ZAL - Calpeda
Transcription
ZAL - Calpeda
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE ZAL Electro-pompe auto amorçant ZAL Self-priming Electro-pump ZAL Electro bombas autocebante ZAL TECNICAPOMPE TYPE ZAL R www.tecnicapompe.com - [email protected] tel. +390445873358 - fax +390445873866 GENERALITA’ Le pompe serie ZAL sono cetrifughe autoadescanti antisbattimento specifiche per il settore alimentare (lattiero-caseario ed enologico): - Travaso di serbatoi e scarico tank; - Cicli CIP; - Applicazioni dove il liquido dev’essere aspirato. Realizzate in un unico corpo e dotate di accessori per una totale modularità del prodotto. MAIN FEATURES The ZAL type is a centrifugal self-priming pump, suitable for the Food industry (Dairy and Wine) as well as for the following applications: -Transfer to and discharge of tanks; -CIP cycles -Whenever the liquid has to be sucked. They are manufactured in a unique block (body) and they are equipped with different accessories that allow a complete modularity of the product. CARACTERISTIQUES PRINCIPAUX Les pompes type ZAL sont centrifuges, sanitaires, auto-amorçantes, anti-claquement, avec anneau liquide, spécifiques pour le secteur alimentaire (laitierfromager, œnologique) : - Transvasement et déchargement de cuves; - Cycles CIP; - Toutes les applications où le liquide doit être aspiré. Elles sont douées d'accessoires pour une totale modularité. 0 L3 TA CAMPO DI IMPIEGO 3 Portata fino a 55 m /h. Prevalenza totale fino a 45 m. ! Altezza aspirazione max (NPSH) 4 m. ! Temperatura da +3 a +120 °C. ! Pressione max rete 9,5 bar (compreso battente idrostatico). ! Viscosità max fluido da trattare 1000 cP. ! ! EMPLOYMENT FIELDS — Capacity up to 200 Imp.g.p.m. Total head up to 145 feet. — Max. suction head 13 feet. — Temperature from +37 to +248 °F. — Max. plant pressure 9,5 bar (including hydrostatic head). — Max. fluid viscosity 1000 cP. — EMPLOI Débit jusqu'à 55 m3/h. Refoulement total jusqu'à 45 m. ! Max hauteur aspiration (NPSH) 4 m. ! Température de +3 jusqu'à +120 °C. ! Pression max réseau 9,5 bar (compris la charge d'eau). ! Viscosité max fluide à traiter 1000 cP. ! ! L3 TA DONNEES TECHNIQUES ! Matériel: AISI 304/316L Turbine: Ouverte 118 et 20 palettes à étoile Ømin 180 - Ømax 250 (mm) ! Raccords: DIN 11851 (standard), GAS, SMS, RJT, etc (sur demande). ! Moteur: 4 pôles (1450 tours/min) I.Cl. F - IP55 400V - 3Ph - 50Hz ! TECHNICAL CHARACTERISTICS — Material: AISI 304/316 Impeller: Open 18 and 20 star-shaped blades Ømin 180 - Ømax 250 (mm) — Nipples: DIN 11851 (standard); GAS, SMS, and so on (under request). — Motor: 4 poles (1450 r.p.m.) I. Cl. F - IP55 400 V - 3Ph - 50 Hz — Rev. 01 11/2003 CARATTERISTICHE TECNICHE ! Materiale: AISI 304/316L Girante: Aperta 18 e 20 pale stellari Ømin 180 - Ømax 250 (mm) ! Attacchi: DIN 11851 (standard), GAS, SMS, RJT, ecc (a richiesta). ! Motore: 4 poli (1450 giri/min) I.Cl. F - IP55 400V - 3Ph - 50Hz ! 0 COMPONENTI Parts Elements Piezas LANTERNA Fusione in AISI 316L* consente di supportare i motori IEC ed il coperchio. E’ presente la mandata con raccordi del tipo DIN 11851 (standard), SMS, TryClamp, ecc. a riuchiesta. Alloggia la tenuta meccanica. TYPE ZAL SUPPORT En fusion en AISI 316L*, il connecte les moteurs IEC et le couvercle. Raccords in/out type DIN (standard), SMS, Clamp, etc sur demande. Il loge la garniture mécanique. *Avec l'exclusion des parties pas en contact avec le produit. *Escluso le parti non in contatto col prodotto. PUMP SUPPORT It is manufactured in casting in AISI 316L* and it allows to hold the IEC motor and the cover. The delivery connections are DIN 11851 (standard) or SMS, RJT, IDF, and so on (under request). It contains the mechanical seal. *Except for the parts that are not in contact with the product. ALBERO PROLUNGATO Realizzato in AISI 316L ottenuto prolungando l’albero del motore. Motori forniti con la pompa o su richiesta. All’estremità libera viene collegata direttamente la girante tramite vite, rondella e linguetta. ARBRE CLAVETE Réalisé en AISI 316L obtenu en prolongeant l'arbre du moteur. La turbine est fixé directement à son bout libre au moyen d'une vis, rondelle et clavette. EXTENDED SHAFT It is manufactured in AISI 316L and it is an extension of the motor shaft. The motor is supplied with the pump or under request. The impeller is attached on the free side with screws, washer and key. GIRANTE Aperta 18/20 pale radiali dritte (stellari) e adatta al funzionamento bidirezionale. Evita lo sbattimento del prodotto. Realizzata in AISI 316L mediante fusione a cera persa ed equilibrata una ad una in modo da ottenere la minima rumorosità. Finitura: lucidat. elettrochimica o meccanica. TURBINE Ouverte, à 18/20 palettes radiaux droites (à étoile). Elle évite le claquement du produit. Réalisée en AISI 316L et équilibrée de façon à obtenir le moindre bruit. Polissage superficiel électro-chimique ou mécanique. IMPELLER It is open, with 18/20 radial blades (starshaped) and it is suitable for bidirectional movement. It avoids the flapping of the product. It is manufactured in AISI 316L by means of lost-waxing casting and balanced one by one in order to obtain the minimum noise. Finishing: electrochemical or mechanical polishing. COPERCHIO Fusione in AISI 316L e sagomato opportunamente per garantire un sufficiente accumulo di liquido per l’aspirazione. Fissato mediante clamp può essere smontato facilmente senza l’ausilio di particolari attrezzature. Attacchi vari. Finitura: lucidat. elettrochimica o meccanica. COUVERCLE Microfondu en AISI 316 et profilé pour garantir l'anneau liquide nécessaire à l'aspiration. Fixé au moyen d'une charnière clamp, il peut être enlevé facilement sans l'aide d'équipements particuliers. Raccords différents. Finissage : polissage électro-chimique ou mécanique. FRONT COVER It is manufactured in casting, in AISI 316L, and shaped appropriately in order to assure the necessary quantity of liquid for the suction. It is fixed with the clamp and it can be disassembled easily without using any tools. Different types of connections available. Finishing: electrochemical and mechanical polishing. CHIUSURA CLAMP Costruito in AISI 304 e calandrato su misura, collega il coperchio al corpo della pompa (senza viti) permettendo un’agevole rimozione del coperchio ed ispezione della girante. CHARNIERE CLAMP Fabriquée en AISI 304 et calandrée sur mesure, elle connecte la volute au corps de pompe sans vis, en permettant un enlèvement facile et un accès directe à la turbine. Rev. 01 11/2003 CLAMP CLOSING It is manufactured in AISI 304 and made to measure. It links the cover and the body of the pump (without screws), which allows a quick release of the cover and easy checking of the impeller. TECNICAPOMPE R 1.2 www.tecnicapompe.com - [email protected] tel. +390445873358 - fax +390445873866 ACCESSORI Accessories Accessoires Accesorios TYPE ZAL FLESSIBILITA’ La serie ZAL consente di adattare il modello base alle specifiche richieste del cliente scegliendo tra un vasta gamma di accessori facili da montare: piedini, carter, carrello, inverter, ecc. FLEXIBILITY The ZAL model can be adapted to the specific needs of the customer by means of a wide range of accessories that are easy to assemble: legs, motor cover, trolley, inverter, and so on. FLEXIBILITE Le modèle ZAL peut être personnalisé selon les requêtes du client, en choisissant parmi une vaste gamme d'accessoires faciles à monter: pieds, capotage, chariot, inverter, etc. CARTER Realizzato interamente in AISI 304 protegge i motori per utilizzo in ambienti umidi e/o soggetti a lavaggio. E’ fissato, mediante viti, sull’eccentrico saldato al corpo pompa. CAPOTAGE Le capot est complètement réalisé en acie inox AISI 304 et protège les moteurs en cas de milieu humide ou sujet à des lavages. Il est fixé avec des vis à un excentrique, à sa fois logé sur la bride du moteur. MOTOR COVER It is completely manufactured in AISI 304 and it protects the motor when the pumps are working in humid environment or when they need to be washed. It is fixed with the screw on the eccentric, welded on the body of the pump. SUPPORTO E’ fissato direttamente sotto il motore a norme IEC. Le forme morbide consentono una rapida pulizia. Possono essere aggiunti i piedini regolabili per adeguare l’insieme alle irregolarità del piano d’appoggio. PIEDS Ils sont fixés directement sous le moteur. Leur formes douces permettent un nettoyage rapide. Ils sont équipés avec des vis réglables pour les adapter aux irrégularités du plan d'appui. SUPPORT It is fixed directly under the motor (IEC standard) Its shape allows a quick cleaning. There is the possibility of assembling the adjustable feet so that it fits properly on the rough floor/support. CARRELLO Dal design moderno e funzionale, ideato per aumentare la versatilità della ZAL. E’ usato per postazioni mobili o impieghi differenti ed è ottenuto a partire dal piedino a cui vengono aggiunte le ruote e la maniglia. Completa l’allestimento l’interruttore opzionale. CHARIOT Son dessin moderne et fonctionnel a été conçu pour augmenter la versatilité de la ZAL. Il est utilisé pour faciliter le deplacement rapide de la pompe et il est obtenu en partant des pieds et en ajoutant les roues et la poignée. En option il y a la possibilité de monter l'interrupteur électrique. TROLLEY Because of its modern and functional design, it has been created to increase the versatility of the ZAL. It allows an easier movement of the pump. It is made from the support to which the wheels and handle have been added. There is the possibility of including the switch. ALTRO - INVERTER Consente di variare i giri in modo da modifcare il punto di lavoro. - MOTORE ANTIDEFLAGRANTE EN OPTION - INVERTER Permet de changer les tours de façon à modifier le point de travail ; - MOTEUR ANTI-DEFLAGRANT Rev. 01 11/2003 OTHER - INVERTER It allows to change the number of revolutions in order to modify the work performance. - EXPLOSION-PROOF MOTOR TECNICAPOMPE R 1.3 www.tecnicapompe.com - [email protected] tel. +390445873358 - fax +390445873866 IMPIEGHI e TENUTE MECCANICHE Application et Garnitures mecaniques Application and Mechanical seals Uso y Cierres mecanicos TYPE ZAL IMPIEGHI: Enologia, Latte, Birra, Acqua. La serie ZAL è usata nei casi in cui è fondamentale la capacità di autoadescamento. E’ adatta a molteplici impieghi con vari prodotti tra cui: travaso tra serbatoi in depressione, aspirazione da serbatoi interrati, impianti di vario genere, cicli CIP. I fluidi movimentati devono essere privi di sostanze solide in sospensione con Ø superiore a 0,2-0,4 mm. Perché ZAL: Quando non è fondamentale la capacità di funzionamento in entrambe le direzioni di rotazione e quando le portate sono superiori a quelle della ZA. APPLICATIONS: Wine, Milk, Beer, Water. The ZAL model is used when the capacity of the priming is an essential aspect. It can be used with different products and can be applied in various situations: transfer among tanks in negative pressure, suction from underground tanks, several types of plants, CIP cycles. The fluid to be transferred cannot have solid particles in suspension bigger than Ø 0,2-0,4 mm. Why the ZAL? When it is not necessary the bidirectional movement and when the capacity is superior to that supplied by the ZA model. EMPLOI: Vin, Lait, Bière, Eau. Le modèle ZAL est utilisée dans les cas où la capacité d'amorçage est très importante. Elle est indiquée. Elle est indiquée pour beaucoup d'applications et beaucoup de produits : transvasement entre cuves en dépression, aspiration de cuves enterrés, autres installations . Les fludes pompés ne doivent pas avoir de parties solides en suspension avec Ø supérieur à 0,2-0,4 mm. Pourquoi ZAL? Lorsque le fonctionnement bidirectionnel n'est pas important et on demande des débits supérieurs à ceux de la ZA. TENUTA MECC. INTERNA Alloggiata nell’apposita camera posta dietro la girante e dimensionata per ottimizzare la circolazione e quindi il raffreddamento. E’ bagnata direttamente dal fluido trattato. Impiegata per acqua, latte, vino e altri. GARNITURE MECANIQUE INTERIEURE STANDARD Logée dans sa chambre conique derrière la turbine, elle est étudiée pour optimiser la circulation et donc le refroidissement. La garniture est lubrifiée directement par le liquide traité. Elle est utilisée pour eau, lait, vin etc. Rev. 01 11/2003 INTERNAL MECHANICAL SEAL It is located in an appropriate chamber behind the impeller and sized accordingly in order to obtain a perfect circulation and cooling. It is directly washed by the liquid which is being treated. It is used with water, milk, wine, and so on. TECNICAPOMPE R 1.4 www.tecnicapompe.com - [email protected] tel. +390445873358 - fax +390445873866