ZAL - Calpeda

Transcription

ZAL - Calpeda
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE ZAL Electro-pompe auto amorçant ZAL
Self-priming Electro-pump ZAL Electro bombas autocebante ZAL
TECNICAPOMPE
TYPE
ZAL
R
www.tecnicapompe.com - [email protected]
tel. +390445873358 - fax +390445873866
GENERALITA’
Le pompe serie ZAL sono cetrifughe autoadescanti
antisbattimento specifiche per il settore alimentare
(lattiero-caseario ed enologico):
- Travaso di serbatoi e scarico tank;
- Cicli CIP;
- Applicazioni dove il liquido dev’essere aspirato.
Realizzate in un unico corpo e dotate di accessori per
una totale modularità del prodotto.
MAIN FEATURES
The ZAL type is a centrifugal self-priming pump,
suitable for the Food industry (Dairy and Wine) as well
as for the following applications:
-Transfer to and discharge of tanks;
-CIP cycles
-Whenever the liquid has to be sucked.
They are manufactured in a unique block (body) and
they are equipped with different accessories that allow
a complete modularity of the product.
CARACTERISTIQUES PRINCIPAUX
Les pompes type ZAL sont centrifuges, sanitaires,
auto-amorçantes, anti-claquement, avec anneau
liquide, spécifiques pour le secteur alimentaire (laitierfromager, œnologique) :
- Transvasement et déchargement de cuves;
- Cycles CIP;
- Toutes les applications où le liquide doit être aspiré.
Elles sont douées d'accessoires pour une totale
modularité.
0
L3
TA
CAMPO DI IMPIEGO
3
Portata fino a 55 m /h.
Prevalenza totale fino a 45 m.
! Altezza aspirazione max (NPSH) 4 m.
! Temperatura da +3 a +120 °C.
! Pressione max rete 9,5 bar
(compreso battente idrostatico).
! Viscosità max fluido da trattare 1000 cP.
!
!
EMPLOYMENT FIELDS
— Capacity up to 200 Imp.g.p.m.
Total head up to 145 feet.
— Max. suction head 13 feet.
— Temperature from +37 to +248 °F.
— Max. plant pressure 9,5 bar
(including hydrostatic head).
— Max. fluid viscosity 1000 cP.
—
EMPLOI
Débit jusqu'à 55 m3/h.
Refoulement total jusqu'à 45 m.
! Max hauteur aspiration (NPSH) 4 m.
! Température de +3 jusqu'à +120 °C.
! Pression max réseau 9,5 bar
(compris la charge d'eau).
! Viscosité max fluide à traiter 1000 cP.
!
!
L3
TA
DONNEES TECHNIQUES
! Matériel:
AISI 304/316L
Turbine:
Ouverte 118 et 20 palettes à
étoile
Ømin 180 - Ømax 250 (mm)
! Raccords: DIN 11851 (standard), GAS,
SMS, RJT, etc (sur demande).
! Moteur:
4 pôles (1450 tours/min)
I.Cl. F - IP55
400V - 3Ph - 50Hz
!
TECHNICAL CHARACTERISTICS
— Material:
AISI 304/316
Impeller:
Open 18 and 20 star-shaped blades
Ømin 180 - Ømax 250 (mm)
— Nipples:
DIN 11851 (standard);
GAS, SMS, and so on (under request).
— Motor:
4 poles (1450 r.p.m.)
I. Cl. F - IP55
400 V - 3Ph - 50 Hz
—
Rev. 01 11/2003
CARATTERISTICHE TECNICHE
! Materiale:
AISI 304/316L
Girante:
Aperta 18 e 20 pale stellari
Ømin 180 - Ømax 250 (mm)
! Attacchi:
DIN 11851 (standard), GAS,
SMS, RJT, ecc (a richiesta).
! Motore:
4 poli (1450 giri/min)
I.Cl. F - IP55
400V - 3Ph - 50Hz
!
0
COMPONENTI
Parts
Elements
Piezas
LANTERNA
Fusione in AISI 316L* consente di supportare i
motori IEC ed il coperchio.
E’ presente la mandata con raccordi del tipo
DIN 11851 (standard), SMS, TryClamp, ecc. a
riuchiesta.
Alloggia la tenuta meccanica.
TYPE
ZAL
SUPPORT
En fusion en AISI 316L*, il connecte les
moteurs IEC et le couvercle.
Raccords in/out type DIN (standard), SMS,
Clamp, etc sur demande.
Il loge la garniture mécanique.
*Avec l'exclusion des parties pas en contact avec le produit.
*Escluso le parti non in contatto col prodotto.
PUMP SUPPORT
It is manufactured in casting in AISI 316L* and
it allows to hold the IEC motor and the cover.
The delivery connections are DIN 11851
(standard) or SMS, RJT, IDF, and so on (under
request).
It contains the mechanical seal.
*Except for the parts that are not in contact with the product.
ALBERO PROLUNGATO
Realizzato in AISI 316L ottenuto prolungando
l’albero del motore.
Motori forniti con la pompa o su richiesta.
All’estremità libera viene collegata direttamente la girante tramite vite, rondella e
linguetta.
ARBRE CLAVETE
Réalisé en AISI 316L obtenu en prolongeant
l'arbre du moteur.
La turbine est fixé directement à son bout libre
au moyen d'une vis, rondelle et clavette.
EXTENDED SHAFT
It is manufactured in AISI 316L and it is an
extension of the motor shaft.
The motor is supplied with the pump or under
request.
The impeller is attached on the free side with
screws, washer and key.
GIRANTE
Aperta 18/20 pale radiali dritte (stellari) e
adatta al funzionamento bidirezionale.
Evita lo sbattimento del prodotto.
Realizzata in AISI 316L mediante fusione a
cera persa ed equilibrata una ad una in modo
da ottenere la minima rumorosità.
Finitura: lucidat. elettrochimica o meccanica.
TURBINE
Ouverte, à 18/20 palettes radiaux droites (à
étoile).
Elle évite le claquement du produit. Réalisée
en AISI 316L et équilibrée de façon à obtenir le
moindre bruit.
Polissage superficiel électro-chimique ou
mécanique.
IMPELLER
It is open, with 18/20 radial blades (starshaped) and it is suitable for bidirectional
movement.
It avoids the flapping of the product.
It is manufactured in AISI 316L by means of
lost-waxing casting and balanced one by one
in order to obtain the minimum noise.
Finishing: electrochemical or mechanical
polishing.
COPERCHIO
Fusione in AISI 316L e sagomato opportunamente per garantire un sufficiente
accumulo di liquido per l’aspirazione.
Fissato mediante clamp può essere smontato
facilmente senza l’ausilio di particolari
attrezzature. Attacchi vari.
Finitura: lucidat. elettrochimica o meccanica.
COUVERCLE
Microfondu en AISI 316 et profilé pour garantir
l'anneau liquide nécessaire à l'aspiration. Fixé
au moyen d'une charnière clamp, il peut être
enlevé facilement sans l'aide d'équipements
particuliers. Raccords différents.
Finissage : polissage électro-chimique ou
mécanique.
FRONT COVER
It is manufactured in casting, in AISI 316L, and
shaped appropriately in order to assure the
necessary quantity of liquid for the suction.
It is fixed with the clamp and it can be
disassembled easily without using any tools.
Different types of connections available.
Finishing: electrochemical and mechanical
polishing.
CHIUSURA CLAMP
Costruito in AISI 304 e calandrato su misura,
collega il coperchio al corpo della pompa
(senza viti) permettendo un’agevole
rimozione del coperchio ed ispezione della
girante.
CHARNIERE CLAMP
Fabriquée en AISI 304 et calandrée sur
mesure, elle connecte la volute au corps de
pompe sans vis, en permettant un enlèvement
facile et un accès directe à la turbine.
Rev. 01 11/2003
CLAMP CLOSING
It is manufactured in AISI 304 and made to
measure. It links the cover and the body of the
pump (without screws), which allows a quick
release of the cover and easy checking of the
impeller.
TECNICAPOMPE
R
1.2
www.tecnicapompe.com - [email protected]
tel. +390445873358 - fax +390445873866
ACCESSORI
Accessories
Accessoires
Accesorios
TYPE
ZAL
FLESSIBILITA’
La serie ZAL consente di adattare il modello base alle specifiche richieste
del cliente scegliendo tra un vasta gamma di accessori facili da montare:
piedini, carter, carrello, inverter, ecc.
FLEXIBILITY
The ZAL model can be adapted to the specific needs of the customer by
means of a wide range of accessories that are easy to assemble: legs, motor
cover, trolley, inverter, and so on.
FLEXIBILITE
Le modèle ZAL peut être
personnalisé selon les requêtes
du client, en choisissant parmi
une vaste gamme d'accessoires
faciles à monter: pieds,
capotage, chariot, inverter, etc.
CARTER
Realizzato interamente in AISI 304 protegge i
motori per utilizzo in ambienti umidi e/o
soggetti a lavaggio.
E’ fissato, mediante viti, sull’eccentrico
saldato al corpo pompa.
CAPOTAGE
Le capot est complètement réalisé en acie
inox AISI 304 et protège les moteurs en cas de
milieu humide ou sujet à des lavages. Il est
fixé avec des vis à un excentrique, à sa fois
logé sur la bride du moteur.
MOTOR COVER
It is completely manufactured in AISI 304 and
it protects the motor when the pumps are
working in humid environment or when they
need to be washed.
It is fixed with the screw on the eccentric,
welded on the body of the pump.
SUPPORTO
E’ fissato direttamente sotto il motore a norme
IEC.
Le forme morbide consentono una rapida
pulizia.
Possono essere aggiunti i piedini regolabili
per adeguare l’insieme alle irregolarità del
piano d’appoggio.
PIEDS
Ils sont fixés directement sous le moteur.
Leur formes douces permettent un nettoyage
rapide.
Ils sont équipés avec des vis réglables pour
les adapter aux irrégularités du plan d'appui.
SUPPORT
It is fixed directly under the motor (IEC
standard)
Its shape allows a quick cleaning.
There is the possibility of assembling the
adjustable feet so that it fits properly on the
rough floor/support.
CARRELLO
Dal design moderno e funzionale, ideato per
aumentare la versatilità della ZAL.
E’ usato per postazioni mobili o impieghi
differenti ed è ottenuto a partire dal piedino a
cui vengono aggiunte le ruote e la maniglia.
Completa l’allestimento l’interruttore
opzionale.
CHARIOT
Son dessin moderne et fonctionnel a été
conçu pour augmenter la versatilité de la ZAL.
Il est utilisé pour faciliter le deplacement
rapide de la pompe et il est obtenu en partant
des pieds et en ajoutant les roues et la
poignée. En option il y a la possibilité de
monter l'interrupteur électrique.
TROLLEY
Because of its modern and functional design,
it has been created to increase the versatility
of the ZAL.
It allows an easier movement of the pump. It is
made from the support to which the wheels
and handle have been added. There is the
possibility of including the switch.
ALTRO
- INVERTER
Consente di variare i giri in modo da modifcare
il punto di lavoro.
- MOTORE ANTIDEFLAGRANTE
EN OPTION
- INVERTER
Permet de changer les tours de façon à
modifier le point de travail ;
- MOTEUR ANTI-DEFLAGRANT
Rev. 01 11/2003
OTHER
- INVERTER
It allows to change the number of revolutions
in order to modify the work performance.
- EXPLOSION-PROOF MOTOR
TECNICAPOMPE
R
1.3
www.tecnicapompe.com - [email protected]
tel. +390445873358 - fax +390445873866
IMPIEGHI e TENUTE MECCANICHE Application et Garnitures mecaniques
Application and Mechanical seals Uso y Cierres mecanicos
TYPE
ZAL
IMPIEGHI: Enologia, Latte, Birra, Acqua.
La serie ZAL è usata nei casi in cui è fondamentale la capacità di autoadescamento. E’ adatta a molteplici impieghi con vari
prodotti tra cui: travaso tra serbatoi in depressione, aspirazione da serbatoi interrati, impianti di vario genere, cicli CIP. I
fluidi movimentati devono essere privi di sostanze solide in sospensione con Ø superiore a 0,2-0,4 mm.
Perché ZAL:
Quando non è fondamentale la capacità di funzionamento in entrambe le direzioni di rotazione e quando le portate sono
superiori a quelle della ZA.
APPLICATIONS: Wine, Milk, Beer, Water.
The ZAL model is used when the capacity of the priming is an essential aspect. It can be used with different products and
can be applied in various situations: transfer among tanks in negative pressure, suction from underground tanks, several
types of plants, CIP cycles. The fluid to be transferred cannot have solid particles in suspension bigger than Ø 0,2-0,4 mm.
Why the ZAL?
When it is not necessary the bidirectional movement and when the capacity is superior to that supplied by the ZA model.
EMPLOI: Vin, Lait, Bière, Eau.
Le modèle ZAL est utilisée dans les cas où la capacité d'amorçage est très importante. Elle est indiquée. Elle est
indiquée pour beaucoup d'applications et beaucoup de produits : transvasement entre cuves en dépression,
aspiration de cuves enterrés, autres installations . Les fludes pompés ne doivent pas avoir de parties solides en
suspension avec Ø supérieur à 0,2-0,4 mm.
Pourquoi ZAL?
Lorsque le fonctionnement bidirectionnel n'est pas important et on demande des débits supérieurs à ceux de la ZA.
TENUTA MECC. INTERNA
Alloggiata nell’apposita camera posta dietro la
girante e dimensionata per ottimizzare la
circolazione e quindi il raffreddamento.
E’ bagnata direttamente dal fluido trattato.
Impiegata per acqua, latte, vino e altri.
GARNITURE MECANIQUE INTERIEURE
STANDARD
Logée dans sa chambre conique derrière la
turbine, elle est étudiée pour optimiser la
circulation et donc le refroidissement. La
garniture est lubrifiée directement par le
liquide traité. Elle est utilisée pour eau, lait, vin
etc.
Rev. 01 11/2003
INTERNAL MECHANICAL SEAL
It is located in an appropriate chamber behind
the impeller and sized accordingly in order to
obtain a perfect circulation and cooling.
It is directly washed by the liquid which is
being treated.
It is used with water, milk, wine, and so on.
TECNICAPOMPE
R
1.4
www.tecnicapompe.com - [email protected]
tel. +390445873358 - fax +390445873866

Documents pareils