Leader auto
Transcription
Leader auto
Chambre de détente LEADER AUTO NOTICE TECHNIQUE DECEMBRE Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. 2000 Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte REF: 984000 Page 1 SOMMAIRE I - REGLES GENERALES DE SECURITE page 5 II - REGLES DE GARANTIE page 6 III - CARACTERISTIQUES III.1 - Dimensions III.2 - Electricité page 6 IV - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT IV.1 - Cinématique IV.2 - Les différents organes de la chambre de détente page 7 V - UTILISATION V.1 - organes de commandes V.2 - Remplissage V.3 - Vidage V.4 - Remplissage et vidage V.5 - Nettoyage V.6 - Remise en marche page 9 VI - PANNES ET REMEDES page 12 VII - MAINTENANCE VI.1 - Journalier VI.2 - mensuel VI.3 - trimestriel page 13 VIII - PIECES DE RECHANGE page 14 IX - SCHEMA ELECTRIQUE page 16 Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 3 Cher client : Vous êtes l’heureux utilisateur de la chambre de détente Leader Auto de MERAND Mécapâte S.A. Cette machine conçue pour vous donner de longues années de service est le résultat de l’étude et de la fabrication de qualité MERAND Mécapâte S. A. Pour tirer le meilleur parti de la Leader auto, lisez attentivement cette notice. Elle vous aidera à vous familiariser avec le fonctionnement de la machine et vous y trouverez les conseils de base sur son entretien. MERAND Mécapâte S.A met à votre disposition un service technique qui dispose des informations les plus récentes. N’hésitez pas à le consulter : S.A.V. Tél.: 02.99.04.15.40 Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 4 I - REGLES GENERALES DE SECURITE 1 - Avant l’utilisation de la LEADER, lire attentivement la notice. 2 - Seuls les techniciens boulangerie sont habilités à effectuer le suivi technique de ce matériel. 3 - Aucune responsabilité de MERAND Mécapâte S.A ne sera engagée en cas de dommages causés par un non-respect des instructions fournies. 4 - Seuls les équipements fournis par MERAND Mécapâte S.A pourront engager sa responsabilité selon ses conditions générales de vente. 5 - Seuls les électriciens professionnels sont autorisés à ouvrir les coffrets électriques et à intervenir sur les équipements. 6 - Ne jamais utiliser la LEADER pour d’autres fonctions que celles pour lesquelles elle est prévue. 7 - S’assurer que les personnes non autorisées, les enfants et les animaux restent à l’écart de tous les composants de la diviseuse. 8 - Couper l’alimentation électrique de la LEADER avant toute intervention. 9-Chaque élément doit être branché à la prise qui lui est affectée. 10- Ne jamais regarder la lampe germicide en face. 11- Ne jamais nettoyer la Compact au jet de vapeur et d’eau. 12-Attention pendant toutes les interventions électriques aux tensions résiduelles. 13- La Leader doit toujours être utilisée avec tous ses carters de protection et panneaux d’habillage montés. Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 5 II - REGLES DE GARANTIE La LEADER AUTO est garantie pendant une période de 12 mois à partir de l’acquisition de la machine sous condition qu’elle soit employée suivant les instructions contenues dans ce manuel et selon les conditions générales de vente de la société MERAND Mécapâte. Dans les cas où la diviseuse ne serait pas utilisée suivant les instructions décrites dans ce manuel, ou des interventions techniques seraient effectuées par des personnes non habilitées par MERAND Mécapâte, la garantie ne sera plus valide. LA GARANTIE NE PREND PAS EN COMPTE LES PARTIES ELECTRIQUES. III - CARACTERISTIQUES III.1 - Dimensions Leader auto base 42/9 45/9 49/9 : Largeur : 1700 au sol Profondeur : 1200 au sol Hauteur : 2450 Leader auto avec extension : 73/9 69/9 65/9 61/9 57/9 Largeur : 1700 au sol Profondeur : 1740 au sol Hauteur : 2450 III.2 - Electricité Puissance électrique globale : Voltage : 220/380 V Ampérage : 3.5 A Fréquence : 50 Hz Protection : IP 55 1 KW maxi Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 6 IV - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT IV.1 - Cinématique : Le rôle de la chambre de détente Leader auto consiste à répartir des pâtons dans des poches de balancelle par le déplacement transversal d’une rampe télescopique. Après une phase de repos, les pâtons sont déchargés dans une façonneuse. Le fonctionnement de la Leader auto peut se diviser en 2 cycles . 1er cycle : Approvisionnement en pâtons préboulés Remplissage des poches de balancelle 2ème cycle : Vidage de la balancelle Alimentation d’une façonneuse Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 7 IV.2 - Les différents organes de la chambre de détente. La chambre de détente est constituée de sous-ensembles décrits ci-dessous.. Tapis de vidage des pâtons et d’alimentation de la façonneuse. Boîtier de commande mobile avec pilotage par automate. Paneau de commande fixe avec pilotage par automate. Lampe U.V (tube germicide). Tapis d’évacuation façonneuse sur pieds (en option). Chargeur. Balancelles constituée de poches amovibles en nylon. Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 8 V - UTILISATION V.1 - Organes de commande 2 2 4 5 7 1 8 6 3 1 DISJONCTEUR 4 MARCHE GENERALE 7 EVACUATION 2 ARRET D’URGENCE 5 NETTOYAGE 8 GERMICIDE 3 REMPLISSAGE / VIDAGE 6 FACONNEUSE 9 CADENCEMENT(option) Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 9 V.2 - Remplissage Lors de la mise en route (suite à un arrêt d’urgence) actionner le bouton “ marche générale ”, Vérifier que la peseuse est sous tension. Placer le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ rempli ”, le cycle de remplissage commence. Lorsqu’il n'y a plus de pâton dans le chargeur, la peseuse et la balancelle s’arrêtent. Remarque : Un arrêt d’urgence durant votre cycle de remplissage, provoque la réinitialisation du chargeur vous obligeant à effectuer les opérations suivantes : - Positionner le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ 0 ”. - Appuyer sur “ marche générale ”. Avancer la balancelle partiellement chargée d’une balancelle en actionnant brièvement le mode “ marche ” du sélectionneur “ nettoyage ” . Positionner le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ rempli ”. V.3 - Vidage - Sélectionner le mode “ marche ” du tapis d’évacuation et de la façonneuse. -Placer le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ vidage ”, le cycle de vidage commence : -Appuyer sur “ marche générale ”. -Le tapis de vidage tourne. Avance et déchargement de la balancelle. Le tapis de vidage tourne pour évacuer ses pâtons. Lorsque le tapis est vidé, une nouvelle balancelle avance et se décharge. Remarque : Une action sur le bouton “ 0 ” du commutateur “ rempli-vidage ” pendant le cycle de vidage provoque l’arrêt de la Compact. Pour sa remise en route, vous devez positionner le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ vidage ”. V.3 - Option cadencement au vidage Cette option permet de régler la cadence de vidage en arrêtant le tapis de vidage à chaque fois qu’un pâton chute dans la façonneuse. Le réglage permet de jouer sur le temps d’arrêt du tapis. Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 10 V.4 - Remplissage et vidage - Cette fonction vous permet de remplir et de vider simultanément les poches de votre chambre de détente. - Sélectionner le mode “ marche ” du tapis d’évacuation et de la façonneuse. - Vérifier la mise sous tension de la peseuse. - Mettre en marche le tapis de la peseuse. - Placer le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ rempli ”. - Appuyer sur “ marche générale ”. Remarque: Si vous disposez de l’option cadencement, il faut régler la cadence du tapis de vidage de manière à vider légèrement plus vite que la peseuse ne charge afin d’éviter des doubles sur le tapis de vidage. V.5 Nettoyage - Placer le sélecteur “ rempli-vidage ” sur “ vidage ”. - Sélectionner le mode “ marche ” du commutateur “ germicide ”. - Appuyer sur “ marche générale ”. Cette fonction a pour rôle de détruire les moisissures grâce à un rayonnement aux ultraviolets. Remarque : Ce mode permet de vérifier qu’il n’y a plus de pâton dans la chambre de détente en fin de production. ATTENTION: Ne pas utiliser les lampes germicides en permanence pendant la production car cela peut réduire la durée de vie des poches en Nyltex. V.6 Remise en marche La remise en marche avec le bouton “ marche générale ” a lieu, après : - Un arrêt d’urgence. Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 11 VI - PANNES ET REMEDES Motoréducteur d’entraînement fonctionne, mais les chaînes porteuses ne tournent pas. - Resserrer l’écrou de l’arbre du motoréducteur. Tube germicide hors service. - Démonter le panneau du fond sur le coté (coté tube défectueux) puis changer le tube, ensuite remonter le panneau Plus de marche générale. - Vérifier qu’aucun “ arrêt d’urgence ” n’est actionné. - Vérifier que les thermiques des moteurs n’ont pas disjoncté. Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 12 VII - MAINTENANCE VII.1 - Entretien journalier Nettoyer les tapis avec un grattoir plastique. Prendre soin de ne pas accrocher les 3 oeillets posés sur la bande du tapis de vidage. Nettoyer la cellule sans la démonter (chargeur) à l’aide d’un chiffon doux. VII.2 - Entretien mensuel Nettoyer les chaînes de transmission, les graisser et les retendre si nécessaire. Vérifier le blocage des vis de pression des pignons. Vérifier le blocage des vis de pression des paliers. VII.3 - Entretien trimestriel Nettoyer les poches avec une brosse souple et sèche, retirer les éventuels résidus de pâte pouvant être collés sur les tapis ou les poches. Remarque: Les poches peuvent être lavées en eau tiède (30 °c maxi) et laissée à sécher à l’air libre. ATTENTION: Ne jamais passer les poches au sèche-linge (le tambour brulant brulerait le Nyltex) VII.4 - Toutes les 500 heures de fonctionnement Nettoyer les 2 chaînes à galets puis passer un léger voile de lubrifiant alimentaire très fluide en aérosol sur les articulations des 2 chaînes. Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 13 VIII - PIECES DE RECHANGE VIII-1 Poches de balancelle Repère Quantité N° article variable 435517 Désignation Poche 6P VIII-2 Retournement Repère Quantité N° article Désignation 1 Cellule 1 N° article Désignation 1 1 Bande avec oeillets 2A 1 Tambour moteur (sans option cadencement) 2B 1 Tambour moteur (option cadencement) 3 2 4 1 Cellule 5 1 Cellule 26201EE 1 Retournement VIII-3 Tapis de vidage Repère Quantité Cellule 2 Roulement 6201 EE 12x32x10 1 2A Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte 2B Page 14 VIII-4 Germicide Repère Quantité N° article Désignation 1 1 200435 Tube gemicide court TG15 2 1 200437 Tube gemicide long TG30 Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 15 IX - SCHEMA ELECTRIQUE Document non contractuel, le fabricant se réserve le droit de modifier tous ses produits sans préavis. Notice technique LEADER AUTO - MERAND Mécapâte Page 16