télécharger la notice

Transcription

télécharger la notice
Instruction for use
ENGLISH
Before installing this unit, read the instruction manual carefully. Strictly adhere to these
instructions.
LIGHT LITE main advantages






Pocket size, cordless, ergonomic pen-style handpiece
Touch sense button, easy to clean
Powerful 1200 mW/cm2 light output
Precision colour selection of high brightness LED, especially suitable for dental curing.
Interchangeable tips enable different curing applications, sequences and materials.
Rechargeable battery, charging time only 2 ½ hours
LIGHT LITE quick start guide





Connect charger base to power socket.
Insert handpiece into charger base socket for initial charge. Blinking blue light will appear on
handpiece.
After charging, when blue light is constant, take handpiece in your hand and connect the tip you
want to operate.
Place tip eye protector on tip front end.
Place tip in front of wanted area for curing.
Start/stop button and battery
status indication

Gently press the circle near the tip end for approximately 1 full second. The tip will start emitting
light according to its designated sequence.
Package includes
OR



1 Charger Base
1 Handpiece
1 x Ø 3mm tip to seal brackets or ceramic veneers. This tip has a light range effective up to 10mm
and a sequence of 5s at 100% intensity, end beep.


1 x Ø 9 mm tip to polymerized any type of composite. This tip has a light range effective up to
10mm and a sequence of 10s at 50% intensity (700mW/cm²),
beep, and 10s at 100% intensity, end beep.



or Ø 9mm for regular dentists)
1 orange eye protector/ tip
100 disposable plastic sleeves
For Tip usage, indications and contra-indications refer to tip instruction manual
Light indication
While charging
• Blue blinking; long blinks LIGHT LITE is charging
• Blue is constantly on LIGHT LITE is fully charged
While out of Charger
• Blue blinking; short blinks LIGHT LITE is ready for use
• red blinking; short blinks LIGHT LITE has 5 min of use
• red blinking; long blinks LIGHT LITE is empty
PRECAUTIONS







Anyone with a history of retinopathy should consult their eye specialist before
operating this unit. Use the LIGHT LITE LED curing light extremely carefully and
comply with all the necessary safety precautions (including wearing suitable, light
filtering safety glasses).
Anyone who has had a cataract operation may be especially sensitive to light and
should be advised against undergoing treatment with a LIGHT LITE LED curing light
unless adequate safety precautions are taken such as wearing suitable, light
filtering safety glasses.
Never aim the light directly at unprotected soft tissues, as this may cause injury or
irritation. Do not aim the light at eyes. Light reflected from the tooth surface may
also injure eyes. Use suitable, light filtering safety glasses.
The time intervals between the curing of consecutive layers have to be at least 30
seconds. If time intervals are shorter, this will result in heat build-up of the LED
tip which may cause discomfort or tissue irritation.
Limit the action of the light to the area being treated.
Do not use a device which has not been properly disinfected (see Chapter
Maintenance).
Do not use a device which has not been properly disinfected (see Chapter
Maintenance).
Maintenance
Prevention of cross infection, cleaning, disinfection, and storage
After use clean and disinfect LED Tip and handpiece with a suitable ethanol-based surface
disinfecting solution. Keep other solvents known to damage plastic components or flammable
liquids as well as intense sources of heat away from the unit as they may damage its housing.
The tips are autoclavable at 134°C max.
Always safeguard charger, Hand Piece, and LED Tip against moisture as this may cause
electrical short-circuit or dangerous malfunction.
Light output control
Make sure that the LED aperture is clean and scratch-free, otherwise light output will be
reduced and may be insufficient for proper curing of the material.
Control of light efficiency is recommended (e. g. by using any radiometer or light intensity
testing device).
Battery maintenance
The battery needs approx. 2 ½ hours to be fully re-charged. When the battery is charging, the
indicator LED flashes blue. Upon complete recharging, the indicator LED remains constant
blue.
Fully charged, the battery has a capacity of approx. 45 minutes operating time, depending on
tip. Therefore, under most conditions of use, the device only needs to be recharged over-night.
When the indicator LED flashes red, the LIGHT LITE handpiece needs to be recharged. Approx. 3
minutes curing time remains for completion of the treatment. Light output is not reduced
during this period. Approx. after these 3 minutes, the device switches off automatically and
indicator LED will blink red in a different sequence, indicating the need to be recharged.
Serial Number (SN)
The serial number should be quoted in all correspondence, which requires identification of the product.
Environmental note
Battery recycling
This device is provided with a battery pack containing a Lithium-polymer battery. For
environmental reasons, please dispose of the device according to local environmental
guidelines or regulations.
Specifications and equipment class
AC supply connection:
100-240VAC, 50/60Hz, 0.4A max
Equipment class:
Class II
Protection from electric shock:
Charger - Class II (non-medical equipment, should be used for charge purposes only
outside the patient environment)
Hand Piece - Internally powered (medical electrical equipment)
Degree of protection against electric
shock
Type BF Applied Part
Degree of protection against ingress
of water
IP X4
Operation:
Operation modes:
Ambient temperature:
Relative humidity:
Atmospheric pressure:
According to supplied tip
10 – 32°C.
30 – 100%
500 hPa to 1060 hPa
Storage:
Ambient temperature:
Relative humidity:
Atmospheric pressure:
-15 - +40 °C
30% - 80% (non-condensing)
500 hPa to 1060 hPa
Transport:
Ambient temperature:
Relative humidity:
Atmospheric pressure:
-15 - +40 °C
30% - 80% (non-condensing)
500 hPa to 1060 hPa
Battery performance:
Handpiece will operate approx. 45 minutes time starting upon complete recharging.
Time to battery recharge: approximately 2 hours ½
Battery over current protection
Dv/dt
Battery life
Approx. 500 full recharge cycles
Light emitting diode:
2 W LED
Average light intensity
Approx. 1200 mW/cm²
Output peak wavelength range:
450 – 490 nm
Unit hand piece dimensions:
Length
Width
150 mm
16 mm
Length
Width
Tip dimensions:
60 mm
11 mm
Unit weight:
Handpiece and tip
Charger
Additional symbols:
43 grams
14 grams
Consult accompanying documents
Battery recycling
Keep in a dry place
Keep at a temperature between -15°C and + 40°C
Complies with the following Directives/Standards
93/42/EEC
Council Directive 93/42 - 14 June 1993 modified by the directive 2007/47 – September 2007
EN 60601-1
1990 – Medical Electrical Equipment (General requirements for safety)
EN 60601-1 A1
1993 – Amendment 1 to EN 60601-1
EN 60601-1 A2
1995 – Amendment 2 to EN 60601-1
EN 60601-1-2
December 2007 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility
Warranty terms
A 2-year warranty on LED Tips, 1 year on hand piece (excluding battery), charger, commencing on the date of purchase by
the final user is granted.
A 6 months warranty on the battery, commencing on the date of purchase by the final user is granted.
Within the warranty period, any defects in the appliance resulting from faults in material or workmanship will be eliminated
either by repairing or exchanging parts or exchanging the whole device at the manufacturer's discretion.
A 6 months warranty on the battery given within the device is granted.
Not covered by this warranty: Damage arising from improper use (operation with incorrect current/voltage, unsuitable
power point, breakage, cleaning by other than the recommended methods), normal wear and defects which have a
negligible effect on the value or operation of the appliance.
This warranty becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
This warranty extends to every country where this device is supplied or its appointed distributor and where no import
restrictions or legal regulations hinder or prevent service being given under warranty.
Service under this warranty does not affect the expiration date of the warranty. The warranty on parts or entire devices
which are exchanged ends when the warranty on this device expires.
In the event of a claim of this device, return the complete device (charging unit and the LED curing light) together
with the invoice to your dealer or send it to your nearest service Center.
All other claims including those for damages resulting from this warranty are excluded unless our liability is legally
mandatory.
35, avenue du Gros Chêne BP 50072 Herblay
95612 CERGY PONTOISE cedex France
0033 (0)1 30 37 75 75
[email protected]
www.elsodent.com
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Anschließen des Gerätes sorgfältig durch. Halten Sie
sich bitte genau an die Anweisungen.
Vorteile von LIGHT LITE






Kompaktes, kabelloses und ergonomisches Handstück im Penstyle-Design
Leicht zu reinigende Ein-Knopf-Taste
Hohe Lichtleistung: 1200 mW/cm2
LED-Hochleistungslampe zur Polymerisation von Dentalkompositen mit dem
breitesten derzeit erhältlichen Wellenlängenspektrum (450 -490 nm)
Austauschbare Lichtleiter unterschiedlicher Größe für verschiedene
Sequenzen und eine Vielzahl von Anwendungen:
Kompositrestaurationen, Einzementieren von Kronen, Brücken, usw.
Nachladbarer Akku, Ladezeit nur 2 ½ Stunden
LIGHT LITE Schnellstart-Anleitung



Die Ladestation an das Stromnetz anschließen.
Das Handstück zum erstmaligen Aufladen in die Ladestation stellen. Eine
Anzeigeleuchte am Handstück beginnt blau zu blinken.
Die Aufladephase ist beendet, wenn die Anzeigeleuchte ununterbrochen blau brennt.
Das Handstück herausnehmen und den gewünschten Lichtleiter anschließen.
Start-/Stopp-Tastr und
Ladezustandsanzeige

Den orangefarbenen Blendschutz auf den Lichtleiter aufstecken und eine Licht filternde
Schutzbrille aufsetzen.

Die Spitze des Lichtleiters an die zu härtende Stelle halten, wobei der orangefarbene Blendschutz
als Führung dient. Die Start-/Stopp-Taste am Handstück 1 Sekunde lang leicht drücken. Die
Bestrahlung beginnt gemäß der voreingestellten Sequenz des gewählten Lichtleiters.
Lieferumfang





1 Ladestation
1 Handstück
1 Lichtleiter (Ø 3mm oder Ø9 mm)
1 aufsteckbarer orangefarbener Blendschutz
100 Einmal-Schutzhüllen
Zum Gebrauch der Lichtleiter, zu den klinischen Anwendungen und Gegenanzeigen ist die
Lichtleiter-Bedienungsanleitung zu beachten.
VORSICHTSMASSNAHMEN









Personen, deren Krankengeschichte eine Retinopathie aufweist, sollten ihren
Augenarzt konsultieren und sein Einverständnis einholen, bevor sie dieses Gerät
bedienen.
Personen, die einer Kataraktoperation unterzogen wurden, können besonders
lichtempfindlich sein, und sollten vor den Risiken der Verwendung eines LEDLichtgeräts gewarnt werden. Vorsichtsmaßnahmen wie das Einverständnis des
Augenarztes und das Tragen einer geeigneten Licht filternden Schutzbrille sind zu
treffen.
Halten Sie sich bei der Benutzung des LIGHT LITE-Lichtgerätes an die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen.
Tragen Sie bei jedem Einsatz des Lichtgerätes eine spezielle Schutzbrille, die das
Licht im blauen Spektralbereich von LED-Lichtgeräten filtert, wie in
Zahnarztpraxen verwendet.
Den Lichtstrahl niemals direkt auf ungeschütztes Weichgewebe richten, um
Verletzungen oder Reizungen zu vermeiden.
Den Lichtstrahl niemals auf die Augen richten. Auch das von der Zahnoberfläche
reflektierte Licht kann das Augenlicht schädigen. Tragen Sie stets eine geeignete
Licht filternde Schutzbrille.
Die
Zeitintervalle
zwischen
der
Lichthärtung
aufeinanderfolgender
Kompositschichten müssen mindestens 30 Sekunden betragen. Bei kürzeren
Zeitintervallen wird der LED-Kopf zu heiß, was zu Gewebereizungen oder
Beschwerden führen kann.
Begrenzen Sie den Lichtstrahl auf den klinisch zu behandelnden Bereich.
Benutzen Sie kein Lichtgerät, das zuvor nicht ordnungsgemäß desinfiziert wurde
(siehe Kapitel Wartung).
Wartung
Prävention von Kreuzinfektionen, Reinigung, Desinfektion und Aufbewahrung




Das Gerät (Lichtleiter und Handstück) nach Gebrauch mit geeigneten Desinfektionslösungen auf
Ethanolbasis reinigen. Keine anderen Lösungsmittel verwenden, die Oberflächen aus Kunststoff
und eloxiertem Metall beschädigen könnten.
Die Lichtleiter können auch bei max. 134°C autoklaviert werden.
Das Gerät nicht neben eine starke Wärmequelle legen.
Das Gerät nicht an einem feuchten Ort aufbewahren oder lagern. Feuchtigkeit kann einen
Kurzschluss oder gefährliche Funktionsstörungen verursachen.
Kontrolle der Lichtintensität


Sicherstellen, dass die LED-Lichtaustrittsöffnung sauber und frei von Kratzern ist, da die
Lichtabgabe sonst reduziert ist und eine adäquate Polymerisation des Materials wegen der
unzureichenden Lichtleistung beeinträchtigt werden könnte.
Eine regelmäßige Kontrolle der Lichtintensität mit einem Radiometer ist zu empfehlen.
Wartung des Akkus



Der Akku benötigt 2 ½ Stunden, um wieder voll aufgeladen zu werden. Während des
Ladevorgangs blinkt die Anzeigeleuchte blau. Die Aufladephase ist beendet, wenn die
Anzeigeleuchte ununterbrochen blau brennt.
Bei vollständig geladenem Akku besitzt der Akku, je nach gewähltem Lichtleiter, eine Kapazität
von ca. 45 Minuten Belichtungszeit. Für die meisten Anwendungsbedingungen kann das Gerät
daher über Nacht wieder aufgeladen werden.
Wenn die Anzeigeleuchte rot blinkt, muss das Gerät wieder aufgeladen werden. Es verbleiben
jetzt immer noch ca. 3 Minuten Akku-Kapazität zur Beendigung der Polymerisation. Die
Lichtintensität ist während dieser Zeit nicht reduziert. Nach Ablauf dieser 3 Minuten schaltet sich
das Gerät automatisch aus und die Anzeigeleuchte blinkt rot in einer anderen Folge und zeigt an,
dass der Akku schnellstens nachzuladen ist.
Seriennummer (SN)
Die Seriennummer ist in jedem Schriftwechsel anzugeben, damit das Gerät identifiziert werden kann.
Umwelthinweis
Entsorgung des Akkus
Dieses Gerät ist mit einem Lithium-Polymer-Akku ausgerüstet. Bitte schützen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie den Akku nach den örtlich geltenden
Entsorgungsvorschriften.
Technische Daten und Klassifikation
Stromversorgung:
100-240 VAC, 50/60 Hz, 0.4A max.
Klassifikation:
Schutzklasse II
Elektrische Schutzklasse:
Ladestation - Klasse II (nicht-medizinisches Gerät, darf zu Ladezwecken nur außerhalb der
Patientenumgebung verwendet werden)
Handstück – Internes Netzteil (elektrisches medizinisches Gerät)
Schutz gegen elektrischen
Schlag:
Gerätetyp BF
Wasserschutzgrad
IP X4
Betrieb:
Betriebsmodi:
Umgebungstemperatur:
Relative Feuchte:
Luftdruck:
gemäß gewähltem Lichtleiter
10 – 32°C
30 – 100%
500 hPa bis 1060 hPa
Lagerung:
Umgebungstemperatur:
Relative Feuchte:
Luftdruck:
-15 - +40 °C
30% - 80% (keine Kondensation)
500 hPa bis 1060 hPa
Transport:
Umgebungstemperatur:
Relative Feuchte:
Luftdruck:
-15 - +40 °C
30% - 80% (keine Kondensation)
500 hPa bis 1060 hPa
Akku-Leistung:
Handstück kann nach vollständiger Aufladung ca. 45 Minuten betrieben werden.
Ladezeit Akku: ca. 2 ½ Std.
Akku-Überstromschutz:
dv/dt
Akku-Lebensdauer:
Ca. 500 volle Ladezyklen
Leuchtdioden:
2 W LED
Durchschnittliche
Lichtintensität:
Ca. 1200 mW/cm²
Wellenlängenbereich:
450 – 490 nm
Abmessungen Handstück:
Länge
150 mm
Abmessungen Lichtleiter:
Gewicht des Gerätes:
Handstück
Lichtleiter
Zusätzliche Symbole:
Breite
16 mm
Länge
Breite
60 mm
11 mm
43 g
14 g
Bedienungsanleitung beachten!
Recycling Akku
Trocken aufbewahren
Zwischen -15°C und + 40°C lagern.
Entspricht den folgenden Richtlinien/Normen
93/42/EWG
Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993, geändert durch Richtlinie 2007/47/EG September 2007
EN 60601-1
1990 – Medizinische elektrische Geräte (Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit)
EN 60601-1 A1
1993 – Ergänzungsnorm 1 zu EN 60601-1
EN 60601-1 A2
1995 – Ergänzungsnorm 2 zu EN 60601-1
EN 60601-1-2
Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich
der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit Anforderungen und Prüfungen
Gewährleistung
 Für das Handstück, mit Ausnahme des Akkus, und die Ladestation, gilt eine Gewährleistung von 1 Jahre ab dem Datum
des Kaufs durch den Endnutzer.
 Für die Lichtleiter, gilt eine Gewährleistung von 1 Jahre ab dem Datum des Kaufs durch den Endnutzer.
 Für der Akkus, gilt eine Gewährleistung von 6 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch den Endnutzer.
 Während der Gewährleistungszeit sind Defekte aufgrund von Material- und Produktionsfehlern gedeckt, wobei die
schadhaften Teile nach Ermessen des Herstellers entweder instandgesetzt oder aber teilweise bzw. ganz ersetzt werden.
 Für den Akku gilt eine Gewährleistung von 6 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch den Endnutzer.
 Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Schäden, die verursacht wurden durch :
einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes (der nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde)
Anschluss an eine andere als die vorgesehene Netzspannung (nicht konforme Netzspannung, usw.)
Reinigung mit anderen als den empfohlenen Produkten
normale Abnutzung
geringfügige Defekte, die eine vernachlässigbare oder gar keine Auswirkung auf die korrekte Funktionsweise
des Gerätes haben.
 Diese Gewährleistung verfällt, wenn das Gerät durch unbefugte Personen oder Unternehmen instandgesetzt wird.
 Diese Gewährleistung erstreckt sich auf alle Länder, in denen das Gerät an unsere autorisierten Händler vertrieben wird
und in denen die Inanspruchnahme der Gewährleistung nicht durch Einfuhrbeschränkungen oder gesetzliche
Bestimmungen untersagt ist.
 Im Falle einer Reparatur im Rahmen dieser Gewährleistung ändert sich das Ablaufdatum dieser Gewährleistung nicht. Die
Gewährleistung auf Teile oder ganze Geräte, die ersetzt oder instandgesetzt wurden, endet, wenn die Gewährleistung
auf das Originalgerät abläuft (maßgebend ist das Datum der ursprünglichen Rechnung).
 Im Falle einer Mängelrüge senden Sie bitte das vollständige Gerät (Handstück, Ladestation, Lichtleiter) in seiner
Originalverpackung samt Rechnung an Ihren Händler.
 Alle anderen nicht durch diese Gewährleistung gedeckten Mängelrügen sind ausgeschlossen.
Mode d'emploi
FRANCAIS
Avant d'installer cet appareil, lire attentivement le mode d'emploi
ci-dessous. Se conformer strictement à ces instructions.
Avantages principaux de LIGHT LITE







Taille réduite, sans fil, forme stylo très ergonomique.
Têtes interchangeables qui autorisent différentes applications
avec différentes périodes de polymérisation programmées.
Touche MARCHE/ARRET tactile, facile à nettoyer.
2
Puissante : environ 1300 mW/cm .
Ampoule LED haute luminosité, spécialement conçue
pour la polymérisation des composites dentaires.
Batterie rechargeable. En moyenne, le temps de charge
est de 3 heures maximum.
Têtes LED mobiles, rotation à 360°.
Instruction de démarrage rapide de la LIGHT LITE



Connecter la base/chargeur, au secteur.
Insérer le corps de la lampe dans son logement sur la base, afin de démarrer la mise
en charge initial. Un voyant bleu lumineux, clignotant, apparaît alors sur le corps de la
lampe.
En fin de charge, le voyant bleu lumineux devient continu. Enlever alors le corps de
lampe du chargeur et emboiter la tête LED désirée (Figure 1).
Touche MARCHE/ARRET et
témoin de charge
Figure 1 : De gauche à droite, tête LED et corps de lampe


Pour éviter toute contamination, insérer une gaine jetable sur la lampe, à chaque
patient (gaines de protections jetables Elsodent).
Mettre en place l’embout de protection oculaire orange sur la tête et mettre des
lunettes de protection filtrante.
Figure 2 : Tête LED avec embout de protection oculaire

Ajuster la position de la tête LED (rotation 360°) et placer là devant la zone à polymériser. La
tête ne doit pas toucher le matériau de restauration lui-même mais doit être positionnée aussi
près que possible du composite. Toucher légèrement, sans appuyer, la zone sensitive
MARCHE/ARRET du manche située sur le corps de lampe (Figure 1) pendant environ 1/2
seconde. La lampe émettra alors un bip de démarrage indiquant que la tête LED commence à
émettre de la lumière suivant la séquence pré-programmée de la tête utilisée.
Entretien
Prévention des infections croisées, méthode de nettoyage, de désinfection, stockage
 Enlever la gaine de protection et la jeter(Figure 2).
 Après utilisation, nettoyer et désinfecter la lampe (corps + tête) avec des solutions
désinfectantes appropriées, à base d'éthanol. Ne pas utiliser d'autres types de solvant
qui pourraient endommager les surfaces plastiques.



En cas de nécessité, les têtes peuvent aussi être autoclavées à 134°C max. Ce procédé
est exceptionnel et ne doit pas faire partie des procédés de désinfection quotidiens.
Ne pas ranger la lampe près d'une source intense de chaleur.
Ne pas ranger ou stocker le dispositif dans un endroit humide. L'humidité peut
entrainer des court-circuits ou des dysfonctionnements graves de la lampe.
Contrôle de l'émission de lumière


Assurez-vous que l'ouverture LED est propre et sans rayure, pour éviter une réduction
de l'intensité lumineuse de sortie, ce qui entrainerait une puissance insuffisante pour
la polymérisation adéquate du matériau.
Le contrôle régulier de l'efficacité lumineuse avec un radiomètre adapté à ce type de
2
lampe, est recommandé. L’intensité lumineuse mesurée doit dépasser 800 mW/cm .
Entretien de la batterie



Le temps de recharge est d'environ 3 heures. Lorsque la batterie se recharge, le voyant
bleu clignote.
Après recharge complète, le voyant bleu est continu.
Une fois complètement chargée, la batterie a une autonomie d'environ 40 minutes,
en fonction de la tête utilisée.
Dans la plupart des conditions d'utilisation, une recharge nocturne du dispositif est
suffisante.
Lorsque l'indicateur de charge clignote en rouge, la a besoin d’être rechargée.
Il reste toutefois env. 10 cycles (approx.3 min.30s.) de temps d'utilisation. Le
rendement lumineux n'est pas réduit au cours de cette période. Après ces 3 dernières
minutes, la lampe s'éteint automatiquement et le voyant rouge clignote alors avec
une périodicité plus lente, indiquant le besoin express de recharge.
Les kits comprennent :
Kit tête Ø 9 mm
-
1 Base/chargeur.
-
-
nm.
1 corps de lampe.
1 tête Ø 9 mm - Cycle = 20 secondes (10 secondes à 50 % + 10 secondes à 100 % de la
puissance max.). Autonomie = 125 cycles.
1 capuchon amovible orange de protection oculaire.
100 protections jetables.
Indications : polymérisation des composites. Spectre d’émission de 450 à 490 nm.
Kit tête «Double LED»
1 Base/chargeur.
1 corps de lampe.
1 tête "Double LED" (1/4 UV + 3/4 BLEU) - Cycle = 20 secondes à 100 % puissance max.
Autonomie = 70 cycles.
1 capuchon amovible orange de protection oculaire.
100 protections jetables.
Indications : polymérisation des composites quel que soit le photo-initiateur utilisé.
Large spectre d’émission de 390 à 520 nm.
Kit tête Ø 3 mm
1 Base/chargeur.
1 corps de lampe.
1 tête Ø 3 mm - Cycle = 5 secondes à 100 % de la puissance max. Autonomie = 400
cycles
1 capuchon amovible orange de protection oculaire.
100 protections jetables.
Indications : scellement des facettes et des brackets. Spectre d’émission de 450 à 490
PRECAUTIONS D'EMPLOI






Toute personne ayant des antécédents de rétinopathie doit consulter
un ophtalmologue et obtenir son accord, avant d'utiliser cette lampe.
Toute personne ayant eu une opération de la cataracte peut être
particulièrement sensible à la lumière et doit être mise en garde contre
les risques dus à l'utilisation d'une lampe à LED. Des mesures de précaution,
tel que l'accord de son ophtalmologue et le port de lunettes filtrantes
de protection, sont nécessaires.
Utiliser la LIGHT LITE en respectant les indications d'utilisation
et les mesures de précaution présentes dans le mode d'emploi.
Lors de chaque utilisation, porter des lunettes de protection
spécialement conçues pour filtrer la lumière des lampes LED utilisée
en dentisterie.
Ne jamais diriger la lumière de la lampe directement sur des tissus mous
non protégés, pour éviter les risques de blessure ou d'irritation.
Ne jamais diriger la lumière vers les yeux. La lumière réfléchie par la surface
de la dent peut aussi abîmer les yeux. Toujours porter des lunettes filtrantes
de protection.

Les intervalles de temps entre la polymérisation des couches successives
de composite doivent être d'au moins 30 secondes. Si les intervalles
de temps sont plus courts, cela pourrait entrainer une accumulation
de chaleur dans la tête, avec un risque d'irritation ou d'inconfort
pour le patient et les tissus dentaires.

Limiter l'action de la lumière à la zone à traiter.

Ne pas utiliser le dispositif s’il n'a pas été correctement désinfecté
(voir le chapitre Entretien).
Note environnementale
Recyclage des piles
Cet appareil est fourni avec une batterie lithium ion. Pour des raisons
Environnementales, merci de recycler le dispositif auprès d'un organisme agréé, selon
les directives environnementales en vigueur.
Caractéristiques & classe appliquée
Raccordement au secteur :
100-240VAC, 50/60Hz, 0,4 A max (voir les spécifications du modèle, sur le chargeur)
Corps de lampe : 3.6VDC, 1.25A max.
Classe appliquée
Classe II
Protection contre les chocs
électriques :
Chargeur - Classe II (équipement non-médical, ne doit être utilisé qu'à des fins de
charge uniquement. Pas à proximité du patient.
Corps de lampe – alimentation interne (équipement médical électrique)
Degré de protection contre
les chocs électriques
Type BF
Degré de protection contre la
pénétration de l'eau
IP X4
Mode opératoire
Mode opératoire:
Température ambiante :
Humidité relative :
Pression atmosphérique :
Selon la tête utilisée
10 – 32°C.
30 – 100%
500 hPa à 1060 hPa
Stockage
Température ambiante:
Humidité relative:
Pression atmosphérique:
-15 - +40 °C
30% - 80% (sans-condensation)
500 hPa à 1060 hPa
Transport
Température ambiante:
Humidité relative:
Pression atmosphérique:
-15 - +40 °C
30% - 80% (sans-condensation)
500 hPa à 1060 hPa
Performance de la batterie
Le corps de lampe fonctionne env. 40 minutes, à partir d'une charge complète.
Temps de recharge de la batterie : approx. 3 +/- ½ heures
Protection de la batterie contre
les sur-intensités du circuit
Dv/dt
Durée de vie de la batterie
Approx. 500 cycles de recharge complète. La capacité de la batterie sera alors de 80%
de la charge initiale
Diode electroluminescente
2 W LED (tête Ø 3 mm – tête Ø 9 mm)
10 W (tête «Double LED» – 1/4 UV + 3/4 Bleue)
Intensité lumineuse moyenne
Approx. 1300 mW/cm²
Longueurs d'onde concernées
450 – 490 nm (tête Ø 3 mm – Ø 9 mm)
390 – 520 nm (tête «Double LED», 1/4 UV + 3/4 Bleue)
Dimensions du corps de lampe :
Longueur
Diamètre
150 mm
16 mm
Dimensions des têtes :
Longueur
Diamètre
60 mm
11 mm
Poids des différents éléments :
Corps de lampe
Tête
Symboles supplémentaires
43 grammes
14 grammes
Voir la notice d'utilisation
Recyclage de la batterie
Conserver au sec
Conserver à une température comprise entre -15°C et + 40°C
Conforme aux normes et directives suivantes
93/42/EEC
Directive 93/42 du 14 Juin 1993, modifiée par la Directive 2007 /47 - Septembre 2007
EN 60601-1
1990 – Medical Electrical Equipment (General requirements for safety)
EN 60601-1 A1
1993 – Amendement 1 à la norme EN 60601-1
EN 60601-1 A2
1995 – Amendement 2 à la norme EN 60601-1
EN 60601-1 A3
1996 – Amendement 3 à la norme EN 60601-1
EN 60601-1-2
Décembre 2007 - Appareils électro-médicaux - Partie 1-2 : exigences générales pour la sécurité de
base et les performances essentielles - Norme collatérale : compatibilité électromagnétique Exigences et essais
Numéro de série (SN)
Le numéro de série doit être mentionné dans toute correspondance, afin d'identifier le
dispositif.
Conditions de garantie
 Une garantie de 2 ans sur les têtes est accordée à compter de la date d'achat par l'utilisateur final.
 Une garantie d’ 1 an sur le corps de la lampe et le chargeur, à l'exclusion de la batterie, est accordée à compter de la date
d'achat par l'utilisateur final.
 Une garantie de 6 mois sur la batterie est accordée à compter de la date d'achat par l'utilisateur final.
 Durant la période de garantie, tout problème résultant de défauts de fabrication ou de matériaux défectueux sera
couvert et, soit les pièces défectueuses seront réparées ou changées, soit le dispositif sera échangé en partie ou en
totalité, à la discrétion du fabricant.
 Ne sont pas couverts par cette garantie: les dommages résultants :
d'une utilisation impropre du dispositif (non décrite dans le mode d'emploi),
d'un branchement électrique non-conforme (tension électrique inadaptée, etc)
d'un nettoyage avec des produits non recommandés,
de l'usure normale
de défauts mineurs qui ont un effet négligeable ou nul sur le bon fonctionnement du dispositif.
 Cette garantie devient caduque si des réparations sont effectuées par des personnes ou des sociétés non autorisées.
 Cette garantie s'étend à tous les pays où ce dispositif est vendu à nos distributeurs agréés et en l'absence de restrictions
à l'importation ou des dispositions légales pouvant empêcher l'application de la garantie.
 En cas de réparation sous garantie, la date d'expiration de celle-ci reste la même. La garantie sur les pièces ou de
dispositifs entiers, échangés ou réparés, se termine lorsque la garantie octroyée sur le dispositif d'origine arrive à
expiration (la date de la facture initiale faisant foi).
 Dans le cas d'une réclamation sur un dispositif, renvoyer le dispositif complet (corps de lampe, chargeur, têtes) dans son
emballage d'origine, avec la facture à votre revendeur.
 Toutes autres réclamations non couvertes par cette garantie, sont exclues .