Vraag nr. 132 van de heer Paul Delva dd 21 januari 2016

Transcription

Vraag nr. 132 van de heer Paul Delva dd 21 januari 2016
208
Questions et Réponses – Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale – 15 mars 2016 (n° 16)
Vragen en Antwoorden – Brussels Hoofdstedelijk Parlement – 15 maart 2016 (nr. 16)
Royale, la place Rogier, la station Rogier, la maison communale
de Woluwe-Saint-Pierre, les guichets de police Marlow … En
annexe la liste des sites équipés en 2015.
het Bolivarplein, het Koningsplein, het Rogierplein, het
Rogiermetrostation, het gemeentehuis van Sint-Pieters-Woluwe,
de politieloketten Marlow, enz. In bijlage de lijst van sites die in
2015 werden geïnstalleerd.
Je vous invite à consulter le site www.smartcity.brussels pour
visualiser la carte des points équipés en WIFI, nous sommes
aujourd’hui à 51 sites et allons poursuivre l’extension. J’ajoute
également les points Urbizone déployés en 2015 (*).
U kunt best de website www.smartcity.brussels raadplegen
om de kaart met de wifi uitgeruste punten te bekijken. Vandaag
beschikken we over 51 uitgeruste sites en we zijn van plan om dit
verder uit te breiden. In bijlage (*) vindt u de Urbizone punten die
in 2015 uitgerold werden.
Le budget alloué à Urbizone en 2015 était de 425.000 EUR
dont 50 % est utilisé pour maintenir le parc existant, un peu plus
de 200.000 EUR.
Het budget dat aan Urbizone werd toegekend in 2015 bedroeg
425.000 EUR waarvan 50 % wordt gebruikt om het huidige wifipark te behouden, iets meer dan 200.000 EUR.
Pour 2016, le budget comprend également bien entendu une
part dédiée au fonctionnement du service Urbizone. Nous serons
dans le même ordre de grandeur qu’en 2015 soit 50 % pour la
maintenance. Nous avons prévu également 50 % du budget pour
des impulsions au sein de la Région, c’est-à-dire pour de nouvelles
installations.
Voor 2016 bevat het budget uiteraard ook een deel voor de werking van Urbizonedienst. We zullen in dezelfde orde van grootte
blijven als in 2015, namelijk 50 % voor het onderhoud. We hebben ook 50 % van het budget voorzien voor impulsen binnen het
Gewest, namelijk voor nieuwe voorziening.
Cela représente donc un investissement de près de 9.000 EUR
par site, en fonction de la complexité technique.
Dit vertegenwoordigt dus een investering van zo’n 9.000 EUR
per site, afhankelijk van de technische complexiteit.
(*) (L'annexe ne sera pas publiée mais restera disponible pour
consultation au Greffe ou via le site du Parlement.)
(*) (De bijlage zal niet worden gepubliceerd, maar blijft ter
beschikking voor raadpleging op de Griffie of via de website
van het Parlement.)
Question n° 132 de M. Paul Delva du 22 janvier 2016 (N.) :
Vraag nr. 132 van de heer Paul Delva d.d. 21 januari 2016
(N.) :
Le portail Smart City – évaluation après six mois.
De smart city portal – evaluatie na 6 maanden.
Conformément à l'accord de gouvernement, ce gouvernement
entend s'atteler à faire de Bruxelles une ville intelligente (Smart
City). C'est pourquoi la secrétaire d'État bruxelloise en charge
de la Transition numérique, Bianca Debaets, a lancé un portail
Smart City lors du sommet Smart City. Ceci dans le cadre de ses
initiatives visant à sensibiliser la population au concept de ville
intelligente et à en faire la promotion à l'étranger afin de montrer
ce que notre Région fait en la matière.
Zoals het regeerakkoord stelt wil deze regering werk maken van
de ontwikkeling van Brussel tot Smart City. In juni 2015 lanceerde
de Brusselse Staatsecretaris voor Digitalisering Bianca Debaets
daarom een Smart City Portal tijdens het Smart City Summit. Dit
is in het kader van haar initiatieven om Smart City dichter bij de
bevolking te brengen en als een soort « uithangbord » naar het
buitenland om tonen wat ons Gewest hierrond doet.
Au terme des six premiers mois, il semble intéressant d'évaluer
les premiers résultats et de s'enquérir du développement de ce
portail en 2016.
Het lijkt interessant om na de eerste zes maanden de eerste
resultaten te evalueren en te kijken naar de ontwikkeling van deze
portal in 2016.
Je voudrais poser les questions suivantes à cet égard :
Hierover de volgende vragen :
1) Pouvez-vous nous dire combien de visiteurs ont consulté le site
(par mois) ? Que savez-vous de la provenance de ces visiteurs ?
Pouvez-vous les ventiler selon qu'ils viennent de la Région de
Bruxelles-Capitale, de Belgique ou de l'étranger ? Comment
sont-ils arrivés sur le site ? Quelles conclusions en tirez-vous ?
1) Kunt u meedelen hoeveel bezoekers zijn geweest op deze
site (per maand) ? Hebt u gegevens van waar de bezoekers
kwamen ? kunt u een uitsplitsing maken tussen bezoekers
van Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het buitenland ? Hoe
kwamen ze op het portaal terecht ? Welke conclusies trekt u
hieruit ?
2) Chiffres à l'appui, pouvez-vous également indiquer la nature
de l'interaction avec les visiteurs ? Comment développera-t-on
encore cette interaction en 2016 ? Dans quelle mesure ce site
est-il accessible à toutes sortes d'utilisateurs ?
2) Kunt u tevens met cijfers aangeven waaruit de interactie met
bezoekers bestond ? Hoe zal deze interactie in 2016 verder ontwikkeld worden ? In hoeverre is deze site toegankelijk gemaakt
voor alle soorten gebruikers ?
Questions et Réponses – Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale – 15 mars 2016 (n° 16)
Vragen en Antwoorden – Brussels Hoofdstedelijk Parlement – 15 maart 2016 (nr. 16)
209
3) Ce portail est un site web transversal, l'objectif était que toutes
les administrations bruxelloises y collaborent. Pouvez-vous
indiquer en quoi a consisté cette collaboration ? Comment
l'évaluez-vous ?
3) Deze portal is een transversale website, het was de bedoeling
dat alle Brusselse administraties medewerking zouden verlenen. Kunt u aangeven waaruit deze samenwerking bestond ?
Hoe evalueert u deze samenwerking ?
4) Pouvez-vous nous dire ce que vous avez décidé afin de poursuivre le développement de ce portail en 2016 ?
4) Kunt u aangeven wat u beslist hebt om deze portal in 2016
verder te ontwikkelen ?
Réponse : Le portail smartcity.brussels a été lancé à l’occasion
du Brussels Smart City Summit qui s’est tenu le 3 juin 2015. Il
joue le rôle de vitrine des réalisations et des projets de la Région
de Bruxelles-Capitale en matière de smart city.
Antwoord : De portaalsite smartcity.brussels is online gegaan
ter gelegenheid van het « Brussels Smart City Summit » event
dat op 3 juni 2015 plaatsvond. Deze portaalsite wil een uithangbord zijn betreffende de realisaties en projecten van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest op het vlak van Smart City.
En réponse à vos différentes questions :
In antwoord op uw verschillende vragen :
1. L’outil statistique lié au portail fournit les résultats suivants
quant à sa fréquentation. Sur ses six premiers mois en ligne, de juin
2015 à novembre 2015 inclus, le portail a accueilli en moyenne
1.105 visiteurs uniques par mois, avec un pic de fréquentation en
novembre, mois durant lequel 1.500 utilisateurs uniques ont visité
le site. Ce maximum peut être attribué à l’imminence du Smart
City Event, initialement programmé le 24 novembre mais reporté
en raison de l’élévation de la menace terroriste au niveau 4.
1. De statistieken van de portaalsite geven volgende resultaten
wat betreft bezoekfrequentie. Tijdens de eerste zes maanden, met
name van juni 2015 tot en met november 2015, had de portaalsite
een gemiddelde van 1105 unieke bezoekers per maand. Men kan
een piek zien in november 2015 met een bezoekersaantal van
1.500. Dit maximum kan worden toegewezen aan de nakende
start van het Smart City Event, dat oorspronkelijk voorzien was
op 24 november, maar dat, omwille van de terroristische dreiging
op niveau 4, verdaagd werd.
2. Les statistiques nous montrent que certains pics de fréquentation du portail sont directement liés à l’actualité, lorsque la
presse se fait l’écho des réalisations de la smart city. Ce fut par
exemple le cas lors de l’ouverture, en septembre 2015, en pleine
crise des réfugiés, du hotspot Urbizone sur l’esplanade Simon
Bolivar.
2. Bepaalde piekmomenten van de portaalsite kunnen worden
waargenomen in de statistieken. Deze zijn vaak verbonden aan een
actualiteitsthema en wanneer er meer persaandacht aan het thema
Smart City besteed werd. Dit was bijvoorbeeld het geval bij de
opening van de Urbizone hotspot in september 2015, middenin de
vluchtelingencrisis, aan het Simon Bolivar Plein.
3. Les visiteurs sont pour 64 % originaires de la Belgique.
Parmi ceux-ci, 7 sur 10 sont issus de la Région de BruxellesCapitale, 16 % de Wallonie et 13 % de Flandre. Pour le reste, les
deux autres pays les plus représentés sont la Russie (8 %) et la
France (7 %).
3. 64 % van de bezoekers zijn afkomstig uit België. Daarvan
komen 7 op de tien uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, 16 %
uit Wallonië en 13 % uit Vlaanderen. Daarna zijn Rusland (8 %)
en Frankrijk (7 %) de twee meest vertegenwoordigde landen.
Comment est-ce que le visiteur arrive sur le portail ? Un utilisateur arrive pour 34 % par des liens sur d’autres sites, pour 31 % de
visiteurs entrant directement l’URL du portail dans leur navigateur
et pour 30 % par des moteurs de recherche. Les 5 % restants proviennent de liens sur les réseaux sociaux.
Hoe komt een bezoeker op de portaalsite terecht ? Voor 34 %
komt die voort uit links op andere websites; voor 31 % uit bezoekers die rechtstreeks het webadres van de portaalsite ingevoerd
hebben in hun browser en voor 30 % uit zoekmachines. De resterende 5 % komt via sociale media links op de portaalsite terecht.
Ces statistiques montrent que le portail satisfait sa mission
d’informer le public bruxellois sur la transition de sa Région
comme Smart City. Notons aussi le rôle de vitrine internationale
puisque plus d’un tiers des visites sur le portail sont effectuées
depuis l’étranger
Deze statistieken tonen aan dat de portaalsite zijn opdracht
vervult om het Brussels publiek te informeren over de overgang
van zijn gewest naar een Smart City. De portaalsite dient ook als
internationaal uithangbord, gezien meer dan een derde van de
bezoeken vanuit het buitenland komt.
La participation des citoyens est une pierre angulaire de la
réussite d’un Smart City. L’interaction des visiteurs avec le portail
est assurée au moyen de trois canaux :
De deelname van de burgers is de hoeksteen van het succes van
een Smart City. Interactie wordt op de portaalsite bevorderd aan de
hand van drie kanalen :
a) les suggestions grâce auxquelles les visiteurs peuvent proposer
leurs propres idées pour faire de notre Région de BruxellesCapitale une smart city;
a) de suggesties waarmee de bezoekers hun eigen ideeën kunnen
voorstellen om van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een
Smart City te maken;
b) le vote par rapport à des projets régionaux à réaliser et aux
suggestions;
b) de stemming over te verwezenlijken gewestelijke projecten en
suggesties;
c) les sondages par rapport à un projet smart spécifique.
c) de peilingen over een specifiek Smart project.
210
Questions et Réponses – Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale – 15 mars 2016 (n° 16)
Vragen en Antwoorden – Brussels Hoofdstedelijk Parlement – 15 maart 2016 (nr. 16)
En plus de détails :
a) Pour les six premiers mois de présence du portail en ligne, le
portail a reçu quelque 31 suggestions de visiteurs. En détail :
In meer detail :
a) Tijdens zijn eerste zes maanden heeft de portaalsite 31 suggesties vanuit bezoekers ontvangen. In detail :
– 71 % émanent de citoyens de la Région bruxelloise;
– 71 % komen van burgers uit het Brussels Gewest;
– 32 % concernent la thématique « mobile » proposée par le
portail tandis que les suggestions relevant des thématiques
« services » et « social » suivent avec, respectivement, 26 %
et 23 % des suggestions émises.
– 32 % betreffen het thema « mobiel » dat door de portaalsite
aangeboden wordt; de suggesties over de thema's « diensten » en « sociaal » volgen met respectievelijk 26 % en
23 % van de gedane suggesties.
b) Les votes du public sont consultables en instantané sur le
portail. Un algorithme actualise en permanence le score des
différents projets et suggestions. À la fin du mois de novembre
2015, les deux suggestions avec le score le plus élevé étaient
des suggestions des visiteurs (faire participer la Région à la
mise à jour de la carte digitale open source OpenStreetMap,
lancer une application Clean My Street). En troisième position
venait le projet régional de développer le réseau Urbizone dans
les espaces publics.
b) Het resultaat van de stemming is onmiddellijk zichtbaar op de
portaalsite. Een algoritme past de score van de verschillende
projecten en suggesties voortdurend bij. Eind november 2015
hadden de twee suggesties met de hoogste score betrekking op
suggesties van bezoekers (het Gewest laten deelnemen aan de
bijwerking van de informatie op de digitale open source kaart
OpenStreetMap; de ontwikkeling van een Clean My Street
applicatie). Op de derde plaats kwam het gewestelijk project
van de ontwikkeling van een Urbizone netwerk in openbare
ruimten terug.
c) Un premier sondage a été réalisé par rapport à Urbizone et
proposait aux visiteurs du portail la possibilité de faire leur
choix parmi cinq zones prioritaires d’expansion du réseau wifi
régional. Les votes ont nettement marqué une préférence pour
les espaces publics et les stations de métro. Ces résultats ont
permis de réorienter la politique régionale de déploiement de
points d’accès Urbizone.
c) Een eerste peiling had betrekking op Urbizone en gaf de bezoekers van de portaalsite de mogelijkheid om hun keuze te maken
over 5 prioritaire zones voor de uitbreiding van de gewestelijke
wifi. De deelnemers aan de peilingen hebben hun voorkeur
duidelijk uitgedrukt voor openbare ruimten en metrostations.
Met deze resultaten kon het gewestelijk uitbreidingsbeleid van
de toegangspunten van Urbizone worden bijgestuurd.
Enfin, s’agissant de l’accessibilité du portail, la certification
AnySurfer a été obtenue le 26 novembre dernier.
Ten slotte voor wat betreft de toegankelijkheid van de portaalsite verkreeg deze het gecertifieerd label Anysurfer op 26 november van vorig jaar.
4. La dimension transversale du portail smartcity.brussels est
essentielle
4. De transversale dimensie van het portaal smartcity.brussels
is van groot belang.
Le gouvernement régional a confié au CIRB, le webmaster et
gestionnaire technique du portail, la mission d’organiser et animer
un réseau de contributeurs régionaux issus de l’ensemble des OIP
de la Région ainsi que des différentes directions du SPRB.
De gewestelijke regering heeft het CIBG, de webmaster en de
technische beheerder van het portaal belast met de organisatie en
de leiding van een netwerk van gewestelijke bijdragers uit alle
ION's van het Gewest en de verschillende directies van het GOB.
Deux réunions du réseau ont été tenues à ce jour. La première
fut consacrée à la présentation du projet. La seconde à une explication pour permettre aux membres de publier leur propre contenu
sur le portail.
Twee vergaderingen hebben tot nu toe plaatsgehad. De eerste
had als doelstelling om het project voor te stellen, de tweede om
de verschillende leden aan te leren hoe hun inhoud aan te leveren
op de portaalsite.
Ont participé à ce jour à l’une ou l’autre de ces réunions : Actiris, l’Agence de Développement Territorial, Atrium
Brussels, Bruxelles Environnement, citydev.brussels, le Conseil
économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale, finance.
brussels, impulse.brussels, Innoviris, Port.brussels, la STIB, le
SPRB (directions : Bruxelles Coordination régionale, Bruxelles
Développement urbain, Bruxelles Économie et Emploi, Bruxelles
Finances et Budget et Bruxelles Mobilité) ainsi que visit.brussels.
Volgende entiteiten hebben tot nu toe aan één of beide vergaderingen deelgenomen : Actiris, Agentschap voor territoriale
ontwikkeling, Atrium Brussels, Leefmilieu Brussel, Citydev.brussels, de Economische en Sociale raad van het Brussels hoofdstedelijk Gewest, Finance.brussels, Impulse.brussels, Innoviris, Port.
brussels, de MIVB, het GOB (afdelingen Brusselse Gewestelijke
Coördinatie, Brussel Stedelijke Ontwikkeling, Brussel Economie
en Werkgelegenheid, Brussel Financiën en Begroting, Brussel
Mobiliteit) alsook Visit.Brussels.
L’École régionale d’administration publique et parking.brussels ont marqué leur intérêt pour l’initiative mais décliné temporairement l’invitation à y participer.
De regionale school openbaar bestuur en Parking.brussels
hebben hun interesse getoond voor het initiatief, maar tijdelijk de
uitnodiging niet aanvaard.
Cinq membres du réseau disposent entre-temps d’une page
sur le portail : le Conseil économique et social de la Région
Vijf instellingen beschikken ondertussen over een pagina
op de portaalsite : de Economische en Sociale Raad van het
Questions et Réponses – Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale – 15 mars 2016 (n° 16)
Vragen en Antwoorden – Brussels Hoofdstedelijk Parlement – 15 maart 2016 (nr. 16)
211
de Bruxelles-Capitale, Impulse, Innoviris, le SPRB (Bruxelles
Développement urbain) et la STIB.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, IMPULSE, INNOVIRIS, de
GOB (Brussel Stedelijke Ontwikkeling) en de MIVB.
D’une manière générale, le réseau de partenaires a accueilli
favorablement l’initiative de lancer un portail dédié à la thématique de la smart city et servant de vitrine à leurs actions dans ce
domaine.
Algemeen kan men stellen dat het netwerk van partners het
initiatief van een thematische portaalsite rond smart city positief
onthaald heeft, gezien de uithangbord functie.
Certains participants ont cependant fait part de leur difficulté
à identifier ces actions : le CIRB jouera à cet égard le rôle de
promotion par des contacts personnalisés avec chaque membre
du réseau.
Bepaalde deelnemers hebben wel moeite om de acties te
identificeren die in het thema passen. Het CIBG zal derhalve de
rol opnemen van promotie van het thema door gepersonaliseerde
contacten met elk lid van het netwerk.
Le CIRB a entamé ce travail de relance début 2016.
Begin 2016 heeft het CIBG het netwerk van bijdragers
opnieuw aangemoedigd om deel te nemen.
Pour l’année 2016, le CIRB renforcera le succès du portail et
la thématique smart city :
In 2016 zal het CIBG het succes van de portaalsite het thema
van Smart City versterken :
– en continuant à communiquer sur les nouveaux développements concrets de la smart city (notamment les évolutions
d’Urbizone et du guichet IRISbox ainsi qu’en matière d’Open
Data);
– door verder te communiceren op de nieuwe concrete realisaties
van een Smart City (onder andere de evolutie van Urbizone,
IRISbox loket alsook Open Data);
– en renforçant la participation citoyenne tant à l’occasion du
Brussels Smart City Event que par une campagne de promotion
axée sur un ou plusieurs outils de participation proposés par le
portail;
– door de verhoging van de burgerparticipatie zowel ter gelegenheid van het Smart City Event als door een promotiecampagne
waarbij de klemtoon zal liggen op een of meerdere participatietools aangeboden door de portaalsite;
– en poursuivant sa mission d’animation du Réseau des contributeurs et en élargissant le cercle de ces contributeurs aux
intercommunales et aux communes;
– door zijn vormingsopdracht van het Netwerk van de Bijdragers
verder te zetten en dit verder uit te breiden naar intercommunales en gemeentes;
– en poursuivant sur le portail la publication de pages vulgarisant
le concept de la smart city.
– door algemeen rond het concept van smart city te publiceren op
de portaalsite.
Utilisation du portail smartcity.brussels
–
Gebruik van portaalsite smartcity.brussels
Mois
–
Maand
Sessions
–
Sessies
Juin / Juni
Juillet / Juli
Août / Augustus
Septembre / September
Octobre / Oktober
Novembre / November
1.368
738
807
1.485
1.503
1.683
Moyenne / Gemiddelde
1.264
Évolution
–
Evolutie
Utilisateurs
–
Gebruikers
– 46 %
9%
84 %
1%
12 %
1.085
667
667
1.347
1.364
1.500
1.105
Question n° 133 de M. Paul Delva du 26 janvier 2016 (N.) :
Les résultats de la campagne BOB bruxelloise.
Vous avez récemment rendu publics les premiers résultats
bruxellois de la campagne BOB. En bref, vous avez déclaré
– 39 %
0%
102 %
1%
10 %
% nouvelles
sessions
–
% nieuwe
sessies
Durée/session
–
Duur/sessie
Pages vues
–
Pagina
weergaven
66,8
78,3
68,2
70,4
74,4
70,6
0:03:40
0:02:07
0:03:55
0:02:43
0:02:23
0:01:57
7.034
2.240
3.931
6.059
4.315
4.481
71
0:02:48
4.677
Vraag nr. 133 van de heer Paul Delva d.d. 26 januari 2016
(N.) :
De resultaten van de Brusselse BOB-campagne.
Onlangs maakte de staatsecretaris de eerste Brusselse resultaten
van de BOB-campagne bekend. In kort stelde de Staatsecretaris
212
Questions et Réponses – Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale – 15 mars 2016 (n° 16)
Vragen en Antwoorden – Brussels Hoofdstedelijk Parlement – 15 maart 2016 (nr. 16)
qu’on a effectué davantage de contrôles et que moins de conducteurs étaient sous influence. Tant l’augmentation du nombre de
contrôles que le nombre moins élevé de constats de conduite sous
influence contribuent à améliorer la sécurité routière.
Je voudrais vous poser les questions suivantes :
dat er meer controles uitgevoerd werden en minder bestuurders
onder invloed rondreden. Zowel de verhoging van het aantal
controles als de vaststelling dat minder bestuurders onder invloed
rijden, dragen bij aan een verhoogde verkeersveiligheid.
Graag kreeg ik van de staatsecretaris een antwoord op onderstaande vragen :
1) Sur quelle période la campagne BOB s’est-elle étendue ?
1) Over welke periode liep de BOB-campagne ?
2) Combien de véhicules ont-ils été contrôlés pendant la campagne BOB ?
2) Hoeveel voertuigen werden gecontroleerd tijdens de BOBcampagne ?
3) Sur quoi portait le contrôle (alcool, assurance, contrôle technique, …) ?
3) Op wat werd er gecontroleerd (alcohol, verzekeringen, keuring, …) ?
4) Quels sont les résultats des contrôles ?
4) Waar zijn de resultaten van de controles ?
5) Les résultats bruxellois sont-ils comparables aux résultats des
autres Régions ?
5) Hoe verhouden de Brusselse resultaten zich tot de resultaten in
de andere Gewesten ?
6) Quand la prochaine campagne BOB est-elle prévue ?
6) Wanneer is de volgende BOB-campagne ?
Réponse : La campagne s’est déroulée sur une période de
8 semaines, entre le 27 novembre 2015 et le 25 janvier 2016.
Antwoord : De campagne liep over een periode van acht
weken, meer bepaald van 27 november 2015 tot 25 januari 2016.
La police a contrôlé 28.438 automobilistes sur le territoire de
la Région.
De politie controleerde 28.438 bestuurders in het Gewest.
Les contrôles ont principalement porté sur l’alcool, les données
concernant les autres contrôles ne sont pas encore disponibles.
Er werd voornamelijk gecontroleerd op alcohol, de gegevens
met betrekking tot andere controles zijn nog niet beschikbaar.
Le nombre d’automobilistes ayant présenté un résultat positif représente 2,7 % (soit 779 conducteurs) et le pourcentage
d’automobilistes dont l’issue du test s’est avérée négative est de
97,3 % (soit 27.659). Durant la campagne BOB de l’hiver passé,
le pourcentage de conducteurs testés positifs était encore de 3,3 %
et 15.670 tests avaient alors été effectués. Cette année, on observe
donc une baisse significative du nombre de conducteurs testés
positifs ainsi qu’une augmentation de 81 % du nombre d’automobilistes soumis à un test à Bruxelles.
Het aantal bestuurders dat positief werd getest bedraagt 2,7 %
(of 779 bestuurders) en het percentage bestuurders dat negatief
werd getest bedraagt 97,3 % (of 27.659). Tijdens de vorige winter
BOB-campagne lag het percentage positief testende bestuurders
nog op 3,3 % en werden er 15.670 tests uitgevoerd. Dit jaar
merkt men dus een significante daling van het aantal positief testende bestuurders en een stijging van 81 % van het aantal geteste
bestuurders in Brussel.
0,8 % des conducteurs ayant été contrôlés positifs ont obtenu
un résultat entre 0,5 ‰ et 0,8 ‰. Le nombre de conducteurs testés
positifs qui avaient un taux d’alcoolémie de plus de 0,8 ‰ était de
1,9 %. 45 % des personnes qui ont été contrôlées positives se sont
vu retirer leur permis de conduire.
0,8 % van de bestuurders die positief testten, hadden een
resultaat tussen de 0,5 ‰ en 0,8 ‰. Het aantal positieve testende
bestuurders dat meer dan 0,8 ‰ in het bloed had, lag op 1,9 %.
De rijbewijzen werden ingetrokken van 45 % van de bestuurders
die positief bliezen.
Ensemble, les services de police ont presté 5.923,7 heures de
service lors d’actions ciblées qui ont été menées au cours de cette
campagne BOB hivernale.
Tezamen presteerden de politiediensten 5.923,70 manuren aan
gerichte acties tijdens deze winter BOB-campagne.
En Flandre, 274.230 automobilistes ont été testés, dont 2,2 %
ont présenté un résultat positif et 97,8 % un résultat négatif.
In Vlaanderen werden 274.230 bestuurders gecontroleerd
waarvan 2,2 % bestuurders positief werden getest en 97,8 %
negatief getest.
En Région wallonne, 106.495 automobilistes ont été testés,
dont 3,2 % ont présenté un résultat positif et 96,8 % un résultat
négatif.
In het Waals Gewest werden 106.495 bestuurders gecontroleerd waarvan 3,2 % bestuurders positief werden getest en 96,8 %
negatief getest.
La prochaine campagne BOB sera « l’été BOB » qui se déroulera du 1er juin au 31 août 2016.
De volgende BOB-campagne is de « BOB-zomer » van 1 juni
tot 31 augustus 2016.
Questions et Réponses – Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale – 15 mars 2016 (n° 16)
Vragen en Antwoorden – Brussels Hoofdstedelijk Parlement – 15 maart 2016 (nr. 16)
Question n° 134 de Mme Mathilde El Bakri du 1er février 2016
(Fr.) :
Les frais de consultance de votre cabinet.
213
Vraag nr. 134 van mevr. Mathilde El Bakri d.d. 1 februari
2016 (Fr.) :
De consultancykosten van uw kabinet.
J’aurais voulu avoir un aperçu des dépenses de consultance
externe au niveau du gouvernement régional bruxellois.
Ik had graag een overzicht van de uitgaven voor externe consultancy bij de Brusselse gewestregering.
En tant que secrétaire d’État à la Région de Bruxelles-Capitale,
chargée de l’Égalité des Chances, je vous pose les questions suivantes :
Als staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
belast met gelijkheid van kansen stel ik u volgende vragen :
– Quelles sont les missions de consultance externe (juridique ou
autre) que votre cabinet a demandées depuis votre entrée en
fonction ? Quels en étaient les objectifs ?
– Welke opdrachten inzake externe consultancy (juridische of
andere) heeft uw kabinet gegeven sedert uw indiensttreding ?
Wat waren de doelstellingen ervan ?
– Pour chaque mission de consultance, n’existait-il pas d’alternative au sein de l’administration publique ?
– Bestond er geen alternatief binnen het overheidsbestuur voor
elk van die opdrachten ?
– À combien s’élevaient les frais pour chacun de ces contrats de
consultance ?
– Hoeveel bedroegen de kosten voor die consultancycontracten ?
Réponse : En ma qualité de secrétaire d'État en charge de
l'Égalité des Chances, du Bien-Être animal, de la Sécurité routière, de la Coopération au Développement, de la Transition
numérique et de l'Informatique, je n'ai pas eu recours à de la
sous-traitance externe pour des missions qui ont été imputées sur
l'AB 02.007.05.01.1211 « frais de fonctionnement du cabinet »
depuis le début de législature.
Antwoord : In mijn hoedanigheid van staatssecretaris
bevoegd voor Gelijke Kansen, Dierenwelzijn, Verkeersveiligheid,
Ontwikkelingssamenwerking, Digitalisering en ICT besteedde ik
sinds de aanvang van de legislatuur geen opdrachten extern uit die
geïmputeerd werden op BA 02.007.05.01.1211 « werkingsuitgaven van het kabinet ».
Question n° 136 de M. Alain Destexhe du 4 février 2016 (Fr.) :
Vraag nr. 136 van de heer Alain Destexhe d.d. 4 februari 2016
(Fr.) :
Les abattoirs dans le cadre de l’Aïd El Kebir.
Slachthuizen en Aïd El Kebir.
L’organisation de la fête du sacrifice a posé certaines questions
l’année dernière.
De organisatie van het offerfeest heeft vorig jaar een aantal
vragen doen rijzen.
Ainsi en vertu du règlement européen n° 1099/2009 « pour
les animaux faisant l’objet de méthodes particulières d’abattage
prescrites par des rites religieux », les prescriptions visées au paragraphe 1er (étourdissement de l’animal) ne sont pas d’application
pour autant que l’abattage ait lieu dans un abattoir.
Europese verordening nr. 1099/2009 bepaalt dat « indien dieren
worden geslacht volgens speciale methoden die vereist zijn voor
religieuze riten, de voorschriften van lid 1 (bedwelming van het
dier) niet van toepassing zijn mits het slachten plaatsvindt in een
slachthuis ».
De ce fait, les Régions flamande et wallonne ont interdit en
2015 l’abattage sans étourdissement dans les lieux installés temporairement. À Bruxelles, trois abattoirs temporaires ont encore
été autorisés cette année à Schaerbeek, Anderlecht, Molenbeek.
Bijgevolg hebben het Vlaams en Waals Gewest in 2015 het
slachten zonder bedwelming in tijdelijke slachtinrichtingen verboden. In Brussel waren dat jaar nog drie tijdelijke slachtinrichtingen
toegestaan in Schaarbeek, Anderlecht en Molenbeek.
Ces abattoirs mobiles sont mis en place à Bruxelles afin de
répondre à une offre que le seul abattoir d’Anderlecht ne peut
gérer. Il y a peu le bourgmestre de Saint-Josse a annoncé vouloir
mettre en place un abattoir fixe dans sa commune sur le modèle de
Genk. Il a fait part de sa volonté d’associer la Région à ce projet.
Die mobiele slachtinrichtingen worden in Brussel geïnstalleerd, omdat het slachthuis van Anderlecht alleen de grote hoeveelheid offerdieren niet aankan. Onlangs heeft de burgemeester
van Sint-Joost aangekondigd dat hij een vaste slachtinrichting wil
installeren in zijn gemeente naar het model van Genk. Hij wenst
het Gewest bij het project te betrekken.
De même l’exécutif des musulmans souhaiterait transformer
certains sites temporaires en sites fixes.
Bovendien wenst de moslimexecutieve sommige tijdelijke
slachtinrichtingen om te bouwen tot vaste slachtinrichtingen.
Daarover had ik u graag de volgende vragen gesteld :

Documents pareils