo LOUNGE Relajación En un pequeño espacio una zona de relax para escapar de los puestos de trabajo cambiando de escenario, relajándose o para pensar creativamente. Excalibur Stand By Light 8 A large number of tops and USB sockets are present for smarter use of devices such as smartphones or tablets. Stand By LC Favaretto&Partners Design Studio Work, places, situations and human relationships are constantly changing requiring a different approach, hence Stand-By modular sofa collection was born in 2013. Today the complete collection comes to life, more social and up-todate in a perfect 3.0 style. The marriage of style and design “fresh and peculiar design” allowed us to realize: armchairs with metal or wood frame, benches, pouf – for a more friendly approach. Tables, shelves and accessories for the office environment of the future. Cambia l’approccio al lavoro, cambiano i luoghi,le situazioni e le relazioni umane,così nasce nel 2013 la collezione Stand-by divano/divano componibile. Oggi prende vita la collezione completa, più social e up to day in un perfetto stile 3.0. Il connubio di stili e progettualità “freschezza e rigorosità progettuale” ci hanno permesso di realizzare: poltroncine con struttura metallica e in legno, panchette, pouf, tutto per un approccio più friendly. Tavoli,mensole e accessori per l’ufficio del futuro. Professions, espaces, situations et relations personnelle sont en constante évolution et demandent une approche toujours différente. C’est sur la base de ce principe qu’est née, en 2013, la collection de canapés Stand-By. Aujourd’hui, nous proposons une collection complète, plus sociale et plus actuelle, dans un style 3.0 parfait. De la combinaison entre style et un “design frais et original”, ont été conçues nos modèles de fauteuils réalisés avec un bâti en bois ou en acier, de bancs et de poufs, pour une approche plus friendly. Tables, étagères et accessoires pour le bureau du futur. Arbeit, Orte, Situationen und menschliche Beziehungen befinden sich in ständigem Wandel und erfordern eine neue Herangehensweise, darum entstand 2013 die modulare Sofa-Kollektion Stand-By. Heute erwacht die komplette Kollektion zu neuem Leben, sozialer und up-to-date, in einem perfekten 3.0-Stil. Durch die Verbindung von “Stil und frischen und ausgefallenen Designakzenten” gestalten wir Lehnstühle mit Metall- oder Holzrahmen, Bänke und Sitzkissen - für ein freundlicheres Konzept. Tische, Regale und Zubehör für die Büroumgebung der Zukunft. El trabajo, los lugares, las situaciones y las relaciones humanas están en constante cambio que requiere un enfoque diferente, por eso se creó la colección de sofás modulares Stand-by en 2013. Hoy nace la colección completa, más social y de vanguardia, en un perfecto estilo 3.0. El matrimonio entre “diseño fresco y peculiar”, de estilo y de diseño nos ha permitido realizar: sillones con estructura metálica o de madera, bancos y otomanos – para lograr un enfoque más amistoso. Mesas, estanterías y accesorios para los entornos de oficina del futuro. design: Favaretto& Partners Design Studio 10 11 Stand By LC design: Favaretto& Partners Design Studio 12 Stand By Project 13 Stand By Sofa Stand By Armchair design: Favaretto& Partners Design Studio 14 15 Stand By Light design: Favaretto& Partners Design Studio 16 Excalibur 17 Karl Luca Nichetto The range of stool KARL pays tribute to Karl Lagerfeld. The curved wood structure of the stool recalls one of the distinguishing features of the iconic independent designer: a collar. FLAMINGO is a collection of low tables that easily adapts to different environments such as bars, restaurants, waiting areas or homes. SMARTY is an office collection comprising a desk and modular storage units, which can be used separately or in compositions as required. La serie di sgabelli KARL rende omaggio a Karl Lagerfeld. La scocca in legno curvato degli sgabelli ricorda uno dei tratti distintivi dell’iconico creatore indipendente: il colletto. FLAMINGO è una famiglia di tavolini che ben si adatta a diversi ambienti come bar, ristoranti, zone attesa o casa. SMARTY è un sistema per ufficio composto da uno scrittoio e da contenitori modulari, che si possono usare separatamente o comporre a seconda delle proprie esigenze. 18 KARL est une série de tabourets qui rend hommage à Karl Lagerfeld et plus particulièrement à ses cols, puisque la coque courbée en bois du tabouret rappelle l’une des caractéristiques du créateur indépendant emblématique, le col. FLAMINGO est une série de tables qui s’adapte parfaitement à différents contextes comme les bars, restaurants, espaces d’accueil ou maison. SMARTY est un système pour bureau composé d’un bureau et d’éléments modulaires, pouvant être utilisés séparément ou composés selon les besoins. KARL ist eine Serie von Hockern das ist eine Hommage an Karl Lagerfeld bzw. an seine Kragen, in der Tat erinnert die Schale aus gebogenem Holz des Hockers an eines der Markenzeichen des herausragenden unabhängigen Designers, eben den Kragen. FLAMINGO ist eine Tischreihe, die gut zu unterschiedlichen Umgebungen passt wie Bars, Restaurants, Wartebereiche oder Wohnungen. SMARTY ist ein System für Büros bestehend aus einem Schreibtisch und modularen Behältern, die getrennt verwendet oder nach den jeweiligen Bedürfnissen zusammengestellt werden können. KARL es una serie taburetes que rinde homenaje a Karl Lagerfeld y sus collares de camisa, de hecho, el casco de madera curvada del taburete recuerda a una de las señas de identidad del icónico creador independiente, el collar de la camisa. FLAMINGO es una colección de mesas pequeñas que se adapta bien a diferentes ambientes tales como bares, restaurantes, salas de espera o en el hogar. SMARTY es un sistema de oficina que consta de un escritorio y de contenedores modulares, que se puede utilizar por separado o componer de acuerdo a sus necesidades. design: Luca Nichetto 19 Flamingo design: Luca Nichetto 20 Smarty design: Luca Nichetto 21 Fior di Loto Claudio Bellini FIOR DI LOTO is a new programme of chairs inspired by the lightness of a flower. Sunny and attractive thanks to the combination of the“petals” in the structural shell with a soft internal padding granting optimal comfort. Available in different variants and colours combination, adapts itself naturally to different uses on office and home environments. FIOR DI LOTO è un nuovo programma di sedie, disegnato pensando alla leggerezza di un fiore. Solare ed invitante, grazie alla combinazione dei “petali” del guscio strutturale con la morbida imbottitura interna che promette tanta comodità. FIOR DI LOTO est un nouveau programme de chaises, dessiné en pensant à la légèreté d’une fleur. Solaire et accueillante, grâce à la combinaison des “pétales” de la coque structurelle avec le garnissage moelleux interne qui promet un grand confort. FIOR DI LOTO (Lotusblume) ist ein neues Programm an Stühlen, das in Anlehnung an die Leiche einer Blume entworfen wurde. Unbeschwert und einladend dank der Kombination der “Blütenblätter” der strukturellen Schale mit der weichen Innenpolsterung, die viel Bequemlichkeit verspricht. FIOR DI LOTO es una nueva gama de sillas, diseñadas pensando en la ligereza de una flor. Solares y acogedoras, gracias a la combinación de los “pétalos” de la cubierta estructural con el suave forro interior que promete mucho confort. design: Claudio Bellini 22 23 Giacobone + Roj, Progetto CMR Yo YO - a collection of chairs for public, domestic and working environments. The seat element and its material – wood – are the distinctive features of the programme which combined with different bases create a multipurpose family characterized by versatility. YO è una collezione di sedute pensata per gli ambienti pubblici, domestici ed i luoghi di lavoro. L’elemento seduta ed il suo materiale, il legno, costituiscono il filo conduttore di tutta la serie, e accostati a differenti basamenti generano una famiglia multiforme, che fa della poliedricità il suo tratto distintivo. YO est une collection de sièges conçue pour les espaces publics, domestiques et les lieux de travail. L’élément d’assise et son matériau, le bois, constituent le fil conducteur de toute la série, et juxtaposés sur différents piètements génèrent une série multiforme, qui fait de la versatilité sa caractéristique principale. YO ist eine für Umgebungen mit Publikumsverkehr, für zu Hause und für Arbeitsplätze ausgelegte Stuhlkollektion. Das Sitzelement und sein Material, das Holz, bilden den roten Faden der ganzen Reihe und erzeugen in Kombination mit unterschiedlichen Untergestellen eine abwechslungsreiche Familie, die aus der Vielseitigkeit ihr Markenzeichen macht. YO es una colección de sillas para los ambientes públicos, domésticos y los lugares de trabajo. El asiento y su material, la madera, constituyen el leit motiv de toda la serie y combinados con diferentes soportes crean una familia multifacética que hace de la versatilidad su marca distintiva. design: Giacobone + Roj, Progetto CMR 24 25 Yo design: Giacobone + Roj, Progetto CMR 26 27 LKMSTUDIO.IT emmegiseating.com Emmegi Srl Via Lombardia, 8 35043 Monselice (PD) Italy Tel. +39 0429 782587 Fax +39 0429 72005 [email protected] COD. 28010617