FR Notice d`utilisation DE Manual EN Manual NL Handleiding

Transcription

FR Notice d`utilisation DE Manual EN Manual NL Handleiding
EN
Manual
NL
Handleiding
DE
Manual
FR
Notice d’utilisation
1
2
3
4
5
6
A
B
Congratulations!
Gefeliciteerd!
Getting started
Aan de slag
You are now the proud owner
of a senz° umbrella holder.
In this booklet we will explain
how to make your daily
commute a fun and easy
experience.
Je bent nu de trotse eigenaar
van een senz° umbrella holder.
In dit boekje zullen we uitleggen
hoe we van jouw dagelijkse
reis een leuke en ontspannen
ervaring kunnen maken.
A Use
A Gebruik
B Attach
B Plak
1
Tube
2 Allen key
3 Main screw
4 Bracket
5 Socket screws
6 Velcro strap
1
Gratuliere!
Félicitations!
Los geht’s
Démarrage
In diesem Manual zeigen
wir dir, wie du mit dem
senz° umbrella holder aus
deinem alltäglichen Weg ein
angenehmes und entspanntes
Erlebnis machst.
Vous venez d’acquérir un
senz° umbrella holder. Ce
livret vous explique comment
faire de votre trajet quotidien
une expérience agréable sans
stress.
A Schraube
A Utilisez
Tube
allen
3 Vis principale
4 Collier
5 Vis à 6 pans creux
6 Bande Velcro
B Klebe
1
Hülse
2 Inbusschlüssel
3 Hauptschraube
4 Bügel
5 Inbusschrauben
6 Klettband
Buis
2 Inbussleutel
3 Hoofdschroef
4 Beugel
5 Inbusschroeven
6 Klittenband
1
2 Clé
the Allen key (2) and
socket screws (5) to screw
the bracket (4) tightly onto
the handle bar of your
bicycle.
the Velcro strap (6)
with the glue strip to the
front fork.
den Bügel (4)
mit dem beiliegenden
Inbusschlüssel (2) und
den Inbusschrauben (5)
am Lenker fest. Ziehe die
Schrauben sehr fest an.
das Klettband (6) mit
dem Klebestreifen an die
Vorderradgabel.
de inbussleutel (2)
en de inbusschroeven (5)
om de beugel (4) vast te
zetten op het stuur. Draai de
schroeven zeer strak aan.
het klittenband (6) met
de lijmstrip aan de voorvork.
la clé Allen (2) et les
vis à 6 pans creux (5) pour
fixer le collier (4) au guidon.
Serrez les vis à fond.
B Collez
la bande Velcro (6)
sur la fourche à l’aide de la
bande adhésive.
A
B
A
B
senz° smart
senz° original
default position
secured
Usage
Gebruik
Secure the handle
Handvat vastzetten
A When
A Als
A Push
A Druk
B Use
B Gebruik
it starts to rain,
unlock the main screw (3)
and place the tube (1) in
upright position. Adjust
the height of the tube and
tighten the main screw
afterwards.
B Mount
the tube slightly
angled forward (± 20°) so
you have clear sight in all
directions.
het begint te regenen,
draai de hoofdschroef (3) los
en zet de buis (1) rechtop.
Stel de hoogte van de buis
in en draai vervolgens de
hoofdschroef stevig vast.
B Monteer
de buis licht naar
voren (± 20°), zodat je goed
zicht hebt in alle richtingen.
the handle of the
umbrella into the tube (1).
Make sure the handle is
deep enough in the tube.
the elastic strap to
secure the handle. Pull the
elastic strap over the handle
and let it rest against the
shaft.
het handvat van
de paraplu in de buis (1).
Zorg dat het handvat diep
genoeg in de buis zit.
de rubber band om
het handvat te verzekeren.
Trek de rubber band over
het handvat en laat deze
tegen de staf rusten.
Anwendung
Utilisation
Handgriff sichern
Fixez la poignée
A Wenn
A Lorsqu’il
A Platziere
A Enfoncez
B Inclinez
B Mit
es anfängt zu regnen,
drehe die Hauptschraube (3)
los und bringe die Hülse (1) in
eine aufrechte Position. Stelle
die Höhe der Hülse ein und
schraube die Hauptschraube
wieder kräftig fest.
B Um
eine ausreichende Sicht
zu gewährleisten, die Hülse
leicht nach vorne (± 20°)
biegen.
commence à
pleuvoir, desserrez la vis
principale (3) et placez le
tube (1) en position verticale.
Réglez la hauteur du tube et
serrez à fond la vis principale.
le tube légèrement
vers l’avant (± 20°) afin de
vous assurer que vous aurez
une bonne visibilité dans
toutes les directions.
den Griff deines
Schirms in die hierfür
vorgesehene Hülse (1).
Achte dabei darauf, dass der
Schirmgriff auch wirklich tief
in der Hülse sitzt.
dem Gummiband wird
nun der Griff gesichert. Ziehe
hierzu das Gummiband über
den Griff, sodass dieser
Kontakt zum Stock hat.
la poignée du
parapluie dans le tube (1).
Veillez à ce que la poignée
soit suffisamment enfoncée
dans le tube.
B Utilisez
la bande en
caoutchouc pour sécuriser la
poignée. Glissez la protection
en caoutchouc sur la poignée
et laissez reposer celle-ci
contre le mât.
A
Important notice
B
1 Take your time to try the senz° umbrella holder in calm weather.
2 Do not use the senz° umbrella holder in strong winds (> wind force 4).
3 Make sure all parts are installed as instructed.
4 Make sure all screws are tightly secured at all times.
5 The general terms & conditions of senz° umbrellas bv (available via senz.com)
apply to use of the senz° umbrella holder. Please be aware that senz° umbrellas
bv is not liable for any damages caused to persons or objects as a result of
incorrect use of the senz° umbrella holder.
Belangrijke informatie
1 Probeer de senz° umbrella holder eerst uit met rustig weer.
2 Gebruik de senz° umbrella holder niet met sterke wind (> 4 Bft).
After use
Na gebruik
A After
A Bevestig
use, the shaft of the
umbrella fits between the
handle bar of your bicycle
and the tube (1).
B Secure
the tip of the
umbrella with the Velcro
strap (6) to the front fork of
your bicycle.
de paraplu na
gebruik aan de fiets, door
de staf van de paraplu
tussen het stuur en de buis
(1) te plaatsen.
B Maak
de top van de paraplu
met het klittenband (6)
vast aan de voorvork van
de fiets.
3 Verzeker je ervan dat alle onderdelen zijn geïnstalleerd zoals aangegeven.
4 Verzeker je ervan dat alle schroeven altijd strak vastgedraaid zijn.
5 De algemene voorwaarden van senz° umbrellas bv (verkrijgbaar via senz.com)
zijn van toepassing op het gebruik van de senz° umbrella holder. senz° umbrellas
bv is niet aansprakelijk voor schade aan personen of objecten ontstaan als
gevolg van incorrect gebruik van de senz° umbrella holder.
Wichtige Information
1 Verwende den senz° umbrella holder zum ersten Mal bei ruhiger Wetterlage.
2 Benutze den senz° umbrella holder nicht bei Wind (> 4 Bft).
3 Kontrolliere, dass alle Teile, wie in der Anleitung beschrieben, installiert sind.
4 Kontrolliere, dass alle Schrauben immer fest angezogen sind.
5 Für den senz° umbrella holder gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
der senz° umbrellas bv (siehe senz.com). senz° umbrellas bv haftet nicht für
Schäden an Personen oder Sachen, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Nach Gebrauch
Après utilisation
A Befestige
A Après
den Schirm
nach Gebrauch an deinem
Fahrrad, indem du den
Schirmstock zwischen
Lenker und Hülse (1)
platzierst.
B Befestige
die Schirmspitze
mit Klettband (6) an der
Vorderradgabel deines
Fahrrades.
utilisation, attachez
le parapluie sur le vélo, en
coinçant le mât du support
parapluie entre le guidon et
le tube (1).
B Fixez
le sommet du
parapluie sur la fourche à
l’aide de la bande Velcro (6).
senz° umbrella holder entstanden sind.
Informations importantes
1 Essayez le senz° umbrella holder tout d’abord par temps calme.
2 Ne pas utiliser le senz umbrella holder par vent fort (> force 4).
3 Assurez-vous que tous les éléments ont été installés conformément aux
instructions de montage.
4 Avant chaque sortie, assurez-vous que toutes les vis sont serrées à fond.
5 Les conditions générales de senz° umbrellas bv (téléchargeables sur senz.com)
s’appliquent sur l’utilisation du senz° umbrella holder. senz° umbrellas bv décline
toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels causés par une
utilisation incorrecte du senz° umbrella holder.
love yo u r journey
senz.co m
15SP02
For more information about
the senz° umbrella holder or
other senz° products scan
this QR code or visit: