la gazette du kenya - Ambassade de France

Transcription

la gazette du kenya - Ambassade de France
N. 25 - Mars 2013
N. 25 - March 2013
LA GAZETTE DU KENYA
A bilingual monthly publication of the French Embassy in Kenya– www.ambafrance-ke.org
Sommaire/ Inside :issue
L’Ambassade en images / The Embassy in pictures 2
A la Une / Cover story 3
Actualités / News 4
Eco & Développement / Eco &
Development 5
Coopération & Recherche/
Cooperation & Research 6
Culture / Cultural Events 7
Brèves / In Brief 8
Editorial
Editorial
I
O
Chers lecteurs
Le 17 juin 1993, les tout derniers agents de l’ambassade de
France en Somalie étaient évacués par l’armée française. Le
pays était entré depuis deux ans déjà dans ses heures les plus
sombres, et notre dernier ambassadeur à Mogadiscio, Charles
Crettien, avait quitté ses fonctions peu après la chute du gouvernement de Siad Barré en 1991.
Après vingt-deux années de guerre et de ruine, marquées par
la souffrance du peuple somalien, la faillite complète de l’Etat,
le règne des chefs de guerre, des milices claniques puis des
extrémistes islamiques, la Somalie reprend espoir. Le processus
politique amorcé il y a presque neuf ans s’est finalement achevé
en août dernier avec la formation d’un Parlement et l’élection
d’un président légitime, Hassan Sheikh Mohamud. La milice
islamiste Al Shabaab perd partout du terrain, grâce notamment au courage des soldats africains de
l’AMISOM.
Mogadiscio renaît de ses ruines.
Partout des chantiers de reconstruction sont lancés, et des progrès ont été
réalisés vers la réconciliation nationale. L’espoir est fragile. Les défis sont
immenses, mais manifestement l’état
d’esprit à changé. La Somalie n’est plus
un Etat failli. Il était donc temps de
reprendre avec elle le cours habituel des
relations entre deux Etats souverains et
amis.
C’est pourquoi le Président de la
République, pour la première fois
depuis 25 ans, a décidé de nommer un
ambassadeur auprès de la République
fédérale de Somalie. Accompagné
du deuxième Conseiller et de l’attaché de défense, j’ai remis
les lettres de créances du président Hollande au président
Mohamud le 26 février à Mogadiscio au cours d’une émouvante
cérémonie. L’ambassade est en résidence à Nairobi. Mais le
Président Mohamud a souhaité que « nos couleurs flottent prochainement sur Mogadiscio ».
Quatre autres ambassadeurs européens (Allemagne, Belgique,
Espagne et Finlande) étaient accrédités le même jour, signe du
soutien apporté par l’UE tout entière aux progrès en cours.
La France, partenaire majeur pour la Somalie (notre contribution, notamment via l’UE, approche 80 M€ par an), est de retour
en Somalie. Pour y mettre notamment en place un dialogue
bilatéral politique, d’Etat à Etat, dans les secteurs de la sécurité,
du développement, de la justice, des droits de l’Homme etc. La
Somalie panse encore ses plaies mais il est grand temps de nous
tourner vers l’avenir.
Dear readers
n 17th June 1993, the last agents of the Embassy of
France in Somalia were evacuated by the French army.
The country had entered the past two years of its darkest
hour, and our last ambassador in Mogadishu, Charles Crettien
had resigned shortly after the fall of the government of Siad
Barre in 1991. After twenty-two years of war and destruction,
marked by suffering endured by Somalis, that lead to complete
bankruptcy of the state, rule by warlords, clan militias and
Islamic extremists, Somalia regained hope. The political process
initiated nine years ago, was finally realised last August with the
formation of a representative parliament and the election of a
legitimate president, Sheikh Hassan Mohamud. Al Shabaab, an
Islamist militia is losing ground everywhere, thanks to the courageous African troops under AMISON.
Mogadishu has risen from its ruins.
Reconstruction projects are underway
everywhere, and progress has been
made towards national reconciliation. Hope is grim. The challenges are
enormous, but obviously the mood
has changed. Somalia is no longer a
failed state. Therefore, time is ripe for
re-establishment of ties between two
friendly sovereign states.
That is why the President of the
Republic for the first time in 25 years,
decided to appoint an ambassador
of France to the Federal Republic of
Somalia. Accompanied by the second
Counselor and the Defense Attaché,
I handed the credentials of President
Holland to President Sheikh Hassan
Mohamud, on 26 February in Mogadishu during a colorful ceremony. The Embassy is based in Nairobi. But President Mohamud
hoped that “our colors will fly in Mogadishu soon.” Four other
European ambassadors (Germany, Belgium, Spain and Finland)
were accredited on the same day, a sign of support from the EU
as a whole to the progress being made. France, a major partner
(our contribution, particularly through the EU almost at 80 M€
per year) is making a come back to Somalia. More so to engage
in bilateral, political and inter state dialogue, in the domains
of security, economic development, justice, human rights etc.
Somalia is still recovering from its painful past, but it is now time
to forge ahead.
Etienne de Poncins, Ambassadeur de France au Kenya/
Ambassador of France in Kenya
Abonnement / Subscription : La Gazette du Kenya - [email protected]
L’ambassade en images / The Embassy in pictures
A la Une / Cover story
M. Claude Frey, l’attaché de
coopération pour le français a
représenté S.E. l’Ambassadeur
à la 4ème édition de la Journée
des handicapés à l’université
Kenyatta. En présence du
Professeur Paul Mbugua,
Directeur de la Direction
des Services aux personnes
handicapées , et du Professeur
John Okumu, Vice-Chancelier
adjoint de Kenyatta University.
NAIROBI
Les Ambassades de France
et d’Allemagne ont tenu
leur traditionnel séminaire
annuel, le jeudi 21 janvier, à
la résidence de France. Cette
réunion a été l’occasion
d’échanger sur nos initiatives
respectives et de faire un point
sur notre coopération en 2012
et les perspectives pour 2013.
The Embassies of France
and Germany held their
annual traditional seminar,
Thursday, February 21, at
the Residence of France. This
meeting was an opportunity
to discuss our respective
initiatives
and
exchange
about our cooperation in
2012 and prospects for 2013.
Image du Mois / Image of the Month
La Gazette du Kenya :
Une publication de l’Ambassade de
France au Kenya / A publication of
the French Embassy in Kenya
Diffusion / Circulation : 500 exemplaires papiers / 500 hard copies
Abonnement Internet/ Online
Subscription: 1000 internautes/
1000 subscribers
Directeur de la publication /
Publication Director : Etienne de
Poncins
Rédaction en Chef / Editors in
chief : Stéphanie Seydoux, Nathalie
Gomes Samuels, Gilbert Nyangor
Contributeurs / Contributors
Sarah-Ayito Nguema, Anne
Sereau, Jérémie Blin, Thierry
Vincent, Eugénie Auvray, MarieChristine Dufourg, Harsita
Waters, Loise Mbati, Remi Fritsch,
Robert Kiarie, Anne Cussac,
Emmanuel Besnier, Jean-Michel
Crovesi, Emilie Compigni, Manon
Demange
2
La Gazette du Kenya
NAIROBI
Du 18 au 22 février, le premier conseil
d’administration universel du PNUE,
désormais appelé Assemblée des Nations
Unies pour l’environnement, s’est tenu à
Nairobi. Cette session a permis concretiser
l’engagement du Sommet Rio+20 de
renforcer et de rehausser la place du PNUE
au sein du système des Nations Unies. C’est
une étape importante pour la réalisation,
à terme, de l’Organisation mondiale de
l’environnement qui reste l’objectif ultime de
la France.
From 18 to 22 February, the first Universal
Session for UNEP, which will be called
Assembly of the United Nations for
Environment, was held in Nairobi. This
historic session translated into concrete terms
to the commitment of the Rio +20 Summit to
strengthen and enhance the place of UNEP
within the United Nations system. Ultimately,
this is an important step in achieving
the World Environment Organization,
which remains the ultimate goal of France.
COVER STORY
Mr. Claude Frey, the Linguistic
Attaché, represented H.E.
the Ambassador during the
4th
Kenyatta
University
disability day. In attendance
was Professor Paul Mbugua,
Director,
Directorate
of
Disability Service and
Professor John Okumu, the
Deputy
Vice-Chancellor
(Academic)
Kenyatta
University.
L’éducation est la clé du succès
Education is key to success
L’Ecole secondaire de Majaoni est une école publique mixte Majaoni Secondary School is a mixed public (government)
située dans le conté de Kilifi, au cœur de la province kenyane day school located in Kilifi County at the heart of Kenya’s
de la Côte. L’école a pour mot d’ordre « elimu ni ufunguo » Coast Province. The school is founded on the strong
(l’éducation est la clé du succès) et favorise le développement principle of “elimu ni ufunguo” (literary translated to
“education is the key to success”) and places an emphasis on
intellectuel et social à niveau d’excellence.
A Majaoni, les élèves étudient les Arts, les Sciences et la high standards of both intellectual and social growth.
At Majaoni, students have the opportunity to study arts and
langue française. Au cours des dernières années, le nombre science subjects under Kenya’s 8-4-4 school curriculum.
d’élèves intéressés par la langue de Molière a fortement augmen- French is taught as a foreign language and in recent years,
té. L’école participe à de nombreuses activités extrascolaires, tell- the school has witnessed a tremendous growth in the number
es que le Congrès des Sciences national et régional, les festivals of students opting for the subject up to examination level. Apart
de théâtre et le football.
from the academic curriculum, the school participates in other
L’année a bien commencé pour Majaoni, qui a remporté la com- co-curricular activities such as regional and National Science
pétition de posters, lors de la cérémonie de clôture du projet Congress, drama festivals, football and athletics.
Clubs Sciences tenue à la Résidence de France de Nairobi le 30 This year’s calendar for Majaoni has started off with good tidings
janvier 2013. L’évènement, sponsorisé par l’Ambassade de France, having won the National Science club project poster competition
that took place at the French ambassadors’ residence in Nairobi
le programme de recherche
on the 30th of January 2013. The
KEMRI-Wellcome Trust
event, sponsored by the French
(KWTRP), l’Institut FranEmbassy, the KEMRI-Wellcome
çais, l’Association des
Trust Research Programme
anciens étudiants ken(KWTRP) Institute Francais,
yans de France (AFRAKAssociation of French alumni
EN) et le Ministère de
in Kenya AFRAKEN, and the
l’Enseignement Supérieur,
Ministry of Higher Education,
involved a competition between
de la Science et de la Tech8 schools chosen from different
nologie (MOHEST) a perparts of Kenya who presented
mis d’organiser une comtheir science projects. In their
pétition scientifique entre
poster, Majaoni Secondary
8 écoles situées dans difhighlighted their research
férentes régions du Kenya.
findings on oral hygiene practices
Sur leur poster, les élèves
amongst peers at school. They
de Majaoni ont mis en éviconducted further experiments
dence les résultats d’une
at the KEMRI-Wellcome Trust
recherche menée auprès
Research Programme (KWTRP)
Les élèves du Club Sciences de Kilifi entourés de Betty Yeri (chercheur
au KEMRI, assistante du coordinateur), Dredah Ngeti (assistante de
de leurs pairs concernant les
in Kilifi to evaluate the effects of
l’enseignant du club), Martin Rono (chercheur au KEMRI et coordinateur
pratiques d’hygiène buccale. du club), Jotham Wanyoni (enseignant du club science) et Mr. Severini brushing teeth with toothpaste on
oral bacteria population. When
Tole (ancien directeur de l’école de Majaoni)
Les élèves ont complété leur
asked on how they felt being
travail par des expérimentadeclared the winners, a student
tions pour évaluer les effets
responded
that
“it’s
a
humbling
experience to win, not forgetting
du brossage de dents avec dentifrice sur la population de bactéa visit to the French ambassador’s residence”.
ries. Quand on leur a demandé ce qu’ils ressentaient après leur
In Kilifi, the KWTRP runs a “schools engagement program”
victoire, l’un des étudiants a répondu : « c’est une humble ex- aimed at building mutual-understanding between researchers
périence que de gagner, sans oublier la visite à la Résidence de and the community, and to promote positive attitudes towards
l’Ambassadeur de France ».
science subjects among students. The programme runs
A Kilifi, KWTRP met en œuvre un programme d’engagement educational activities with five local schools a year, and Majaoni
avec les écoles, avec pour objectifs de rapprocher les chercheurs was selected to participate in this jointly sponsored science
et la communauté et susciter l’intérêt des étudiants pour les sci- presentation competition.
ences. Le programme mène chaque année des activités péda- Through such initiatives science is brought alive and explains
gogiques avec cinq écoles. Majaoni a été sélectionnée pour par- how we live. The school’s headmaster summarised that
involvement in the project “… has brought a change in attitude
ticiper à cette compétition.
towards science and students have been motivated to come up
Grâce à cette initiative, les Sciences deviennent plus attractives,
with innovative ideas for science congress projects.”
en expliquant comment nous vivons. Selon le directeur de l’école,
la participation au projet « a changé l’attitude des élèves vis-à-vis
des sciences, ils sont plus motivés pour travailler à des idées novatrices pour des projets de congrès scientifiques ».
A LA UNE
NAIROBI
La Gazette du Kenya
3
Eco & Développement / Eco & Development
On 30 January 2013, the French Ambassador was in Nakuru
to inaugurate a community Center for Civic Education. Implemented by Centre for Conflict Resolution and Bunge la
Mwananchi, this project was funded by the Social Fund for
Development to a tune of €25 500. Soon to be finished, this
building will host offices to two associations and serve as a
multipurpose hall to give training on
non-violence, mediation and civic education. This multipurpose hall is part of
a larger project on peace building in the
Rift Valley, given the fact that Nakuru
was one of the epicentres of post electoral violences in 2007.
In his speech, the Ambassador expounded on the French electoral system, by putting into perspective the issue of the presidential run off system.
The Ambassador also attended training
on basic peaceful requirements during
the electoral period.
Finally, several meetings were held during the visit. A private
meeting with chairmen of two associations gave the opportunity to monitor the trainings on conflict prevention. The meeting with Amos N. Gathecha, County Commissioner of Nakuru,
brought to the forefront the need for police reinforcement in the
county to envisage any new electoral violences.
Le 30 janvier 2013, l’Ambassadeur s’est rendu à Nakuru
pour inaugurer un Centre communautaire d’éducation
civique. Réalisé par le Centre for Conflict Resolution et le
Bunge la Mwananchi, ce projet a bénéficié d’un financement
du Fonds Social de Développement à hauteur de 25 500€.
Bientôt finalisé, le bâtiment permettra d’accueillir les bureaux de deux associations ainsi
qu’une salle polyvalente pour
dispenser des formations sur la nonviolence, la médiation et l’éducation
civique. Cette initiative s’inscrit dans
un projet plus vaste de construction
de la paix dans la vallée du Rift, alors
que Nakuru a été un des épicentres
des violences postélectorales de 2007.
Lors de son discours, l’Ambassadeur a
présenté le système électoral français
pour mettre en perspective les enjeux
du scrutin à deux tours. A cette occasion, l’Ambassadeur a pu participer à
une formation sur la nécessité de la paix pendant la période électorale. Enfin, plusieurs rencontres ont marqué le déplacement.
Une entrevue à huis-clos avec les Directeurs exécutifs des deux
associations a permis de faire un suivi des formations en matière
de prévention des conflits. L’entretien avec Amos N. Gathecha,
County Commissioner de Nakuru, a donné l’occasion aux autorités de nous faire part du renforcement des dispositifs de sécurité prévu par le comté pour éviter toutes nouvelles violences
électorales.
L’Afrique orientale émerge comme une nouvelle région
gazière et pétrolière. Le potentiel de cette région est considérable : en 2012, quatre des cinq découvertes majeures de
gaz au monde ont été faites au Mozambique. La Tanzanie a
confirmé au moins 30 TCF de gaz et pourrait faire d’autres
découvertes. L’Ouganda prépare la mise en exploitation des
vastes réserves de pétrole du lac
Albert. Au Kenya, un important dépôt
de brut a été trouvé au lac Turkana
et d’autres réserves ont été identifiées
en offshore. L’Ethiopie veut également entrer dans le jeu et lance des
prospections. Enfin, la Somalie incite
les entreprises à revenir prospecter.
L’enclavement d’une partie des réserves
impose une géopolitique pétrolière
régionale. Le Kenya souhaite jouer le
rôle de plateforme et propose plusieurs
options pour les infrastructures régionales : un pipeline reliant le Soudan
du Sud et l’Ethiopie à Lamu, un autre
reliant l’Ouganda à Mombasa et une nouvelle raffinerie à Lamu.
Les investisseurs sont sensibles au cadre d’investissement davantage sécurisé du Kenya et à son accès à la mer pour l’exportation.
Récemment, Total E&P a ouvert un bureau à Nairobi et a commencé à forer au large des côtes. Plusieurs autres compagnies ont
lancé des campagnes de prospection en offshore et onshore. La
perspective d’importantes découvertes au Kenya est un autre élément en sa faveur dans le débat régional, à suivre attentivement.
Eastern Africa emerges as a new area for oil and gas. Its potential is considerable: in 2012, four out of the five main gas
discoveries in the world were made in Mozambique. Tanzania confirmed to have found at least 30 TCF of gas and
announced further discoveries. Uganda is preparing the exploitation of the vast oil reserves of Lake Albert. In Kenya,
a large deposit of oil was found at
Lake Turkana and other reserves have
been identified offshore. Ethiopia also
wants to get into the game and start
prospecting. Finally, Somalia encourages companies to explore back.
Given that the main oil and gas areas of
this region are landlocked, Eastern Africa needs a regional oil policy. Kenya
wants to become the platform of the region and thus offers several options for
regional infrastructure: a pipeline from
South Sudan and Ethiopia to Lamu, another one linking Mombasa to Uganda
and a new refinery in Lamu.
Investors are sensitive to the secure business environment that
Kenya offers and the access to the sea for exports. Recently, Total
E & P opened an office in Nairobi and began offshore drilling.
Several other companies have launched campaigns for offshore
and onshore exploration. The prospect of significant discoveries
is another positive factor for Kenya in the regional debate, that
needs to be closely followed.
Somalie: L’ amélioration des conditions de vie des déplacés
Somalia: Improving on the living conditions of IDP’s
Mombasa Boreholes
Les forages de Mombasa
Un projet de réhabilitation d’un puits, de latrines et de
promotion de l’hygiène dans le district de Yaqshiid à
Mogadiscio en Somalie, financé par l’Ambassade de France
et mis en œuvre par American Refugee Committee a été
achevé en décembre 2012.
Dans une ville en partie détruite
par les combats, les problématiques
de l’eau et de l’assainissement
restent un enjeu majeur. Grâce au
projet, 10 000 habitants du quartier
et déplacés internes ont accès à l’eau
potable avec la réhabilitation d’un
puits de 42 mètres, l’installation
d’une pompe motorisée puissante,
d’un réservoir de 10 000 litres et de
3 fontaines publiques équipée de 20
robinets. Les femmes disposent
de davantage d’eau potable (+60 %
de débit du puits), avec un temps
d’attente réduit de 4 heures à 15 minutes. Un volet hygiène et
assainissement a vu l’installation de 23 latrines publiques pour
192 familles, des séances de sensibilisation aux bonnes pratiques
d’hygiène au bénéfice de 1200 familles, une distribution de
savon permettant de sensibiliser à l’importance du lavage des
mains. Cette action montre la volonté de l’Ambassade de France
au Kenya de soutenir la population somalienne. En 2013, 1,5 M€
seront alloués à l’Office International des Migrations et au CICR
pour des projets d’appui aux populations hôtes et aux réfugiés.
A project to rehabilitate wells, latrines and to promote hygiene in the Yaqshiid district in Mogadishu in Somalia
funded by the French Embassy and implemented by American Refugee Committee was completed in December 2012.
In a city partly destroyed by war,
the issues of water and sanitation
remain at stake. As a result of this
project, 10 000 inhabitants and internally displaced persons of the
neighbourhood have access to drinking water thanks to the rehabilitation
of a 42-meter well, the installation of
a mounted push taps, the reinforcement of a 10,000-liter tank tower and
the construction of 3 public fountains
equipped with 20 taps. Women have
more drinking water (+60% flow rate),
with a waiting time reduced from 4
hours to 15 minutes. Hygiene and sanitation activities were also implemented with the installation of
23 public latrines for the use of 192 households, awareness campaigns to good hygienic practices for 1,200 households and soap
distribution to highlight the importance of hand washing.
This action demonstrates the willingness of the French Embassy
in Kenya to support the Somali population. In 2013, 1.5 M€ will
be allocated to the International Office for Migrations and to the
ICRC in support of the host and refugee populations.
The commissioning of the rehabilitation of the Baricho Water Production System took place in Mombasa on 7th February, 2013 in a ceremony presided over by the Permanent
Secretary, Eng. Mr. David Stower. This system made up of
eight boreholes close to the Sabaki
River, is the main supply of water
to Malindi and Kilifi towns and
supplies half of the city of Mombasa. The PS refered to this system
as a “life line” for this part of the Coast.
He reminded the gathering of the awful months endured in 2009 and 2010
when water production had stopped
right at the peak of the tourism season,
resulting to rationing and water crisis
management. The Agreement signed
in 2009 between the French Development Agency and the Kenya Government included an overhaul to the whole
Baricho system. The renovations were done by a French company, Sogea Satom, in partnership with the Kenyan Company, Jos
Hansen. Supervision was done by Egis-BCEOM, an engineering
consulting firm based in Montpellier, France, with the help of a
Kenyan engineering consulting firm, MBP partners. At a sum of
close to 8 M€, these renovations have enabled the restoration of
a monthly production of 2 Million m3 of water, a significant increase in water volumes transmitted to Mombasa. Several parts
of the coastal city which had not had water for many years, can
now get a regular supply.
Une cérémonie présidée par le secrétaire permanent, M.
David Stower, s’est tenue jeudi 7 février à Mombasa pour
célébrer la fin des travaux de réhabilitation du système de
production d’eau de Baricho. Ce système composé de huit
forages proche de la rivière Sabaki alimente en totalité les villes
de Malindi et Kilifi et pour moitié
la ville de Mombasa. Le PS n’a
pas hésité à qualifier ce système
de
« ligne de vie » pour toute
cette partie de la côte. Il a rappelé
les mois dramatiques vécus en 2009
et 2010 durant lesquels la production
s’était arrêtée au cœur de la saison touristique, obligeant à un rationnement et
une gestion de crise de l’eau. La convention signée en 2009 avec l’Agence Française de Développement a permis la remise en état de l’ensemble du système de
Baricho. Les travaux ont été réalisés par l’entreprise française Sogea Satom, en partenariat avec l’entreprise Kenyane Jos Hansen.
La supervision a été faite par le bureau d’étude d’Egis-BCEOM
basé à Montpellier, avec l’aide du bureau d’ingénieur kenyan,
MBP partners. D’un coût total proche de 8 millions EUR, ces
travaux de réhabilitation ont permis de rétablir une production
mensuelle de 2 millions de m3, et d’augmenter significativement
les volumes livrés à Mombasa. De nombreuses parties du réseau
de la ville portuaire qui n’avait plus vu d’eau depuis des années
sont à nouveau alimentées régulièrement.
HUMANITAIRE
Développement
La Gazette du Kenya
HUMANITARIAN
4
Development
Oil Exploration in Eastern Africa
FSD
L’exploration pétrolière en Afrique orientale
ECONOMY
Inauguration d’un Centre d’éducation civique à Nakuru
FSD
Inauguration of a Center for Civic Education in Nakuru
ECONOMY
Actualités / News
La Gazette du Kenya
5
Coopération & Recherche / Cooperation & Research
Culture / Cultural Events
Ce 20 février, la troisième réunion sur les élections, organisée
par l’IFRA et le BIEA a porté sur « Soft power and positive
scénarios », sur les capacités ou non , aussi bien des institutions publiques, des acteurs politiques que de la société civile, des églises, des médias, à contrôler, manager les défis et
tensions inhérents à la campagne
politique. Cette dimension, qui
est aussi un envers du décor général, a
été discutée à la suite de présentations
faites par des universitaires kenyans,
par des professionnels des médias et du
monitoring électoral. Si la prégnance
des risques, tant géopolitique que
politique et sociaux, a été lucidement
analysée, dans leurs diverses dimensions nationales, régionales et locales,
les écarts avec les élections précédentes
ont été également soulignés ; des inconnues comme le poids des événements et
du déroulement du processus électoral
mais aussi les attitudes des leaders politiques, apparaissent déterminantes. Cette réflexion collective a
été suivie d’une réunion sur les projets individuels de recherches
qui à l’échelle locale s’interrogent sur des aspects innovants souvent masqués par la campagne, aussi bien le rôle des jeunes et des
femmes, la place des classes moyennes , les nouvelles notabilités
politiques locales, les comportements électoraux…
On February 20th, the third meeting of the Election Research Committee was organized byIFRAand the BritishInstituteof Eastern Africa. It focused on the “Soft power and
positives cenarios”, analyzing the capacity of public institutions, political actors, civil society, churches and media to
monitor and manage the inherent challenges and tensions of the
electoral process.This dimension, usually understated, has been discussed in
the presentations made by Kenyan academics and professionals from media
houses and elections monitoring. The
significance of the geopolitical, social
and political risks has been lucidly analyzed in their various dimensions at different scales, and the differences with
previous elections were also emphasized ; the conduct of electoral process
and the attitudes of political leaders
remain unknown but appear decisive.This collective discussion
was followed by a presentation from researchers’ individual projects who question innovative aspects of the electoral process often obscured by the campaign, including the role of youth and
women, the position of the middle class, the new local political
leaders, the electoral behaviors...
The festival Images de France was held from the 8th to the
16th of february at the Alliance française of Kisumu, Eldoret,
Mombasa and Nairobi, and at the new Cinemart at Kawangware, inaugurated by the Ambassador. The brain child of Mr.
Dayo Ogunyemi, and the Audiovisual Office, Cinemart project has received fundings of up to
40 000 € from the French Embassy via
the Social Fund for Development. Its
aim is to develop cinema making in the
informal settlements of major cities,
and in rural areas in the country and
thus facilitate access to the cinematographic culture.
The aim of this edition was to offer the
Kenyan and international audience a
varied program. The most successful
films were “Polisse” of Maïwenn, rewarded in Cannes in 2011, and “Une
vie de chat”, an animated film, nominated the same year for the Oscar. Almost 3500 viewers attended
the screening of the French films. As in the previous years, the
Ambassador chose Kisumu to launch the 2013 edition. School
activities were organized within the different Alliance’s. Questionnaires were administered to the 1143 students who attended
the screening of “Une vie de chat” and “Loup”.
Le festival Images de France s’est déroulé du 8 au 16 février
dans les Alliances françaises de Kisumu, Eldoret, Mombasa et
Nairobi, et dans le tout nouveau Cinemart de Kawangware
inauguré par l’Ambassadeur. Ce projet Cinemart, initié par
M. Dayo Ogunyemi, et le Bureau Audiovisuel, a été financé
à hauteur de 40 000€ par le Fond
Social de Développement. Il a pour
but de développer la construction de
cinémas dans les quartiers populaires
des grandes villes du Kenya, et dans les
zones rurales du pays, facilitant ainsi
l’accès à la culture cinématographique.
L’objectif de cette éditon a été de proposer au public kenyan et international
une programmation variée. Les deux
films qui ont rencontré le plus grand
succès sont “Polisse” de Maïwenn,
primé à Cannes en 2011, et “Une vie
de chat”, film d’animation nominé aux
Oscars la même année. Près de 3500 spectateurs ont pu assister
aux projections de films français et pour cette nouvelle édition,
l’Ambassadeur a tenu à se rendre à Kisumu. Des activités pour
les écoles ont été organisées dans les différentes alliances, au total 1143 élèves ont pu assister aux projections d‘«Une vie de
chat» et de «Loup» et répondre à des questionnaires ludiques.
Francophone Week
Semaine de la Francophonie
L’inauguration de l’annexe de l’Alliance Française de Kisumu
Opening of the new Alliance Française branch in Kisumu
Once again the Francophone week is here with us. It is
a unique annual event, whose sole objective is neither
to impose or protect the French language, nor to use
it to substitute other languages; but to bring together
speakers and lovers around the
language of Senghor and Voltaire, in
celebrating together a number of events
highlighting on Francophone cultures,
most of which are present in Kenya.
This year’s event, which will run from 16th
to 24th of March, will be a special one, due
to the fact that on the menu, a blend of many
schools, universities and French associations
will be contributing to this famous week, and
not forgetting the support of the embassies
and companies from French speaking
countries. From the Western province to
the Coast, while making inroads through
the French school and Kenyatta University,
each French speaking enthusiast is gearing
himself up for this upcoming event to showcase their talent, in the world of theatre,
cooking or French language by playing with
the 10 French words selected for this year’s Francophone week.
Please find those ten words in bold in the French version of
this article and visit the web page dedicated to “Les dix mots
de la Francophonie”: http://www.dismoisdixmots.culture.fr/
wp-content/uploads/depliant
Voilà une fois encore la Semaine de la Francophonie aux
portes du Kenya. C’est, dans son esprit comme dans sa
réalisation, un événement annuel unique dont l’objectif n’est
pas d’imposer le français, de le protéger ou de le substituer
à d’autres langues ; son objectif est
de rassembler autour de la langue de
Voltaire et de Senghor, et autour des
nombreuses cultures francophones
représentées au Kenya, des intérêts et des
passions que certains ont parfois ressentis
comme un coup de foudre.
Elle aura cette année un cachet particulier
car de nombreuses écoles, des universités
et des clubs de français participeront, du
16 au 24 mars, à ce grand atelier annuel
de la langue française sous le parrainage
de sociétés et d’ambassades francophones.
Et, du Nord au Sud, de l’Ouest à la Côte,
du Lycée français à l’Université Kenyatta,
chaque équipe francophone ou francophile
s’organise déjà pour exprimer son savoirfaire théâtral, gastronomique ou linguistique
en jouant avec un joli bouquet de dix mots
français «semés au loin» avec, au Kenya, le swahili et l’anglais en
vis-à-vis.
Les mots en gras, dans ce texte, appartiennent à ce joli bouquet.
A vous, chers amis francophones, d’en composer d’autres, en
vous inspirant du site dédié : http://www.dismoidixmots.culture.
fr/wp-content/uploads/depliant
Le paisible quartier de Milimani à Kisumu était en fête le
8 février dernier. En effet, plus de 250 personnes s’étaient
donné rendez-vous dans les nouveaux locaux de l’Alliance
Française de Kisumu afin d’assister à l’inauguration de cette
nouvelle annexe. L’évènement s’est déroulé en présence de M. l’Ambassadeur,
Etienne de Poncins, du Président du
Comité Consultatif de l’Alliance Française
de Kisumu et Fondateur de cette Alliance,
M. Samuel Okello, du Délégué Général de la
Fondation Alliance française au Kenya, M.
Hervé Braneyre ainsi que l’Administrateur
de l’Alliance Française de Kisumu, M. Job
Mboga. Le cocktail, organisé dans les jardins
de l’Alliance Française de Kisumu à la suite
des discours et de la visite des nouveaux espaces, a rassemblé étudiants, membres du
Comité, professeurs, partenaires et amis de
notre institution. L’Alliance Française de
Kisumu dispose maintenant d’espaces plus
vastes et plus accueillants dans la zone résidentielle de Milimani, à deux pas du centreville. Quatre salles de classe ainsi qu’un espace Médiathèque sont à la disposition des
étudiants et visiteurs. Un patio ainsi qu’un vaste jardin, pourron également se prêter parfaitement à l’organisation de manifestations culturelles. Avec ses nouveaux et chaleureux locaux,
l’Alliance Française de Kisumu espère accueillir un plus grand
nombre d’étudiants et de visiteurs. De fait, le succès ne s’est pas
fait attendre puisque déjà 400 personnes ont investi ses locaux
afin d’assister aux projections de films organisées dans le cadre
du festival Images de France le week-end suivant l’inauguration.
On Friday, 8th February, the quiet suburb of Milimani in
Kisumu came alive. Over 250 persons gathered on Lodwar
Street, behind Kisumu Law Courts, for the opening of the
new Alliance Française branch in Kisumu. The occasion was
graced by H.E. Etienne de Poncins, Ambassador of France, Mr. Samuel Okello,
the Founder and Chairman of the Alliance Française Kisumu Advisory Committee, Hervé Braneyre, Country Representative
to Kenya of the Alliance Française Foundation as well as Job Mboga, Administrator of
Alliance Française Kisumu. A cocktail reception followed the opening speeches and
a visit of the new facility in the presence of
students of Alliance Française, Committee
Members, teachers, partners and friends of
the institution. The new facility in the residential area of Milimani is much larger and
more conducive, and is only a hundred metres away from the city centre. 4 classrooms
as well as a library are at the disposal of the
students and visitors. A patio opening onto a
large garden will also lend itself perfectly for
organizing cultural events. With this bigger
and much more convinial space, Alliance Française of Kisumu
hopes to welcome a larger number of students and visitors. In
fact, the success was already apparent with more than 400 people
attending the ‘Image de France’ Film Festival screenings which
took place over the weekend following the opening.
ALLIANCES
COOPERATION
ALLIANCES
La Gazette du Kenya
Coopération
6
FESTIVAL
“Images de France, a week of French cinema”
RECHERCHE
Images de France, a week of French cinema.
FESTIVAL
The third seminar on the Elections at IFRA
RESEARCH
Le troisième séminaire sur les élections à l’IFRA
La Gazette du Kenya
7
Brèves / In brief
Liste des îlotiers
Renseignements auprès de l’Ambassade au (20) 277 8142.
NAIROBI
FESTIVAL CULTURELLE
11 – 15 March, Alliance Française auditorium
on the occasion of the 2013 International Women’s Day :
exhibition, film discussions and performances
11 – 31th March, Alliance Française
A photographic exhibition
‘Planète Femmes’ (Women’s World)
These are winning photographs from a Photo Competition
organized by the Fondation Alliance Française in Paris in 2011
on the theme of “Women’s World’.
11 – 15th March, 6pm, Alliance Française auditorium, Entrance
free
Daily Film shows/discussions/performances
Mon. 11th March
Film: Taking Root: The Vision of Wangari Maathai (Kenya)
Tue. 12th March
Film : I was worth 50 sheep (Afghanistan)
Wed. 13th March
Film: Pray the devil back to Hell (Liberia)
Thu. 14th March
Film: Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for
Women Worldwide (Cambodia, Somaliland, Kenya)
Fri. 15th March
Film: Revolutionary Optimists (India)
SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE (Francophone Week)
18 – 22 March - Alliance Française – Entrance Free
on the occasion of the International Francophone Day
(celebrated around the world on 20th March)
Film
18th March, 6pm, Alliance Française Auditorium
Nha Fala (The Voice) by Flora Gomes (Guinea Bissau), musical
comedy with Fatou N’Diaye and music by Manu Dibango.
Exhibition
18th March to 20th April, Alliance Française ground floor
gallery
FrancoAfric Art Affair
An exhibition of West and Central African artifacts
Karaoke evening
Friday, 2nd March, 7pm, Alliance Française gardens
THEATER
23 march:
Hot Seat
By Heartstrings kenya
7pm – 500Ksh
CIMEMALLIANCE
25 march :
Un jour mon père viendra (Comedy)
By Martin Valente
2010. 1h39
MOMBASA
CINECLUB
Ma vie en l’air de Remi Bezançon : 1st March, 7 PM
Semaine de la Francophonie : 20-22 March
http://www.afkenya.or.ke
Ambassade de France au Kenya, Barclays Plaza Building – 9th Floor – Loita Street – PO Box 41784 – 00100 Nairobi
www.ambafrance-ke.org / [email protected]

Documents pareils