La nuit en mer Théodore Botrel
Transcription
La nuit en mer Théodore Botrel
La nuit en mer Théodore Botrel •La brise The breeze enfle notre voile Voici la premiére étoile Qui luit; swells our sail Here the first star that shines; The breeze swells our sails. Behold, the first stars twinkling upon the waves •sur le flot qui on the flood which nous balance Amis, voguons us swells Friends, we sail that rocks us, Friends, let us sail the night in silence. •Dans la nuit Tous bruits viennent In the night all noises are coming to themselves en silence in silence de se taire, to silence, All noises have been stilled. •on dirait que tout sur terre, est mort: one said that all on earth is dead: it seems that everything on earth is dead. •Les humains comme les choses, les oiseaux comme les roses tout s’endort The humans like the things, the birds like the roses all sleep. Humans as well as things, birds as well as roses, all are asleep. •Mais la mer, c’est la Vivante c’est l’immensité mouvainte toujours But the sea; it is the Living it is the immensity moving always But the sea, it is Living. It is the immensity constantly shifting, •Prenant d’assaut les Jetées dés nuitées et des jours Hormis storming the piers of nights and the days save Taking the piers by storm disdainful by night and by day except •Elle her, rien n’existe que le gran Phare et son triste Reflet. nothing exists except the great lighthouse and its sad reflection. For her, nothing exists but the big lighthouse and its sad reflection. •A la place la meilleure mes amis jetons sur l’heure le filet At the place the better my friends we cast on the hour the net At the best place my friends, let us now throw our net •Puis enroulé dans nos voiles le front nu sous les étoiles, d’ormons! Then wrapped in our sails the face naked beneath the stars, we sleep! Then, our sails furled foreheads bare beneath the stars, we will sleep! •Rêvons, en la paix profonde A tous ceux qu’en ce bas monde We dream, in the peace profound of all those that in this low world Dream upon the deep peace of all whom we love in the world below •Nous aimons Dormons sur nos goélettes. Comme en nos We love, we sleep on our schooners. As in our Let us sleep upon our schooners. As in our childhood cradles bercelonnettes d’enfants. cribs of children. •et demain à marée haute Nous rallierons à la côte Triomphants! and tomorrow, at tide high we will rally toward the coast triumphant! and tomorrow, at high tide, we will return to the shore triumphant!