Page 20, ligne6, ajoutez aumot Sion (Yeboussi, ancien nom de Sion

Transcription

Page 20, ligne6, ajoutez aumot Sion (Yeboussi, ancien nom de Sion
—
XV
—
Page 49, ligne 49, au lieu de Rournia, lisez Roumia.
Page 20, ligne6, ajoutez aumot Sion (Yeboussi, ancien nom de Sion).
Page 24, ligne 22, au lieu de Zophad, lisez Zephad.
Page 22, ligne 9, au lieu de Moarath, lisez Maarath.
Page 22, ligne 41, au lieu de Aulad, lisez Avlad.
Page 22, //r/71e 15, au lieu de Hozea et de son pere Beret, lisez Osee et
de son pere Beeri.
Page 28, la premiere ligne du sommaire du septieme chapitre, au lieu
de Gaxoi, lisez Gaktisi.
Page 34, ligne 15, aprds les Rabbins sont instruits, ajoutez: Le Grand
Rabbin de la ville est M. Abraham Anlibi; le second en dignite est
M. le R. Mardochee Livaton, et plusieurs dont les noms m'echappent; tous aussi savants que les Rabbins de Pologne.
Page 33, ligne 6, lisez avait fail jeter Abraham, est un fosse, etc.
Page 35, ligne 3, au lieu de Suirik est la patrie du Rabbi Hadarsan,
lisez Suirik parait etre la patrie du R. Menakhim.
Page 36, ligne 1 , au lieu de a, lisez la.
Page 36, ligne derniere, au lieu de Ghoul, lisez Choulkhan chez les
Askenazi, chez les Sphardims Teiva.
Page 46, Ugne 20, au lieu de kohel, lisez kahal(communaute israelite).
Page 48, ligne demidrc, au lieu de Ourbilh, lisez Arvith.
Page 52, ligne 2, ajoutez : Les mdmes fails ont eu lieu en France; ils
sont rapport6s dans l'ouvrage Sepher Haiassar de Rabeinou Tarn,
foi. 74.
Page 55, ligne 29, lisez : La jeune femme, alors devenue libre apres
deux manages, se remaria pour la troisieme fois a une autre personne.
Page 55, ligne 30, lisez: La seconde etant, etc.
Page 60, Ugne 8, au lieu de m'avaient occupe 55 jours, lisez m'avaient
occnpe pendant 55 jours.
Page 62, Ugne 8, ajoutez : qui fut charge de prelever I'impot fraternel
pour les besoins des israeliles demeurant a Jerusalem.
Page 66, note 4, au lieu de coutumier du Talmoud, lisez Recueil des
lois talmoudiques, et au lieu de Messeket, p. 36, Michna v. I . lisez
Messekhet Beitza, p. 36.
Page 70, au bas, dans la note 4, au lieu de Jerusalem, lisez Bourni, et
ajoutez a la findela note. On lit dans le TraiteSanMdrin, ch. IV,
foi. 29, p. 2, !'expression Chevouahabben (la semainedu fils). II peut
8e fairo que cette expression est la meme que Ton repele aujourd'hui
dans tout !'Orient a la meme occasion et qui en differe un peu. On
dit avi habben (le pere du fils). Pendant une semaine entiere, c'est:
a-dire depuis la naissance de 1'enfant jusqu'a sa circoncision, le pere
est nomme avi habben, et pendant tout ce temps, il est re<?u avec
des egards et avec des marques de deferences par toutes les families
israelites, et meme dans la synagogue. Dans le m6me traite, et dans
le meme endroit, Rachi commente le texte en rapportant que les
herbes odoriferantes furent employees pour guerir la plaie occasionnee par la circoncision. De nos temps, ces herbes ont regu une
autre destination; mais I'usage de les employer comtne encens subsiste. Ceci prouvequ'un antique usage se maintient encore parmi les
Israelites de l'Orient.
Page 69, d la ligne 34 du n° 4, ajoutez la note suivante : II parait aue
ce fut un usage antique observe chez les orientaux en general, les
talmoudistes en parlent dans le Traite Keithouboth, foi. 3, p. 2.

Documents pareils