la gazette du kenya - Ambassade de France
Transcription
la gazette du kenya - Ambassade de France
N. 25 - Mars 2013 N. 25 - March 2013 LA GAZETTE DU KENYA A bilingual monthly publication of the French Embassy in Kenya– www.ambafrance-ke.org Sommaire/ Inside :issue L’Ambassade en images / The Embassy in pictures 2 A la Une / Cover story 3 Actualités / News 4 Eco & Développement / Eco & Development 5 Coopération & Recherche/ Cooperation & Research 6 Culture / Cultural Events 7 Brèves / In Brief 8 Editorial Editorial I O Chers lecteurs Le 17 juin 1993, les tout derniers agents de l’ambassade de France en Somalie étaient évacués par l’armée française. Le pays était entré depuis deux ans déjà dans ses heures les plus sombres, et notre dernier ambassadeur à Mogadiscio, Charles Crettien, avait quitté ses fonctions peu après la chute du gouvernement de Siad Barré en 1991. Après vingt-deux années de guerre et de ruine, marquées par la souffrance du peuple somalien, la faillite complète de l’Etat, le règne des chefs de guerre, des milices claniques puis des extrémistes islamiques, la Somalie reprend espoir. Le processus politique amorcé il y a presque neuf ans s’est finalement achevé en août dernier avec la formation d’un Parlement et l’élection d’un président légitime, Hassan Sheikh Mohamud. La milice islamiste Al Shabaab perd partout du terrain, grâce notamment au courage des soldats africains de l’AMISOM. Mogadiscio renaît de ses ruines. Partout des chantiers de reconstruction sont lancés, et des progrès ont été réalisés vers la réconciliation nationale. L’espoir est fragile. Les défis sont immenses, mais manifestement l’état d’esprit à changé. La Somalie n’est plus un Etat failli. Il était donc temps de reprendre avec elle le cours habituel des relations entre deux Etats souverains et amis. C’est pourquoi le Président de la République, pour la première fois depuis 25 ans, a décidé de nommer un ambassadeur auprès de la République fédérale de Somalie. Accompagné du deuxième Conseiller et de l’attaché de défense, j’ai remis les lettres de créances du président Hollande au président Mohamud le 26 février à Mogadiscio au cours d’une émouvante cérémonie. L’ambassade est en résidence à Nairobi. Mais le Président Mohamud a souhaité que « nos couleurs flottent prochainement sur Mogadiscio ». Quatre autres ambassadeurs européens (Allemagne, Belgique, Espagne et Finlande) étaient accrédités le même jour, signe du soutien apporté par l’UE tout entière aux progrès en cours. La France, partenaire majeur pour la Somalie (notre contribution, notamment via l’UE, approche 80 M€ par an), est de retour en Somalie. Pour y mettre notamment en place un dialogue bilatéral politique, d’Etat à Etat, dans les secteurs de la sécurité, du développement, de la justice, des droits de l’Homme etc. La Somalie panse encore ses plaies mais il est grand temps de nous tourner vers l’avenir. Dear readers n 17th June 1993, the last agents of the Embassy of France in Somalia were evacuated by the French army. The country had entered the past two years of its darkest hour, and our last ambassador in Mogadishu, Charles Crettien had resigned shortly after the fall of the government of Siad Barre in 1991. After twenty-two years of war and destruction, marked by suffering endured by Somalis, that lead to complete bankruptcy of the state, rule by warlords, clan militias and Islamic extremists, Somalia regained hope. The political process initiated nine years ago, was finally realised last August with the formation of a representative parliament and the election of a legitimate president, Sheikh Hassan Mohamud. Al Shabaab, an Islamist militia is losing ground everywhere, thanks to the courageous African troops under AMISON. Mogadishu has risen from its ruins. Reconstruction projects are underway everywhere, and progress has been made towards national reconciliation. Hope is grim. The challenges are enormous, but obviously the mood has changed. Somalia is no longer a failed state. Therefore, time is ripe for re-establishment of ties between two friendly sovereign states. That is why the President of the Republic for the first time in 25 years, decided to appoint an ambassador of France to the Federal Republic of Somalia. Accompanied by the second Counselor and the Defense Attaché, I handed the credentials of President Holland to President Sheikh Hassan Mohamud, on 26 February in Mogadishu during a colorful ceremony. The Embassy is based in Nairobi. But President Mohamud hoped that “our colors will fly in Mogadishu soon.” Four other European ambassadors (Germany, Belgium, Spain and Finland) were accredited on the same day, a sign of support from the EU as a whole to the progress being made. France, a major partner (our contribution, particularly through the EU almost at 80 M€ per year) is making a come back to Somalia. More so to engage in bilateral, political and inter state dialogue, in the domains of security, economic development, justice, human rights etc. Somalia is still recovering from its painful past, but it is now time to forge ahead. Etienne de Poncins, Ambassadeur de France au Kenya/ Ambassador of France in Kenya Abonnement / Subscription : La Gazette du Kenya - [email protected] L’ambassade en images / The Embassy in pictures A la Une / Cover story M. Claude Frey, l’attaché de coopération pour le français a représenté S.E. l’Ambassadeur à la 4ème édition de la Journée des handicapés à l’université Kenyatta. En présence du Professeur Paul Mbugua, Directeur de la Direction des Services aux personnes handicapées , et du Professeur John Okumu, Vice-Chancelier adjoint de Kenyatta University. NAIROBI Les Ambassades de France et d’Allemagne ont tenu leur traditionnel séminaire annuel, le jeudi 21 janvier, à la résidence de France. Cette réunion a été l’occasion d’échanger sur nos initiatives respectives et de faire un point sur notre coopération en 2012 et les perspectives pour 2013. The Embassies of France and Germany held their annual traditional seminar, Thursday, February 21, at the Residence of France. This meeting was an opportunity to discuss our respective initiatives and exchange about our cooperation in 2012 and prospects for 2013. Image du Mois / Image of the Month La Gazette du Kenya : Une publication de l’Ambassade de France au Kenya / A publication of the French Embassy in Kenya Diffusion / Circulation : 500 exemplaires papiers / 500 hard copies Abonnement Internet/ Online Subscription: 1000 internautes/ 1000 subscribers Directeur de la publication / Publication Director : Etienne de Poncins Rédaction en Chef / Editors in chief : Stéphanie Seydoux, Nathalie Gomes Samuels, Gilbert Nyangor Contributeurs / Contributors Sarah-Ayito Nguema, Anne Sereau, Jérémie Blin, Thierry Vincent, Eugénie Auvray, MarieChristine Dufourg, Harsita Waters, Loise Mbati, Remi Fritsch, Robert Kiarie, Anne Cussac, Emmanuel Besnier, Jean-Michel Crovesi, Emilie Compigni, Manon Demange 2 La Gazette du Kenya NAIROBI Du 18 au 22 février, le premier conseil d’administration universel du PNUE, désormais appelé Assemblée des Nations Unies pour l’environnement, s’est tenu à Nairobi. Cette session a permis concretiser l’engagement du Sommet Rio+20 de renforcer et de rehausser la place du PNUE au sein du système des Nations Unies. C’est une étape importante pour la réalisation, à terme, de l’Organisation mondiale de l’environnement qui reste l’objectif ultime de la France. From 18 to 22 February, the first Universal Session for UNEP, which will be called Assembly of the United Nations for Environment, was held in Nairobi. This historic session translated into concrete terms to the commitment of the Rio +20 Summit to strengthen and enhance the place of UNEP within the United Nations system. Ultimately, this is an important step in achieving the World Environment Organization, which remains the ultimate goal of France. COVER STORY Mr. Claude Frey, the Linguistic Attaché, represented H.E. the Ambassador during the 4th Kenyatta University disability day. In attendance was Professor Paul Mbugua, Director, Directorate of Disability Service and Professor John Okumu, the Deputy Vice-Chancellor (Academic) Kenyatta University. L’éducation est la clé du succès Education is key to success L’Ecole secondaire de Majaoni est une école publique mixte Majaoni Secondary School is a mixed public (government) située dans le conté de Kilifi, au cœur de la province kenyane day school located in Kilifi County at the heart of Kenya’s de la Côte. L’école a pour mot d’ordre « elimu ni ufunguo » Coast Province. The school is founded on the strong (l’éducation est la clé du succès) et favorise le développement principle of “elimu ni ufunguo” (literary translated to “education is the key to success”) and places an emphasis on intellectuel et social à niveau d’excellence. A Majaoni, les élèves étudient les Arts, les Sciences et la high standards of both intellectual and social growth. At Majaoni, students have the opportunity to study arts and langue française. Au cours des dernières années, le nombre science subjects under Kenya’s 8-4-4 school curriculum. d’élèves intéressés par la langue de Molière a fortement augmen- French is taught as a foreign language and in recent years, té. L’école participe à de nombreuses activités extrascolaires, tell- the school has witnessed a tremendous growth in the number es que le Congrès des Sciences national et régional, les festivals of students opting for the subject up to examination level. Apart de théâtre et le football. from the academic curriculum, the school participates in other L’année a bien commencé pour Majaoni, qui a remporté la com- co-curricular activities such as regional and National Science pétition de posters, lors de la cérémonie de clôture du projet Congress, drama festivals, football and athletics. Clubs Sciences tenue à la Résidence de France de Nairobi le 30 This year’s calendar for Majaoni has started off with good tidings janvier 2013. L’évènement, sponsorisé par l’Ambassade de France, having won the National Science club project poster competition that took place at the French ambassadors’ residence in Nairobi le programme de recherche on the 30th of January 2013. The KEMRI-Wellcome Trust event, sponsored by the French (KWTRP), l’Institut FranEmbassy, the KEMRI-Wellcome çais, l’Association des Trust Research Programme anciens étudiants ken(KWTRP) Institute Francais, yans de France (AFRAKAssociation of French alumni EN) et le Ministère de in Kenya AFRAKEN, and the l’Enseignement Supérieur, Ministry of Higher Education, involved a competition between de la Science et de la Tech8 schools chosen from different nologie (MOHEST) a perparts of Kenya who presented mis d’organiser une comtheir science projects. In their pétition scientifique entre poster, Majaoni Secondary 8 écoles situées dans difhighlighted their research férentes régions du Kenya. findings on oral hygiene practices Sur leur poster, les élèves amongst peers at school. They de Majaoni ont mis en éviconducted further experiments dence les résultats d’une at the KEMRI-Wellcome Trust recherche menée auprès Research Programme (KWTRP) Les élèves du Club Sciences de Kilifi entourés de Betty Yeri (chercheur au KEMRI, assistante du coordinateur), Dredah Ngeti (assistante de de leurs pairs concernant les in Kilifi to evaluate the effects of l’enseignant du club), Martin Rono (chercheur au KEMRI et coordinateur pratiques d’hygiène buccale. du club), Jotham Wanyoni (enseignant du club science) et Mr. Severini brushing teeth with toothpaste on oral bacteria population. When Tole (ancien directeur de l’école de Majaoni) Les élèves ont complété leur asked on how they felt being travail par des expérimentadeclared the winners, a student tions pour évaluer les effets responded that “it’s a humbling experience to win, not forgetting du brossage de dents avec dentifrice sur la population de bactéa visit to the French ambassador’s residence”. ries. Quand on leur a demandé ce qu’ils ressentaient après leur In Kilifi, the KWTRP runs a “schools engagement program” victoire, l’un des étudiants a répondu : « c’est une humble ex- aimed at building mutual-understanding between researchers périence que de gagner, sans oublier la visite à la Résidence de and the community, and to promote positive attitudes towards l’Ambassadeur de France ». science subjects among students. The programme runs A Kilifi, KWTRP met en œuvre un programme d’engagement educational activities with five local schools a year, and Majaoni avec les écoles, avec pour objectifs de rapprocher les chercheurs was selected to participate in this jointly sponsored science et la communauté et susciter l’intérêt des étudiants pour les sci- presentation competition. ences. Le programme mène chaque année des activités péda- Through such initiatives science is brought alive and explains gogiques avec cinq écoles. Majaoni a été sélectionnée pour par- how we live. The school’s headmaster summarised that involvement in the project “… has brought a change in attitude ticiper à cette compétition. towards science and students have been motivated to come up Grâce à cette initiative, les Sciences deviennent plus attractives, with innovative ideas for science congress projects.” en expliquant comment nous vivons. Selon le directeur de l’école, la participation au projet « a changé l’attitude des élèves vis-à-vis des sciences, ils sont plus motivés pour travailler à des idées novatrices pour des projets de congrès scientifiques ». A LA UNE NAIROBI La Gazette du Kenya 3 Eco & Développement / Eco & Development On 30 January 2013, the French Ambassador was in Nakuru to inaugurate a community Center for Civic Education. Implemented by Centre for Conflict Resolution and Bunge la Mwananchi, this project was funded by the Social Fund for Development to a tune of €25 500. Soon to be finished, this building will host offices to two associations and serve as a multipurpose hall to give training on non-violence, mediation and civic education. This multipurpose hall is part of a larger project on peace building in the Rift Valley, given the fact that Nakuru was one of the epicentres of post electoral violences in 2007. In his speech, the Ambassador expounded on the French electoral system, by putting into perspective the issue of the presidential run off system. The Ambassador also attended training on basic peaceful requirements during the electoral period. Finally, several meetings were held during the visit. A private meeting with chairmen of two associations gave the opportunity to monitor the trainings on conflict prevention. The meeting with Amos N. Gathecha, County Commissioner of Nakuru, brought to the forefront the need for police reinforcement in the county to envisage any new electoral violences. Le 30 janvier 2013, l’Ambassadeur s’est rendu à Nakuru pour inaugurer un Centre communautaire d’éducation civique. Réalisé par le Centre for Conflict Resolution et le Bunge la Mwananchi, ce projet a bénéficié d’un financement du Fonds Social de Développement à hauteur de 25 500€. Bientôt finalisé, le bâtiment permettra d’accueillir les bureaux de deux associations ainsi qu’une salle polyvalente pour dispenser des formations sur la nonviolence, la médiation et l’éducation civique. Cette initiative s’inscrit dans un projet plus vaste de construction de la paix dans la vallée du Rift, alors que Nakuru a été un des épicentres des violences postélectorales de 2007. Lors de son discours, l’Ambassadeur a présenté le système électoral français pour mettre en perspective les enjeux du scrutin à deux tours. A cette occasion, l’Ambassadeur a pu participer à une formation sur la nécessité de la paix pendant la période électorale. Enfin, plusieurs rencontres ont marqué le déplacement. Une entrevue à huis-clos avec les Directeurs exécutifs des deux associations a permis de faire un suivi des formations en matière de prévention des conflits. L’entretien avec Amos N. Gathecha, County Commissioner de Nakuru, a donné l’occasion aux autorités de nous faire part du renforcement des dispositifs de sécurité prévu par le comté pour éviter toutes nouvelles violences électorales. L’Afrique orientale émerge comme une nouvelle région gazière et pétrolière. Le potentiel de cette région est considérable : en 2012, quatre des cinq découvertes majeures de gaz au monde ont été faites au Mozambique. La Tanzanie a confirmé au moins 30 TCF de gaz et pourrait faire d’autres découvertes. L’Ouganda prépare la mise en exploitation des vastes réserves de pétrole du lac Albert. Au Kenya, un important dépôt de brut a été trouvé au lac Turkana et d’autres réserves ont été identifiées en offshore. L’Ethiopie veut également entrer dans le jeu et lance des prospections. Enfin, la Somalie incite les entreprises à revenir prospecter. L’enclavement d’une partie des réserves impose une géopolitique pétrolière régionale. Le Kenya souhaite jouer le rôle de plateforme et propose plusieurs options pour les infrastructures régionales : un pipeline reliant le Soudan du Sud et l’Ethiopie à Lamu, un autre reliant l’Ouganda à Mombasa et une nouvelle raffinerie à Lamu. Les investisseurs sont sensibles au cadre d’investissement davantage sécurisé du Kenya et à son accès à la mer pour l’exportation. Récemment, Total E&P a ouvert un bureau à Nairobi et a commencé à forer au large des côtes. Plusieurs autres compagnies ont lancé des campagnes de prospection en offshore et onshore. La perspective d’importantes découvertes au Kenya est un autre élément en sa faveur dans le débat régional, à suivre attentivement. Eastern Africa emerges as a new area for oil and gas. Its potential is considerable: in 2012, four out of the five main gas discoveries in the world were made in Mozambique. Tanzania confirmed to have found at least 30 TCF of gas and announced further discoveries. Uganda is preparing the exploitation of the vast oil reserves of Lake Albert. In Kenya, a large deposit of oil was found at Lake Turkana and other reserves have been identified offshore. Ethiopia also wants to get into the game and start prospecting. Finally, Somalia encourages companies to explore back. Given that the main oil and gas areas of this region are landlocked, Eastern Africa needs a regional oil policy. Kenya wants to become the platform of the region and thus offers several options for regional infrastructure: a pipeline from South Sudan and Ethiopia to Lamu, another one linking Mombasa to Uganda and a new refinery in Lamu. Investors are sensitive to the secure business environment that Kenya offers and the access to the sea for exports. Recently, Total E & P opened an office in Nairobi and began offshore drilling. Several other companies have launched campaigns for offshore and onshore exploration. The prospect of significant discoveries is another positive factor for Kenya in the regional debate, that needs to be closely followed. Somalie: L’ amélioration des conditions de vie des déplacés Somalia: Improving on the living conditions of IDP’s Mombasa Boreholes Les forages de Mombasa Un projet de réhabilitation d’un puits, de latrines et de promotion de l’hygiène dans le district de Yaqshiid à Mogadiscio en Somalie, financé par l’Ambassade de France et mis en œuvre par American Refugee Committee a été achevé en décembre 2012. Dans une ville en partie détruite par les combats, les problématiques de l’eau et de l’assainissement restent un enjeu majeur. Grâce au projet, 10 000 habitants du quartier et déplacés internes ont accès à l’eau potable avec la réhabilitation d’un puits de 42 mètres, l’installation d’une pompe motorisée puissante, d’un réservoir de 10 000 litres et de 3 fontaines publiques équipée de 20 robinets. Les femmes disposent de davantage d’eau potable (+60 % de débit du puits), avec un temps d’attente réduit de 4 heures à 15 minutes. Un volet hygiène et assainissement a vu l’installation de 23 latrines publiques pour 192 familles, des séances de sensibilisation aux bonnes pratiques d’hygiène au bénéfice de 1200 familles, une distribution de savon permettant de sensibiliser à l’importance du lavage des mains. Cette action montre la volonté de l’Ambassade de France au Kenya de soutenir la population somalienne. En 2013, 1,5 M€ seront alloués à l’Office International des Migrations et au CICR pour des projets d’appui aux populations hôtes et aux réfugiés. A project to rehabilitate wells, latrines and to promote hygiene in the Yaqshiid district in Mogadishu in Somalia funded by the French Embassy and implemented by American Refugee Committee was completed in December 2012. In a city partly destroyed by war, the issues of water and sanitation remain at stake. As a result of this project, 10 000 inhabitants and internally displaced persons of the neighbourhood have access to drinking water thanks to the rehabilitation of a 42-meter well, the installation of a mounted push taps, the reinforcement of a 10,000-liter tank tower and the construction of 3 public fountains equipped with 20 taps. Women have more drinking water (+60% flow rate), with a waiting time reduced from 4 hours to 15 minutes. Hygiene and sanitation activities were also implemented with the installation of 23 public latrines for the use of 192 households, awareness campaigns to good hygienic practices for 1,200 households and soap distribution to highlight the importance of hand washing. This action demonstrates the willingness of the French Embassy in Kenya to support the Somali population. In 2013, 1.5 M€ will be allocated to the International Office for Migrations and to the ICRC in support of the host and refugee populations. The commissioning of the rehabilitation of the Baricho Water Production System took place in Mombasa on 7th February, 2013 in a ceremony presided over by the Permanent Secretary, Eng. Mr. David Stower. This system made up of eight boreholes close to the Sabaki River, is the main supply of water to Malindi and Kilifi towns and supplies half of the city of Mombasa. The PS refered to this system as a “life line” for this part of the Coast. He reminded the gathering of the awful months endured in 2009 and 2010 when water production had stopped right at the peak of the tourism season, resulting to rationing and water crisis management. The Agreement signed in 2009 between the French Development Agency and the Kenya Government included an overhaul to the whole Baricho system. The renovations were done by a French company, Sogea Satom, in partnership with the Kenyan Company, Jos Hansen. Supervision was done by Egis-BCEOM, an engineering consulting firm based in Montpellier, France, with the help of a Kenyan engineering consulting firm, MBP partners. At a sum of close to 8 M€, these renovations have enabled the restoration of a monthly production of 2 Million m3 of water, a significant increase in water volumes transmitted to Mombasa. Several parts of the coastal city which had not had water for many years, can now get a regular supply. Une cérémonie présidée par le secrétaire permanent, M. David Stower, s’est tenue jeudi 7 février à Mombasa pour célébrer la fin des travaux de réhabilitation du système de production d’eau de Baricho. Ce système composé de huit forages proche de la rivière Sabaki alimente en totalité les villes de Malindi et Kilifi et pour moitié la ville de Mombasa. Le PS n’a pas hésité à qualifier ce système de « ligne de vie » pour toute cette partie de la côte. Il a rappelé les mois dramatiques vécus en 2009 et 2010 durant lesquels la production s’était arrêtée au cœur de la saison touristique, obligeant à un rationnement et une gestion de crise de l’eau. La convention signée en 2009 avec l’Agence Française de Développement a permis la remise en état de l’ensemble du système de Baricho. Les travaux ont été réalisés par l’entreprise française Sogea Satom, en partenariat avec l’entreprise Kenyane Jos Hansen. La supervision a été faite par le bureau d’étude d’Egis-BCEOM basé à Montpellier, avec l’aide du bureau d’ingénieur kenyan, MBP partners. D’un coût total proche de 8 millions EUR, ces travaux de réhabilitation ont permis de rétablir une production mensuelle de 2 millions de m3, et d’augmenter significativement les volumes livrés à Mombasa. De nombreuses parties du réseau de la ville portuaire qui n’avait plus vu d’eau depuis des années sont à nouveau alimentées régulièrement. HUMANITAIRE Développement La Gazette du Kenya HUMANITARIAN 4 Development Oil Exploration in Eastern Africa FSD L’exploration pétrolière en Afrique orientale ECONOMY Inauguration d’un Centre d’éducation civique à Nakuru FSD Inauguration of a Center for Civic Education in Nakuru ECONOMY Actualités / News La Gazette du Kenya 5 Coopération & Recherche / Cooperation & Research Culture / Cultural Events Ce 20 février, la troisième réunion sur les élections, organisée par l’IFRA et le BIEA a porté sur « Soft power and positive scénarios », sur les capacités ou non , aussi bien des institutions publiques, des acteurs politiques que de la société civile, des églises, des médias, à contrôler, manager les défis et tensions inhérents à la campagne politique. Cette dimension, qui est aussi un envers du décor général, a été discutée à la suite de présentations faites par des universitaires kenyans, par des professionnels des médias et du monitoring électoral. Si la prégnance des risques, tant géopolitique que politique et sociaux, a été lucidement analysée, dans leurs diverses dimensions nationales, régionales et locales, les écarts avec les élections précédentes ont été également soulignés ; des inconnues comme le poids des événements et du déroulement du processus électoral mais aussi les attitudes des leaders politiques, apparaissent déterminantes. Cette réflexion collective a été suivie d’une réunion sur les projets individuels de recherches qui à l’échelle locale s’interrogent sur des aspects innovants souvent masqués par la campagne, aussi bien le rôle des jeunes et des femmes, la place des classes moyennes , les nouvelles notabilités politiques locales, les comportements électoraux… On February 20th, the third meeting of the Election Research Committee was organized byIFRAand the BritishInstituteof Eastern Africa. It focused on the “Soft power and positives cenarios”, analyzing the capacity of public institutions, political actors, civil society, churches and media to monitor and manage the inherent challenges and tensions of the electoral process.This dimension, usually understated, has been discussed in the presentations made by Kenyan academics and professionals from media houses and elections monitoring. The significance of the geopolitical, social and political risks has been lucidly analyzed in their various dimensions at different scales, and the differences with previous elections were also emphasized ; the conduct of electoral process and the attitudes of political leaders remain unknown but appear decisive.This collective discussion was followed by a presentation from researchers’ individual projects who question innovative aspects of the electoral process often obscured by the campaign, including the role of youth and women, the position of the middle class, the new local political leaders, the electoral behaviors... The festival Images de France was held from the 8th to the 16th of february at the Alliance française of Kisumu, Eldoret, Mombasa and Nairobi, and at the new Cinemart at Kawangware, inaugurated by the Ambassador. The brain child of Mr. Dayo Ogunyemi, and the Audiovisual Office, Cinemart project has received fundings of up to 40 000 € from the French Embassy via the Social Fund for Development. Its aim is to develop cinema making in the informal settlements of major cities, and in rural areas in the country and thus facilitate access to the cinematographic culture. The aim of this edition was to offer the Kenyan and international audience a varied program. The most successful films were “Polisse” of Maïwenn, rewarded in Cannes in 2011, and “Une vie de chat”, an animated film, nominated the same year for the Oscar. Almost 3500 viewers attended the screening of the French films. As in the previous years, the Ambassador chose Kisumu to launch the 2013 edition. School activities were organized within the different Alliance’s. Questionnaires were administered to the 1143 students who attended the screening of “Une vie de chat” and “Loup”. Le festival Images de France s’est déroulé du 8 au 16 février dans les Alliances françaises de Kisumu, Eldoret, Mombasa et Nairobi, et dans le tout nouveau Cinemart de Kawangware inauguré par l’Ambassadeur. Ce projet Cinemart, initié par M. Dayo Ogunyemi, et le Bureau Audiovisuel, a été financé à hauteur de 40 000€ par le Fond Social de Développement. Il a pour but de développer la construction de cinémas dans les quartiers populaires des grandes villes du Kenya, et dans les zones rurales du pays, facilitant ainsi l’accès à la culture cinématographique. L’objectif de cette éditon a été de proposer au public kenyan et international une programmation variée. Les deux films qui ont rencontré le plus grand succès sont “Polisse” de Maïwenn, primé à Cannes en 2011, et “Une vie de chat”, film d’animation nominé aux Oscars la même année. Près de 3500 spectateurs ont pu assister aux projections de films français et pour cette nouvelle édition, l’Ambassadeur a tenu à se rendre à Kisumu. Des activités pour les écoles ont été organisées dans les différentes alliances, au total 1143 élèves ont pu assister aux projections d‘«Une vie de chat» et de «Loup» et répondre à des questionnaires ludiques. Francophone Week Semaine de la Francophonie L’inauguration de l’annexe de l’Alliance Française de Kisumu Opening of the new Alliance Française branch in Kisumu Once again the Francophone week is here with us. It is a unique annual event, whose sole objective is neither to impose or protect the French language, nor to use it to substitute other languages; but to bring together speakers and lovers around the language of Senghor and Voltaire, in celebrating together a number of events highlighting on Francophone cultures, most of which are present in Kenya. This year’s event, which will run from 16th to 24th of March, will be a special one, due to the fact that on the menu, a blend of many schools, universities and French associations will be contributing to this famous week, and not forgetting the support of the embassies and companies from French speaking countries. From the Western province to the Coast, while making inroads through the French school and Kenyatta University, each French speaking enthusiast is gearing himself up for this upcoming event to showcase their talent, in the world of theatre, cooking or French language by playing with the 10 French words selected for this year’s Francophone week. Please find those ten words in bold in the French version of this article and visit the web page dedicated to “Les dix mots de la Francophonie”: http://www.dismoisdixmots.culture.fr/ wp-content/uploads/depliant Voilà une fois encore la Semaine de la Francophonie aux portes du Kenya. C’est, dans son esprit comme dans sa réalisation, un événement annuel unique dont l’objectif n’est pas d’imposer le français, de le protéger ou de le substituer à d’autres langues ; son objectif est de rassembler autour de la langue de Voltaire et de Senghor, et autour des nombreuses cultures francophones représentées au Kenya, des intérêts et des passions que certains ont parfois ressentis comme un coup de foudre. Elle aura cette année un cachet particulier car de nombreuses écoles, des universités et des clubs de français participeront, du 16 au 24 mars, à ce grand atelier annuel de la langue française sous le parrainage de sociétés et d’ambassades francophones. Et, du Nord au Sud, de l’Ouest à la Côte, du Lycée français à l’Université Kenyatta, chaque équipe francophone ou francophile s’organise déjà pour exprimer son savoirfaire théâtral, gastronomique ou linguistique en jouant avec un joli bouquet de dix mots français «semés au loin» avec, au Kenya, le swahili et l’anglais en vis-à-vis. Les mots en gras, dans ce texte, appartiennent à ce joli bouquet. A vous, chers amis francophones, d’en composer d’autres, en vous inspirant du site dédié : http://www.dismoidixmots.culture. fr/wp-content/uploads/depliant Le paisible quartier de Milimani à Kisumu était en fête le 8 février dernier. En effet, plus de 250 personnes s’étaient donné rendez-vous dans les nouveaux locaux de l’Alliance Française de Kisumu afin d’assister à l’inauguration de cette nouvelle annexe. L’évènement s’est déroulé en présence de M. l’Ambassadeur, Etienne de Poncins, du Président du Comité Consultatif de l’Alliance Française de Kisumu et Fondateur de cette Alliance, M. Samuel Okello, du Délégué Général de la Fondation Alliance française au Kenya, M. Hervé Braneyre ainsi que l’Administrateur de l’Alliance Française de Kisumu, M. Job Mboga. Le cocktail, organisé dans les jardins de l’Alliance Française de Kisumu à la suite des discours et de la visite des nouveaux espaces, a rassemblé étudiants, membres du Comité, professeurs, partenaires et amis de notre institution. L’Alliance Française de Kisumu dispose maintenant d’espaces plus vastes et plus accueillants dans la zone résidentielle de Milimani, à deux pas du centreville. Quatre salles de classe ainsi qu’un espace Médiathèque sont à la disposition des étudiants et visiteurs. Un patio ainsi qu’un vaste jardin, pourron également se prêter parfaitement à l’organisation de manifestations culturelles. Avec ses nouveaux et chaleureux locaux, l’Alliance Française de Kisumu espère accueillir un plus grand nombre d’étudiants et de visiteurs. De fait, le succès ne s’est pas fait attendre puisque déjà 400 personnes ont investi ses locaux afin d’assister aux projections de films organisées dans le cadre du festival Images de France le week-end suivant l’inauguration. On Friday, 8th February, the quiet suburb of Milimani in Kisumu came alive. Over 250 persons gathered on Lodwar Street, behind Kisumu Law Courts, for the opening of the new Alliance Française branch in Kisumu. The occasion was graced by H.E. Etienne de Poncins, Ambassador of France, Mr. Samuel Okello, the Founder and Chairman of the Alliance Française Kisumu Advisory Committee, Hervé Braneyre, Country Representative to Kenya of the Alliance Française Foundation as well as Job Mboga, Administrator of Alliance Française Kisumu. A cocktail reception followed the opening speeches and a visit of the new facility in the presence of students of Alliance Française, Committee Members, teachers, partners and friends of the institution. The new facility in the residential area of Milimani is much larger and more conducive, and is only a hundred metres away from the city centre. 4 classrooms as well as a library are at the disposal of the students and visitors. A patio opening onto a large garden will also lend itself perfectly for organizing cultural events. With this bigger and much more convinial space, Alliance Française of Kisumu hopes to welcome a larger number of students and visitors. In fact, the success was already apparent with more than 400 people attending the ‘Image de France’ Film Festival screenings which took place over the weekend following the opening. ALLIANCES COOPERATION ALLIANCES La Gazette du Kenya Coopération 6 FESTIVAL “Images de France, a week of French cinema” RECHERCHE Images de France, a week of French cinema. FESTIVAL The third seminar on the Elections at IFRA RESEARCH Le troisième séminaire sur les élections à l’IFRA La Gazette du Kenya 7 Brèves / In brief Liste des îlotiers Renseignements auprès de l’Ambassade au (20) 277 8142. NAIROBI FESTIVAL CULTURELLE 11 – 15 March, Alliance Française auditorium on the occasion of the 2013 International Women’s Day : exhibition, film discussions and performances 11 – 31th March, Alliance Française A photographic exhibition ‘Planète Femmes’ (Women’s World) These are winning photographs from a Photo Competition organized by the Fondation Alliance Française in Paris in 2011 on the theme of “Women’s World’. 11 – 15th March, 6pm, Alliance Française auditorium, Entrance free Daily Film shows/discussions/performances Mon. 11th March Film: Taking Root: The Vision of Wangari Maathai (Kenya) Tue. 12th March Film : I was worth 50 sheep (Afghanistan) Wed. 13th March Film: Pray the devil back to Hell (Liberia) Thu. 14th March Film: Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide (Cambodia, Somaliland, Kenya) Fri. 15th March Film: Revolutionary Optimists (India) SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE (Francophone Week) 18 – 22 March - Alliance Française – Entrance Free on the occasion of the International Francophone Day (celebrated around the world on 20th March) Film 18th March, 6pm, Alliance Française Auditorium Nha Fala (The Voice) by Flora Gomes (Guinea Bissau), musical comedy with Fatou N’Diaye and music by Manu Dibango. Exhibition 18th March to 20th April, Alliance Française ground floor gallery FrancoAfric Art Affair An exhibition of West and Central African artifacts Karaoke evening Friday, 2nd March, 7pm, Alliance Française gardens THEATER 23 march: Hot Seat By Heartstrings kenya 7pm – 500Ksh CIMEMALLIANCE 25 march : Un jour mon père viendra (Comedy) By Martin Valente 2010. 1h39 MOMBASA CINECLUB Ma vie en l’air de Remi Bezançon : 1st March, 7 PM Semaine de la Francophonie : 20-22 March http://www.afkenya.or.ke Ambassade de France au Kenya, Barclays Plaza Building – 9th Floor – Loita Street – PO Box 41784 – 00100 Nairobi www.ambafrance-ke.org / [email protected]