COLLECTION HIVER PAR JOËL VEYSSIÈRE
Transcription
COLLECTION HIVER PAR JOËL VEYSSIÈRE
COLLECTION HIVER PAR JOËL VEYSSIÈRE les entrées froides et chaudes / Starters L E C AV I A R D ’A Q U I TA I N E Douceur de pommes Charlotte au caviar d’Aquitaine et copeaux d’Esturgeon fumé Aquitaine’s Caviar and potatoes, smoked sturgeon shavings LE SAUMON CONFIT DU COLLECTIONNEUR * Saumon confit Ecossais sur un lit de gelée au soja, chantilly au Wasabi Scottish salmon on a soy jelly, Wasabi whipped cream 28 € 12 / 24 € GRENOUILLES ET ESCARGOTS • Mitonnée d’escargots et gigolettes de cuisses de grenouille. Royale de persil plat et racine Simmered snails and crispy frog’s leg. Parsley royal-style 26 € L E P ÂT É E N C R O Û T E • ◊ Pâté en croûte maison à la volaille et au foie gras. Pickles de champignons et vinaigrette adiculée Foie gras and chicken pâté in a pastry crust. Mushroom’s pickles, tangy vinaigrette 22 € Les poissons et les crustacés / Fishes & Seafood LES GAMBAS * Gambas poêlées, gratin de pâtes Zita sur un lit de pousses de tétragone au citron doux confit Pan-sauted king prawns, Zita pasta « au gratin » and New Zealand spinach with soft lemon preserve 27 / 54 € LA SOLE Sole grillée ou meunière, à votre convenance. Riz vénéré et déclinaison de légumes d’hiver Grilled or sole meunière at your convenience. Black rice and winter’s vegetables 62 € LE MAIGRE Pavé de maigre label rouge de Corse rôti, mini céleri braisé et son coeur de sucrine du Berry Thick roasted croaker steak, braised baby celeriac with a Berry’s squash heart 36 € LE CABILLAUD Dos de cabillaud nacré, aubergine dans tous ses états et citronnelle Roasted cod, eggplants and citronella 39 € Les viandes / Meats LA CANETTE Filet de canette brossé au genièvre en croûte de pain. Navets boule d’or aux fruits secs Duckling with juniper in a bread crust. Swede turnips with dried fruit LA VOLAILLE DE BRESSE *◊ Volaille de Bresse aux écrevisses et Morilles au vin jaune. Gâteau de pommes de terre confit Bresse’s chicken with crayfish and morel mushrooms in amber-yellow wine LE BOEUF Filet de boeuf à la ficelle comme un pot au feu. Tartine de moelle Beef filet in a « Pot-au-feu ». Bread and marrow LE RIS DE VEAU ◊ Pommes de ris de veau, concassé de poire William aux épices. Pomme Amandine et jus de veau au Patxaran Sweetbread and grind spiced pear. Patxaran sauce and Amandine’s style potatoes 35 € 19 / 38 € 52 € 44 € Le végétarien / Vegetables Légumes, champignons d’hiver, concassé de tomates aux olives Taggiasche en robe de Ricarica Winter vegetables and mushrooms, Taggiasche olive and tomatoes and Ricarica pasta 23 € Le fromage / Cheese Fromage de chèvre frais mariné à l’huile d’olive et herbes de notre potager. Fresh goat’s cheese marinated with olive oil and herbs. 14 € Les desserts / Desserts L E C H O C O L AT E N Y I N G E T YA N G * Virgule de chocolat noir et blanc. Chantilly Jivara et crème au citron vert White and black chocolate. Whipped Jivara and lime cream 7 / 14 € LES CHOUX Trio de choux craquelin au pralin sur un sablé Breton. Eclats de nougatine aux amandes Praline chou bun on a shortbread biscuit. Almonds nougatine 15 € LE SOUFFLÉ ◊ Soufflé au grand Marnier, sorbet mandarine Grand Marnier « soufflé », mandarin sorbet 14 € LA POIRE Poire pochée aux épices. Crème d’amandes et émulsion de crème anglaise Spiced poached pear. Almond cream and custard emulsion 16 € L’ I N S TA N T G O U R M A N D Quatre douceurs pour accompagner votre café Coffee served with four different “homemade” sweets 16 € La liste des allergènes de la carte d’hiver est à votre disposition sur demande The allergen list is at your disposal on request * Ces plats existent en demi-portion - Available in a smaller size • Contenant du porc - Contains pork Contenant de l’alcool - Contains alcohol ◊ Contenant de l’alcool - Contains alcohol Le choix de nos produits est le fruit d’une étroite collaboration avec nos fournisseurs et nos producteurs locaux. Nous travaillons principalement des poissons de bateaux et des viandes françaises issues de l’élevage raisonné. The selection of our products is the result of a close collaboration with our suppliers and local producers. We are working mainly sea fish and French meat from sustainable farming. L’ensemble des plats de notre carte répond à l’appellation « Fait Maison ». A l’exception des plats suivis du logo ∆ All our dishes meet the « Homemade » designation. Except the dishes marked with this label ∆ Origines des viandes bovines / Origins of beef: France Prix nets, service compris - The rates include VAT and Service [email protected] - TEL : +33 01 58 36 67 97 RESTAURANT « LE SAFRAN » - HÔTEL DU COLLECTIONNEUR 51 – 57, RUE DE COURCELLES - 75008 PARIS - WWW.HOTELDUCOLLECTIONNEUR.COM