référentiel
Transcription
référentiel
200, Avenue de la République 92 001 NANTERRE CEDEX REFERENTIEL DE COMPETENCES EN LANGUE PARIS X- NANTERRE - ALLEMAND – Pour étudiants spécialistes d’autres disciplines Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références A) Les objectifs Notre formation pour non-spécialistes ne se réduit pas à l’enseignement d’un savoir-faire linguistique, mais donne également aux étudiants des connaissances sur la culture et la civilisation des pays de langue allemande (Allemagne, Autriche, Suisse). Les enseignements mettent plus ou moins l’accent sur la littérature ou la civilisation selon la spécialisation des enseignants d’une part et les intérêts et besoins des étudiants d’autre part. Les étudiants acquièrent ainsi des compétences aussi bien plurilingues que pluriculturelles. Tout en s’appuyant sur le Cadre européen commun de référence et sur les niveaux de compétence qu’il établit, ce référentiel tient compte des contraintes particulières à l’université Paris X-Nanterre notamment en ce qui concerne le volume horaire de l’enseignement de langues aux non-spécialistes. Le niveau A1 doit être atteint à l’issue de 2 semestres ( 2 X 13 semaines ) de « grands débutants » , à raison d’1H30 de cours et de 3 heures de travail personnel par semaine . Le niveau A2 doit être atteint à l’issue de 2 semestres ( 2 X 13 semaines ) de « niveau 1 » , à raison d’1H30 de cours et de 3 heures de travail personnel par semaine . Le niveau B1 doit être atteint à l’issue de 2 semestres ( 2 X 13 semaines ) de « niveau 2 » , à raison d’1H30 de cours et de 4 heures de travail personnel par semaine . Le niveau B2 doit être atteint à l’issue de 2 semestres ( 2 X 13 semaines ) de « niveau 3 » , à raison d’1H30 de cours et de 4 heures de travail personnel par semaine . Le cours hebdomadaire d’1H30 devra donc être complété par un travail personnel conséquent. Le volume de travail personnel à fournir a bien sûr une valeur indicative. Il peut varier en fonction du niveau réel, de la motivation et du talent de chacun. Les données avancées ont toutefois été calculées à partir du volume horaire moyen prévu par les méthodes de langues en cours. Bien qu’indicatives, elles n’en sont donc pas moins réalistes. NB/ Pour en savoir plus sur le cadre européen commun de référence pour les langues, on peut télécharger les versions française ou allemande sur Internet (en allemand disponible sur le site de Langenscheidt : Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Niveau A1, A2, B1, B2, C1, C2, Langenscheidt 2001) Voir aussi : Profile deutsch, von Glaboniat, Müller, Rusch, Schmitz, Wertenschlag, Langenscheidt On se reportera aussi utilement au Portfolio européen des langues : Ce portfolio a été développé et expérimenté par la Division des politiques linguistiques du Conseil de l'Europe, Strasbourg, de 1998 à 2000. Il a été lancé à un niveau pan-européen pendant l'Année européenne des langues comme un instrument puissant pour la promotion du plurilinguisme et du pluriculturalisme : http://culture2.coe.int/portfolio/inc.asp?L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/welcomef.html 2 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références B) Les manuels et autres outils : Chaque enseignant étant libre de travailler à partir des supports pédagogiques qu’il estime être adaptés, les ouvrages et les manuels suivants sont cités à titre d’exemple : 1) Les manuels Berliner Platz (A1, A2, B1) ; Langenscheidt Dimensionen (A1, A2) ; E.-M. Jenkins, R. Fischer, U. Hirschfeld, M. Hirtenlehner, M. Clalüna, Hueber 2002 Optimal (A1, A2, B1); M. Müller, P. Rusch, Th. Scherling, L. Wertenschlag in Zusammenarbeit m. H. Graffmann u.a., Langenscheidt, 2004 ff. em neu. Hauptkurs. (B2) von Michaela Perlmann-Balme, Michaela Perlmann-Balme, Susanne Schwalb, Hueber 2005 Unterwegs, Lehrwerk für die Mittelstufe, Bahlmann, Breindl, Dräxler, Ende, Storch, Langenscheidt, 1998 2) Les grammaires Niveau de base Bresson D., Précis de grammaire allemande, Hachette 1999 (avec exercices) Janitza J. / Samson G., Pratique de l’allemand de A à Z, Hachette 1986 Niemann R. / Kuhn P., Nouvelle grammaire appliquée de l’allemand avec exercices corrigés, SEDES 2000 Reimann Monika, Grammaire de base de l’allemand, Hueber 1999 (avec exercices) Saucier F., Grammaire allemande, Bordas 1993 Niveau moyen et avancé Athias J. / D.Gelin, La Grammaire explicative de l’allemand, A.Colin 1998 (avec exercices) / épuisé Bresson D., Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette 1997 (sans exercices) Dreyer/Schmitt, Grammaire allemande avec exercices, Verlag für Deutsch 1999 Hering A. / M. Matussek / M. Putmann-Balm, em Übungsgrammatik Deutsch als Fremdsprache, Hueber 2002 3) Les autres ouvrages de référence Groβwörterbuch Langenscheidt , Deutsch als Fremdsprache ( dictionnaire unilingue , les définitions proposées étant accompagnées de notices explicatives ) 4) Sites Internet (Exercices + informations online) DaF-Portal (offre libre et indépendant pour l’enseignement du „DAF“(=Deutsch als Fremdsprache) ; on y trouve des informations actuelles, liens, matériaux) : http://www.dafportal.de/index.php 3 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références Österreichportal : http://www.oesterreichportal.at (propose par exemple en ce moment des « paquets de civilisation » sur Mozart et Freud) Deutsch lernen im Internet : http://www.colby.edu/german/deutsch_ueben/ Site du Goethe-Institut (http://www.goethe.de/) rubrique Deutsch lernen ou adresse directe : http://www.goethe.de/dll/deindex.htm 4 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références C) Les contenus par niveau Niveau A1 : utilisateur élémentaire (= Grands débutants à l’université Paris 10) Les différentes compétences et les fonctions langagières qui y sont associées Compréhension orale et écrite L’étudiant peut comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de soi-même, de sa famille et de l’environnement concret immédiat sur des annonces, affiches ou si les gens parlent lentement et clairement. Expression orale / écrite et interaction Il peut communiquer de façon simple, à condition que l’interlocuteur soit prêt à répéter ou reformuler. Peut poser des questions simples sur des sujets familiers et répondre à ces mêmes questions. Peut utiliser des expressions et des phrases simples. Notions de phonétique et travail de la prononciation. Acquis grammaticaux Les types d’énoncés : Enoncés déclaratifs Enoncés interrogatifs Enoncés injonctifs Syntaxe : « Satzbaupläne » : propositions principales et subordonnées ; place du verbe conjugué Les verbes : à préverbe séparable , pronominaux Les temps : présent, parfait, prétérit pour haben et sein et les verbes de modalité Les prépositions : suivis du datif, les prépositions mixtes Les cas : nominatif et accusatif Exemples de fonctions langagières associées : saluer – se présenter – s’adresser à quelqu’un - remercier – s’excuser accepter ou décliner une invitation passer une commande – régler une commande demander une information – s‘orienter faire une réservation demander et dire l’heure tutoyer – vouvoyer Les adjectifs : épithète et attribut Les déterminants : définis, indéfinis possessifs 5 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références A2 utilisateur élémentaire (= Niveau 1 à l’université Paris 10) Les différentes compétences et les fonctions langagières qui y sont associées Compréhension orale et écrite L’étudiant peut comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquents relatifs à tout ce qui le concerne de très près. Peut saisir l’essentiel d’annonces et de messages simples et clairs. Expression orale / écrite et interaction Il peut avoir des échanges très brefs sur des sujets familiers en utilisant une série de phrases ou d’expressions très simples. Peut écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Exemples de fonctions langagières associées : Description simple d’un document iconographique (photo, peinture) Expression de l’opinion, prise de position Expression des sentiments Formulation d’hypothèses Expression du souhait , formulation d’une demande polie Communiquer dans un cadre « professionnel » : prendre / annuler un RDV, mener une conversation téléphonique Acquis grammaticaux Syntaxe : « Satzbaupläne » : connecteurs : und, aber, denn conjonctions de subordination : dass, weil, wenn/als , bis/ seit , damit charnières : deshalb Les propositions subordonnées relatives : pronom au N ou à l’A Les verbes : werden conjugaison et différents emplois Le subjonctif 2 / würde + infinitif Reconnaissance du passif Les cas : le datif Le génitif saxon Les tournures impersonnelles avec es Le pronom man Les adjectifs : Degré 1 et 2 ( comparatif et superlatif ) Le marquage de l’adjectif épithète L’adjectif substantivé Les déterminants : les démonstratifs 6 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références Niveau B1 : utilisateur indépendant (= Niveau 2 à l’université Paris 10) Les différentes compétences et les fonctions langagières qui y sont associées Compréhension orale et écrite L’étudiant peut comprendre le contenu essentiel d’énoncés clairs sur des sujets courants (travail, études, loisirs) ou ayant trait à ses intérêts personnels ou professionnels ainsi qu’à l’actualité (par ex. dans la presse ou des émissions de radio ou de TV). Acquis grammaticaux Les types d’énoncés : Subordonnées ou autres tournures exprimant la cause, la conséquence (so dass / deswegen, darum, deshalb), la concession (obwohl/ trotzdem), la comparaison, la supposition, le temps (während, bevor, nachdem, bis) Subordonnées interrogatives indirectes Expression orale / écrite et interaction Il peut faire face à la majorité des situations concrètes rencontrées dans les pays où l’on parle la langue qu’il apprend et peut prendre part spontanément à une conversation portant sur des sujets d’ordre personnel ou quotidien (famille, voyages, temps qu’il fait, climat…) Il peut raconter de manière simple l’intrigue d’un film ou d’un livre, ses propres expériences, ses projets, exprimer des sentiments personnels, analyser des relations interpersonnelles. Il peut justifier de manière simple des projets ou des opinions. Il peut rédiger un texte simple (lettre ou autre) sur ces divers sujets. Exemples de fonctions langagières associées : Savoir proposer, refuser poliment exprimer ses goûts, ses projets – justifier une opinion, une décision se plaindre et motiver sa réclamation – échanger quelque chose comparer les avantages et inconvénients d’une situation, d’un programme etc. – Rédiger une lettre de candidature – réserver (des places pour un spectacle, une chambre d’hôtel, un billet d’avion…) Rapporter ou résumer des informations – faire un petit exposé Approfondissement de l’analyse iconographique et du commentaire de graphiques, statistiques etc. Syntaxe : « Satzbaupläne » : Structures infinitives : infinitif +lassen, double infinitif, nicht brauchen zu…, adjectif ou substantif + infinitif avec zu…, anstatt… zu, ohne…zu, um… zu… (à distinguer de l’emploi de damit), La place des pronoms, des divers compléments (tekamolo) Les propositions subordonnées relatives (au nominatif, accusatif, datif) Les connecteurs doubles : weder…noch…, sowohl… als auch, nicht nur, sondern auch Les temps et modes : futur, prétérit, plusque-parfait, subj. II, verbes irréguliers. Les prépositions et les adverbes prépositionnels : da-, wo- (darauf, worauf, etc.) Prépositions + génitif et doubles prépositions Les cas : le génitif (du nom, de l’adjectif), la déclinaison du nom (masculin faible), le pronom réfléchi au datif Les adjectifs : degré 2 superlatifs, les participes présents ou passés employés comme adjectifs La rection des adjectifs (adj.+préposition) Les déterminants : irgendwas, irgendwer, irgendwelche 7 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références Niveau B2 : utilisateur indépendant (=niveau 3 à l’université Paris 10) Les différentes compétences et les fonctions langagières qui y sont associées Compréhension orale et écrite L’étudiant peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Il peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Expression orale / écrite et interaction L’étudiant peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Exemples de fonctions langagières associées : D’après le manuel : Unterwegs 1. Organiser une discussion - Introduire une discussion - poser des questions demander la parole, demander un point de vue, distribuer la parole - terminer une discussion 2. Régler des problèmes - Prendre pour sujet ses propres problèmes linguistiques - Se défendre 3. Echanger des informations : - Donner des informations (sa propre opinion, conviction ; exprimer probabilité, improbabilité, impossibilité) - Réagir à des informations : se déclarer d’accord, confirmer, faire des concessions, douter, critiquer, contredire, refuser, comparer, justifier, nuancer, ajouter Acquis grammaticaux Les formes verbales: Le subjonctif I + II - Le discours indirect - Constructions conditionnelles - Expression de l’hypothèse, du souhait - Subjonctif après « als ob » ou « als » Le passif (passif processuel et passif bilan) - autres moyens d’exprimer le passif (p. ex. sein + infinitif + zu, bleiben + inf. + zu) - participe I et II dans la fonction adjectivale Verbes + prépositions Verbes de modalités : usage complexe (expression de la probabilité), sens particuliers de sollen, wollen. Verbes à particules séparables / nonséparables (sens spécifique des particules) Adjectifs : - adjectifs + participes substantivés - nombres cardinaux et ordinaux + déclinaison de l’adjectif Connecteurs + prépositions: Sémantique des conjonctions: - Temps (seit, seitdem, sobald, während) - Cause (weil, da, zumal, um so mehr als) - Conséquence, but (so dass, so + adj. + dass, damit) - Concession (obwohl, obgleich, obschon) - opposition (während) - moyen et manière (indem, dadurch…dass) - comparaison (je… desto), - condition et hypothèse (falls, im Falle dass, sofern, soweit, vorausgesetzt dass) Grammaire textuelle 8 Référentiel non-spécialistes / Allemand Conformément au Cadre Européen Commun de Références 9