VC8145A DUAL DISPLAY MULTIMETER

Transcription

VC8145A DUAL DISPLAY MULTIMETER
MULTIMÈTRE À DOUBLE AFFICHAGE VC8145B
MODE D'EMPLOI
Décembre 2010, Rev. 1.00 (Francais)
© 2010 Elec3i. Tous droits réservés.
1
Limites de garantie et de responsabilité
La société Victor High-tech Co. Ltd Shenzhen, dénommée ici Victor, garantit l’absence de vices de matériaux et de
fabrication de ses produits dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de
un an et prend effet à la date d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis
pendant 90 jours. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un
distributeur agréé par Victor, et ne s’applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun
produit qui, de l’avis de Victor, a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis
à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation.
Victor garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles
pendant une période de 90 jours et qu’il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Victor ne
garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionnera sans interruption.
Les distributeurs agréés par Victor appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs et qui n’ont pas servi,
mais ne sont pas autorisés à offrir une garantie plus étendue ou différente au nom de Victor. Le support de garantie
est offert uniquement si le produit a été acquis par l’intermédiaire d’un point de vente agréé par Victor. Victor se
réserve le droit de facturer à l’acheteur les frais d’importation des pièces de réparation ou de remplacement si le
produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L’obligation de garantie de Victor est limitée, au choix de Victor, au remboursement du prix d’achat, ou à la
réparation/remplacement gratuit d’un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de service
agréé par Victor.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service agréé Victor le plus
proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, ou envoyez le produit, accompagné d’une description
du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), à ce centre de service.
L'appareil doit être envoyé dans le carton original, ou alors dans un conteneur prévu pour le transport de
marchandises fragiles. Dans tous les cas, l'instrument doit être enveloppé dans du papier journal et entouré avec
plusieurs couches, de bulles-pack ou autre matériau absorbant les chocs, d'une épaisseur totale d'au moins 10cm.
Le tout doit être déposé dans un conteneur rigide et de taille adéquate sans déformation. Le remplissage du
conteneur doit être complété avec des matériaux absorbant les chocs.
L'instrument doit être complètement inspecté immédiatement lors de la livraison originale à l'acheteur. Tout le
matériel dans le carton doit être vérifié avec la liste du matériel incluse. Le fabricant ne sera pas responsable des
manques à moins qu'annoncé immédiatement. Victor décline toute responsabilité en cas de dégradations
survenues au cours du transport. Si l'instrument est endommagé de quelque façon que se soit, une requête doit
être déposée auprès du transporteur immédiatement. (Pour obtenir un devis de réparation pour réparer les
dommages d'expédition, entrez en contact avec votre expéditeur.) La réclamation et les négociations finales avec le
transporteur doivent être accomplies par le client.
Après une réparation sous garantie, le produit sera retourné à l’acheteur, en port payé (franco lieu de destination).
Si Victor estime que le problème est le résultat d’une négligence, d’un traitement abusif, d’une contamination, d’une
modification, d’un accident ou de conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, notamment de
surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des spécifications nominales, ou de l’usure normale des
composants mécaniques, Victor fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu’après
en avoir reçu l’autorisation. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l’acheteur, en port payé (franco point
d’expédition) et les frais de réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
2
MARCHANDE OU D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. VICTOR NE POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI
D’AUCUNS DEGATS OU PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
3
Section 1
Introduction
INTRODUCTION DU MULTIMÈTRE À DOUBLE AFFICHAGE VC8145B
CETTE SECTION DÉCRIT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À PRENDRE EN COMPTE ET LES
SYMBOLES SUSCEPTIBLES D’APPARAÎTRE DANS CE MANUEL OU SUR L’INSTRUMENT.
UN MESSAGE
DANGER IDENTIFIE LES SITUATIONS ET LES PRATIQUES SUSCEPTIBLES
DE PROVOQUER DES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
UNE MISE EN GARDE
ATTENTION INDIQUE DES CONDITIONS ET DES PRATIQUES QUI
RISQUENT D’ENDOMMAGER L’INSTRUMENT OU L’ÉQUIPEMENT AUQUEL IL EST CONNECTÉ.
DANGER
POUR ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VOIRE MORTELLES,
LIRE ATTENTIVEMENT LES « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » AVANT TOUTE TENTATIVE
D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION DE L’INSTRUMENT.
Le multimètre à double affichage VC8145B est un multimètre à grande résolution (5-digits). Le
multimètre est concu pour être utilisé sur table. Les caractéristiques fournies pour le multimètre sont:
• Un affichage à cristaux liquides à double affichage, permettant l'affichage simultané de deux
propriétés d'un même signal d'entrée
• Lecture de tensions ou courants efficaces vraies (True rms AC).
• Mesure de fréquences jusqu'à 30 MHz
• Sensibilité de 10µV pour la lecture de tensions continues (DC).
• Mesure en Décibels avec une impédance de référence variable.
• Mode de comparaison pour déterminer si une mesure se trouve dans, au-dessus ou en dessous d'un
intervalle de mesures données.
• Sélection de la vitesse de lecture lente ou rapide, permettant respectivement des vitesses de mesure
de 3 et 6 lectures par seconde.
• Autotests intégrés et calibrage en boîtier fermé (aucun réglage interne pour le calibrage).
• Isolation du port USB (Universal Serial Bus) intégré à l'appareil
• Contrôle à distance, affichage, enregistrement, analyse de données, impression à l'aide d'un
calculateur.
PARCOURIR LE MANUEL
Ce manuel a été organisé pour vous aider à prendre en main le multimètre rapidement. Il n'est
nécessaire de lire tout le manuel avant de pouvoir utiliser correctement le multimètre. Cependant,
nous recommandons de le faire dans l'ordre pour tirer avantage de toutes les possibilités de votre
appareil.
Commencer par balayer la table des matière pour vous familiariser avec l'organisation du manuel.
Puis, lire la Section 2, “COMMENT DÉMARRER”. Se reporter à la section appropriée du manuel si
nécessaire. Le contenu de chaque section est résumé ci-dessous.
SECTION 1. INTRODUCTION
Introduit le multimètre à double affichage, décrit ses caractéristiques ainsi que le manuel utilisateur.
SECTION 2. COMMENT DÉMARRER
Explique comment préparer le multimètre pour son utilisation et être rapidement apte à effectuer des
mesures de base à partir de la face avant de l'instrument.
4
SECTION 3. UTILISER LE MULTIMÈTRE À PARTIR DE SA FACE AVANT
Fournit une description complète de chaque opération qui peut être exécutée en utilisant les
boutons poussoirs de la face avant. La Section 3 est organisée de manière à grouper ensemble les
fonctions et les opérations afférentes.
SECTION 4. MAINTENANCE
Décrit comment effectuer une maintenance de base et comment remplacer les fusibles.
SECTION 5. CALIBRAGE
Introduit l'équipement requis, l'environnement ambiant pour le calibrage, le processus de calibrage.
SECTION 6. SPÉCIFICATIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet instrument a été conçu et testé conformément aux publications des normes européennes IEC1010 (EN 61010): Exigences de sécurité pour les appareils électroniques de mesure. Le multimètre
a été fourni dans un état sécurisé.
Ce manuel contient des informations et des mises en garde que l’utilisateur doit respecter pour
maintenir un fonctionnement sans danger et la sécurité de l’instrument. Pour utiliser correctement
l’instrument en toute sécurité, lisez et respectez les précautions mentionnées dans les tableaux cidessous ainsi que les mises en garde et les instructions fournies dans ce manuel relatives aux
fonctions de mesure spécifiques. Respectez également toutes les procédures et mesures de
sécurité acceptées au travail lorsque vous intervenez à proximité de sources d’électricité.
DANGER
LE MULTIMÈTRE EST UN APPAREIL DE CLASSE 1 (MATÉRIEL POSSÉDANT UNE
ISOLATION FONCTIONNELLE ET LIAISON À LA TERRE DES MASSES MÉTALLIQUES): LE
CORDON SECTEUR DE L'APPAREIL COMPORTE UNE CONNEXION À LA TERRE QUI DOIT
ÊTRE CONNECTÉE POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR. IL EST
FORMELLEMENT INTERDIT DE COUPER LA TERRE DE PROTECTION D’UN APPAREIL DE
CLASSE 1.
L’INSTRUMENT EST CONFORME AVEC LA CATÉGORIE I (1000V) ET CATÉGORIE II (300V)
DE SURTENSION CONFORMÉMENT À LA NORME IEC/EN 61010:
Les appareils CAT I sont conçus pour protéger contre les tensions transitoires provenant des
sources à faible énergie et à tension élevée, telles que:
• les équipements à électronique protégée
• Les équipements connectés à des circuits (source) ayant fait l'objet de mesures pour limiter les
surtensions temporaires à un bas niveau acceptable
• Toute source de haute tension à faible énergie obtenue d'un transformateur de résistance à
enroulement élevé, comme la partie à haute tension d'un photocopieur.
Les équipements CAT II sont conçus pour assurer la protection contre les tensions transitoires des
équipements consommateurs d’énergie produits dans les installations fixes tels que les téléviseurs,
les ordinateurs, les appareils portables et d’autres appareils électroménagers, les prises et circuits
d'un long branchement (prises à plus de 10 mètres d'une source CAT III, prises à plus de 20 mètres
d'une source CAT IV).
Le multimètre se situe dans le degré de pollution 2 et est destiné à un usage à l’intérieur.
Le tableau ci-dessous affiche une liste de divers symboles électriques et marquages de sécurité
présents sur le multimètre et dans ce manuel .
5
○
MISE À L'ARRÊT (secteur)
INTERRUPTEUR
MISE EN MARCHE (secteur)
TENSION DANGEREUSE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
PRISE DE TERRE
INTERRUPTEUR
~
COURANT ALTERNATIF (AC)
RISQUE DE DANGER
INFORMATIONS IMPORTANTES
SE REPORTER AU MANUEL
COURANT CONTINU (DC)
DANGER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Respecter les mises en garde suivantes avant d’utiliser l’instrument pour éviter les risques
d’électrocution et de blessures potentiellement mortelles :
Utiliser uniquement l'appareil en respectant les indications de ce manuel afin de ne pas
entraver sa protection intégrée.
Ne pas utiliser le multimètre dans les environnements humides.
Inspecter le multimètre avant de l’utiliser.
Inspecter les cordons de mesure avant de les utiliser. Ne pas les utiliser si l’isolant est
endommagé ou si des parties métalliques sont mises à nu. Vérifier la continuité des
cordons de mesure. Remplacer les cordons de mesure endommagés.
Vérifier le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension connue avant et après
son utilisation. Ne pas utiliser le multimètre s’il ne fonctionne pas normalement. Sa
protection est probablement défectueuse. En cas de doute, faire vérifier le multimètre.
Si la protection et la sécurité de l’instrument paraissent compromises, interdire son
utilisation accidentelle en rendant l’appareil inopérationnel.
Ne jamais appliquer de tension supérieure à la tension nominale, indiquée sur le
multimètre, entre les bornes ou entre une borne quelconque et la prise de terre.
Toujours utiliser le connecteur et le cordon d'alimentation appropriés à la tension et à la
prise électrique du pays ou du site de travail.
Retirer les cordons de mesure de l’appareil avant d’ouvrir son boîtier.
Ne jamais enlever le couvercle ni ouvrir le boîtier du multimètre sans l'avoir
préalablement débranché celui-ci de la source d'alimentation principale.
Ne jamais utiliser le multimètre si son couvercle a été enlevé ou si son boîtier est ouvert.
Ne pas entreprendre de manipulation ou de réglages internes sans la présence d’une personne
capable de porter les premiers secours et pratiquer une réanimation.
Ne pas changer les pièces ou apporter de modifications à cet appareil. En cas de panne,
veuillez retourner l’appareil au constructeur afin de garantir les caractéristiques d’origine.
Faire preuve de prudence en travaillant sur des tensions supérieures à 30 V c.a.
efficaces, 42 V c.a. maximum ou à 42 V c.c. Ces tensions présentent un risque
d’électrocution. Le symbole “
‘ apparait sur l'afficheur de l'instrument lorsqu'une tension
d'entrée est supérieure à 30V dc ou 30V ac RMS.
N'utiliser que le(s) fusible(s) de remplacement spécifiés dans ce manuel.
Utiliser la fonction, les bornes et la gamme conviennant aux mesures envisagées.
6
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser le multimètre à proximité de vapeurs, de poussières ou de gaz explosifs.
En utilisant les sondes, placer les doigts au-delà de la collerette de protection.
En établissant les raccordements électriques, brancher le cordon de mesure commun (COM) avant
la polarité au potentiel (VΩ ); pour déconnecter les cordons de mesure, commencer par celui au
potentiel (VΩ ).
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension
élevée avant de contrôler la résistance Ω, la continuité , les diodes .
Avant de mesurer le courant, vérifier les fusibles du multimètre et mettre le circuit hors
tension avant de relier le multimètre en série avec ce circuit.
Vérifier les fusibles du multimètre avant d'effectuer des mesures en courant d'enroulements
secondaires de transformateurs ou d'enroulements de moteurs; (Voir la Section 4,
“MAINTENANCE”). En effet, un fusible fondu (circuit ouvert) peut laisser une haute tension se
développer à ses bornes, ce qui est potentiellement dangereux.
En cas de réparation, n’utiliser que des pièces de rechange agréées.
7
Section 2
Comment démarrer
INTRODUCTION
La Section 2 vous explique comment préparer l'appareil pour son utilisation, détaille ses
caractéristiques générales, pour vous permettre de prendre les mesures de base.
POUR COMMENCER
Déballer et inspecter l'appareil
Retirer l'appareil de son emballage avec précaution et l'inspecter pour constater des dommages ou
des accessoires manquants éventuels. Dans le cas où vous contateriez un défaut ou un manque,
prière de prévenir votre fournisseur rapidement. Conserver l'emballage et la boîte au cas où vous
auriez à renvoyer le matériel.
Faces Avant et Arrière
La face avant (Figure 2-1) a 3 parties principales: Les terminaux d'entrée sur la droite, l'afficheur et
les touches souples du clavier. Celles-ci sont utilisées pour la sélection des fonctions majeures, des
gammes et des modes de
mesure. Ces éléments sont
décrits dans la Section 3.
8145B
DUAL DISPLAY MULTIMETER
DCV
DCA
ACV
ACA
10A FUSED
FREQ
1000V
750V
MAX
dBm
mA
REL
MN MX
COMP
SHIFT
RATE
HOLD
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
RANGE
POWER
1
ON
0
OFF
AUTO
Figure 2-1. Face avant
La face arrière (Figure 2-2) contient l'embase de raccordement du cordon secteur, l'interface de
communication, l'étiquette avec le numéro de série de l'appareil.
USB
TO AVOID SHOCK HAZARD, CONNECT THE
INSTRUMENT POWER CORD TO A POWER
RECEPTACLE WITH EARTH GROUND.
THERE ARE NO PARTS TO DISASSEMBLE,
NO MECHANICAL ADJUSTMENTS TO MAKE,
IT IS DISALLOWED TO OPEN THE CASE.
220V
AC
50Hz
Figure 2-2. Face arrière
AJUSTEMENT DE LA BÉQUILLE
Pour une utilisation de table, la béquille peut être positionnée pour donner à l'afficheur plusieurs
angles de vue. Pour ajuster sa position, tirer-la vers l'extérieur puis faites-la pivoter sur la butée
voulue. Pour retirer la béquille, ajuster-la en position verticale jusqu'en butée et tirer-la jusqu'en limite
de course puis la faire pivoter dans son rangement.
BRANCHEMENT AU SECTEUR
DANGER
POUR ÉVITER TOUT DANGER D'ÉLECTROCUTION, BRANCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION SECTEUR À TROIS CONDUCTEURS (FOURNI) DANS UNE PRISE DE
COURANT CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. POUR NE PAS INTERROMPRE LA
PROTECTION À LA TERRE, N'UTILISER NI ADAPTATEUR À DEUX FILS NI RALLONGE.
NOTE
8
Appliquer au multimètre une tension secteur qui respecte les caractéristiques (tension efficace,
fréquence) indiquées sur la face arrière de l'appareil.
METTRE LE MULTIMÈTRE EN MARCHE
Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur le bouton POWER situé en bas à gauche de la face
avant. Si vous éteignez l'appareil, vous devez attendre 5 secondes avant de le rallumer, sinon
l'appareil ne se mettra pas en marche.
Lorsque l'appareil est mis en marche, l'afficheur complet fait apparaître tous les symboles pendant
que l'instrument exécute son autotest interne. Celui-ci teste sa mémoire (RAM, ROM), ses
convertisseurs analogique/numérique (A/D), et l'affichage. Une fois tous les tests passés, l'appareil
est prêt pour son utilisation. Dans le cas contraire, un code d'erreur est affiché.
Après la séquence de démarrage, la configuration de mesure est automatiquement chargée depuis
la mémoire non-volatile de l'appareil. La configuration d'usine est la configuration par défaut à la
première mise sous tension de l'appareil. Elle est montrée à la Table 3-6. (Pour changer la
configuration de démarrage, se reporter à la Section 3: “CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION
DE DÉMARRAGE” in Section 3.)
UTILISATION DES BOUTONS POUSSOIRS
Les boutons poussoirs de la face avant permettent de sélectionner les fonctions de l'appareil ainsi
que les opérations comme présenté à la Figure2-3.
FUNCTION BUTTONS
Press to Select a Function
FUNCTION MODIFIER BUTTONS
Press to Select a Modifier Mode
DCV
DCA
ACV
ACA
FREQ
REL
MN MX
COMP
SHIFT
RATE
HOLD
dBm
RANGE BUTTONS
Press to Select a Range
Press in to Power-up
BACK LIGHT
RANGE
POWER
1
ON
0
OFF
AUTO
Press to Step Through
Measurement Rate(Slow,Fast)
Figure 2-3. Résumé des opérations de base par boutons poussoirs
Les boutons poussoirs peuvent être utilisés de façon simple ou combinée:
 En pressant un seul bouton
EXEMPLE: Appuyer sur ACV pour sélectionner la fonction de mesure de tension alternative
(volts ac).
 En pressant plusieurs boutons l'un après l'autre.
EXEMPLE: Appuyer sur ACV pour sélectionner la fonction de mesure de tension alternative
(volts ac), puis appuyer sur REL pour sélectionner le mode de mesures relatives .
Pour plus de détails sur l'utilisation de chaque bouton, se reporter à la section 3, “UTILISATION DU
MULTIMÈTRE À PARTIR DE LA FACE AVANT.”
SÉLECTIONNER UNE GAMME DE MESURE
Les gammes de mesure peuvent être sélectionnées automatiquement grâce au mode “autorange”
de l'appareil ou manuellement par l'utilisateur. Idans le mode “autorange”, l'appareil sélectionne la
gamme appropriée pour la lecture des mesures.
Pour sélectionner une gamme manuellement, appuyer le bouton AUTO pour sortir le cas échéant du
mode de sélection automatique de gamme, ou appuyer sur les touches
ou
. Dans le
mode manuel, appuyer sur les touches
ou
pour changer de gamme. Pour plus de
détails, se reporter à la Section 3: “CHANGEMENT DE GAMME”.
9
EFFECTUER DES MESURES DE BASE
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT “SÉCURITÉ GÉNÉRALE” AVANT TOUTE UTILISATION DU MULTIMÈTRE.
Les procédures suivantes décrivent les bases pour prendre des mesures les plus communes à partir
de la face avant de l'appareil. Ces procédures sont fournies pour un utilisateur qui a besoin d'une
initiation rapide, mais qui ne veut pas lire le reste du manuel à ce moment précis. Cependant, afin de
tirer tous les avantages de votre multimètre, vous devez lire le restant de ce manuel avec grand soin.
DANGER
AFIN D'ÉVITER TOUT DANGER D'ÉLECTROCUTION OU D'ENDOMMAGER L'APPAREIL, NE
JAMAIS APPLIQUER DE TENSION SUPÉRIEURE À LA TENSION NOMINALE, INDIQUÉE SUR
LE MULTIMÈTRE, ENTRE LES BORNES OU ENTRE UNE BORNE QUELCONQUE ET LA PRISE
DE TERRE. LE MULTIMÈTRE EST PROTÉGÉ CONTRE LES SURCHARGES DONT LES LIMITES
SONT INDIQUÉES DANS LA TABLE 3-1. DÉPASSER CES LIMITES EST TRÈS NÉFASTE POUR
LE MULTIMÈTRE ET TRÈS DANGEREUX POUR L'UTILISATEUR (DANGER DE MORT !).
Mesure de tension, de courant, de résistance, ou de fréquence
Pour mesurer une tension, une résistance, ou une fréquence, appuyer la fonction désirée et
connecter les cordons de mesure comme présenté à la Figure 2-4. Le multimètre sélectionnera la
gamme appropriée dans le mode autorange.
Mesure de courant
Pour mesurer un courant, insérer le cordon de mesure rouge
dans le terminal mA jusqu'à 330mA ou dans le terminal 10A
pour des courants plus forts, et insérer le cordon de mesure
noir dans le terminal COM comme présenté à la Figure 2-5.
10A FUSED
1000V
750V
MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
DC Voltage,Pesistance
or AC Voltage
Figure 2-4. Measuring DC Voltage, Resistance, AC Voltage
10A FUSED
A
1000V
750V
CURRENT
SOURCE
mA
mA
500mA 250V
FAST FUSE
MAX
NOTE
Après la mesure de courants forts sur le calibre 10A, attendre
au moins 10 minutes avant de procéder à des mesures de bas
niveau en tension continue (mV), courant (mA) ou résistance
(Ohms), car sinon la mesure précise n'est pas garantie sur ces
calibres à cause de tensions d'erreur d'origine thermique.
ALL INPUTS
1KV MAX
Figure2-5. Mesure de courant
Test de diode, test de continuité
Le test de continuité permet de déterminer si un circuit n'est pas ouvert (i.e., a une resistance
inférieure à 150Ω environ). Pour faire un test de continuité,
appuyer sur la touche
, et connecter les cordons de mesures
comme indiqué à la Figure 2-6. L'appareil émet un bip continu
lorsque l'entrée descend en dessous de 150Ω (Cette condition
peut être changée, se reporter à la Section 3: “Changer la
configuration de démarrage”), tout en affichant la valeur ohmique
du circuit en test.
10A FUSED
1000V
750V
+
MAX
-
TEST
CI RCUI T
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
Figure 2-6. Continuity Testing
10
Le test de diode mesure la tension directe d'une jonction de semi-conducteur sous un courant approximatif
de 0.8mA. Les mesures sont affichées dans la gamme 3V range avec un taux d'échantillonnage de mesure
rapide. “OL” est affiché pour des mesures supérieures à 2.0V. Connecter le pole positif de la diode (anode)
avec le cordon de mesure noir sur l'entrée COM.
10A FUSED
1000V
750V MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
Pour tester une jonction de diode ou de transistor, appuyer
sur la touche
, puis connecter les cordons de mesure sur
le composant comme indiqué à la Figure 2-7.
Veuillez faire attention au sens de la connectique. Inverser la polarité
inversera la polarisation de de la diode.
Figure 2-7. Diode Testing
Mesure dBm (Décibels)
Le mode décibels permet de convertir les mesures de tension alternatives (AC) en dBm (mesure de
décibels par rapport à 1 milliwatt) et affiche le résultat sur l'affichage primaire. Connecter les les
cordons de mesure comme indiqué à la Figure 2-4.
Appuyer sur la touche dBm pour passer dans le mode décibels et appuyer de nouveau sur cette
touche pour revenir au mode normal. Lorsque les décibles sont sélectionnés, “dBm” s'affiche sur
l'affichage primaire, la mesure de tension AC s'affiche sur l'affichage secondaire.
Les décibels ne peuvent être sélectionnés que lorsque la tension AC est aussi sélectionnée. Les
décibels sont toujours affichés dans une seule gamme fixe avec une résolution de 0.01 dB.
Appuyer sur la touche AUTO pour être en gamme automatique (tension AC) ou en gamme manuelle
à l'aide des touches
et
.
La conversion en dbm utilise la formule suivante:
dBm = 10*lg (1000*valeur2/impédance de référence)
où “valeur” est la valeur de tension mesurée, affichée sur l'affichage secondaire. L'impédance de
référence peut être changée. (Se reporter à la Section 3: “Changer la configuration de démarrage”).
Interface de communication
La valeur de mesure en temps réel peut être transmise à un calculateur via le câble USB dédié et
grâce au logiciel “VICTORVIEW_8145B” (se reporter à la Section 3: “Utilisation de l'interface de
communication”).
SECTION 3
Utilisation du multimètre à partir de la face avant
INTRODUCTION
La Section 3 explique comment utiliser le multimètre à partir de sa face avant.
OPÉRATIONS DE LA FACE AVANT
Les opérations suivantes peuvent être issues depuis le clavier de la face avant:
• Sélectionner une fonction de mesure ( DCV, ACV, DCA, ACA, Ω, FREQ, dBm,
et
)
• Sélectionner un mode fonctionnel qui permet au multimètre d'afficher les lectures relatives (REL), le
11
minimum , le maximum ou la valeur moyenne (MN MX)
Entrer dans le mode Hold (HOLD) pour figer la lecture en affichage
Programmer le taux d'échantillonnage de la mesure (RATE), changer ce taux en “F”(Rapide) ou
“S”(Lent)
Prendre une mesure et la comparer (COMP) à une valeur programmée
Sélectionner manuellement la gamme de mesure à l'aide des touches
ou
pour respectivement
aller à la game supérieure ou la gamme inférieure ou utiliser le changement automatique de gamme
(AUTO)
Mettre en marche ou éteindre le rétro-éclairage (Celui-ci peut s'éteindre automatiquement lorsque la
durée programmée de rétro-éclairage est atteinte)
Mettre l'appareil en/hors tension (POWER)
Toutes ces opérations sont décrites une à une dans cette section.
•
•
•
•
•
•
•
AFFICHAGE
Le multimètre comporte un afficheur à cristaux liquides constitué de 2 affichages, l'un de 5 digits
représente l'affichage primaire, l'autre de 4 digits représente l'affichage secondaire. L'affichage est
destiné aux lectures des mesures avec leurs unités ainsi qu'aux messages comme montré à la
Figure 3-1.
Calibration state Autorange Hold
Reading Rate
MIN MAX
Modifier
High Voltage
Secondary Display
Time
Function and Unit
Annunciators
Relative Modifier
Primary Display
Diode Test
Continuity Test
Save
Figure 3-1. Display Annunciators
Amperes Input Terminal. For
Current Measurements up to 10A
continuous
Volts, Ohms, Diode Test input Terminal
10A FUSED
1000V
750V
MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
Milliamperes Input Terminal.
For Current Measurements
up to 500mA
ALL INPUTS
1KV MAX
Common Terminal. Retern Terminal
for all Measurements
8145A
BORNES D'ENTRÉE
Les bornes d'entrée sont situés en partie droite de la
face avant (voir Figure 3-2)
Le multimètre est protégé contre les surcharges. Voir
les limites maximales admissibles en Table 3-1.
Dépasser ces limites peut causer des dommages à
l'appareil et à l'utilisateur.
Figure 3-2. Bornes d'entrée
Table 3-1. Limites maximales admissibles en entrée
FONCTION
TERMINAUX D'ENTRÉE
LIMITE MAXIMALE ADMISSIBLE
V
VΩ
et COM
1000V dc sur toutes les gammes
V ~, FREQ et dBm
VΩ
et COM
750V ac rms, 1000V crête sur toutes
les gammes
mA
et mA ~
mA et COM
500mA dc ou ac rms
A ~ et A ~
10A et COM
10A dc ou ac rms
Ω
VΩ
250V dc ou ac rms sur toutes les
et COM
gammes
12
VΩ
et COM
250V dc ou ac rms sur toutes les
gammes
Toutes les fonctions
N'importe quel terminal
1000V dc ou ac crête
par rapport à la terre
SÉLECTION D'UNE FONCTION DE MESURE
Appuyer sur une touche de fonction, comme indiqué en Figure 3-3, pour sélectionner une fonction
de mesure. Lorsque vous sélectionnez une fonction, un label apparaît sur l'afficheur pour indiquer la
fonction sélectionnée. La gamme et les valeurs pleine échelle sont résumées en Table 3-2 pour les
tensions, courants, résistances et fréquences.
Figure 3-3. Boutons de sélection de fonction
Volts DC
Amps DC
Resistance
DCV
DCA
ACV
ACA
Frequency
Amps AC
Volts AC
dBm
FREQ
Continuity
dBm
Diode
DCV
ACV
DCA
ACA
FREQ
REL
MN MX
C OMP
SH IFT
R ATE
H OLD
dBm
R ANGE
POW ER
1
ON
0
OF F
AUTO
reading rate
Table 3-2. Gammes de tension, courant, résistance et fréquence et valeurs pleine échelle
FONCTION
V ~ et V
mA ~ et mA
A ~ et A
Résistance
Fréquence
GAMME
PLEINE ÉCHELLE
300mV
330.00mV
3V
3.3000V
30V
33.000 V
300 V
330.00 V
1000V*
1100.0 V*
0.3mA**
0.33000 mA**
3mA**
3.3000 mA**
30mA
33.000 mA
300 mA
330.00 mA
10A
11.000A
300Ω
330.00Ω
3KΩ
3.3000 KΩ
30 KΩ
33.000 KΩ
300 KΩ
330.00 KΩ
3MΩ
3.3000 MΩ
30 MΩ
33.000 MΩ
100 MΩ
110 MΩ
300Hz
330.00 Hz
3KHz
3.3000 KHz
30KHz
33.000 KHz
300KHz
330.00 KHz
3MHz
3.3000 MHz
30MHz
N.A.
INFORMATION
*760V ac rms
**En courant alternatif (AC), il n'y a
pas de gammes 0.3mA et 3mA
Il n'y a pas de pleine échelle dans la
gamme 30MHz
13
GAMMES (AUTO,
,
)
La sélection de gamme se fait avec les touches AUTO,
et
(Voir la Figure 3-4).
Gammes automatiques
Lorsque vous êtes dans le mode de sélection automatique de gamme, le label “AUTO” s'affiche.
Dans ce cas, le multimètre sélectionne
automatiquement la gamme appropriée
en fonction de la mesure pour tenir
compte de la meilleure précision
d'affichage. Lorsque la plus mesure
excède la limite supérieure de la gamme
la plus grande, le label “OL”
(dépassement) s' affiche. Le multimètre
sélectionnera automatiquement une
gamme inférieure lorsque la lecture de la mesure est inférieure à 10% de la gamme sélectionnée.
Press to Toggle In and Out of Autorange
Press to Enter Manual Range and Down Range
Press to Enter Manual Range and Up Range
AUTO
DCV
ACV
DCA
ACA
FREQ
REL
MN MX
COM P
SHIFT
RAT E
H OLD
dBm
RANGE
POWER
1
ON
0
OFF
AUTO
读数速率键
Figure 3-4. Boutons de sélection de gamme
Gammes manuelles
Appuyer sur la touche AUTO de nouveau pour revenir dans la sélection manuelle de gamme. La
gamme qui avait été active avant d'entrer dans le mode manuel l'est de nouveau dans ce mode.
En gamme manuelle, le multimètre reste dans la gamme sélectionnée quel que soit le niveau du
signal d'entrée. Appuyer de nouveau sur la touche AUTO pour revenir en gamme automatique.
Presser la touche
pour accéder à la gamme supérieure. Si la touche
est pressée lorsque le
multimètre est encore en gamme automatique, le mode manuel de sélection de gamme est
sélectionné, le label “AUTO” disparaît et la gamme supérieure est sélectionnée (s'il y en a une).
Presser la touche
pour accéder à la gamme inférieure. Si la touche
est pressée lorsque le
multimètre est encore en gamme automatique, le mode manuel de sélection de gamme est
sélectionné, le label “AUTO” disparaît et la gamme inférieure est sélectionnée (s'il il y en a une).
Lorsqu'une fonction est sélectionnée (Volts DC, Amps DC, Volts AC, Amps AC, Résistance ou
FREQ), la gamme associée s'affiche sur l'affichage secondaire.
MESURE DE FRÉQUENCE ( FREQ )
Appuyer sur le bouton FREQ pour sélectionner la fonction de mesure de fréquence, celle-ci
s'affichera sur l'affichage primaire et la gamme sur l'affichage secondaire. Sélectionner la gamme de
fréquence manuellement ou automatiquement.
Vitesse de mesure de fréquence
La vitesse à laquelle les mesures de fréquences sont prises par l'appareil est automatique et l'appui
sur la touche RATE n'a aucun effet sur la mesure.
Sélection de la sensibilité en fréquence
Avant toute mesure de fréquence, l 'amplitude du signal d'entrée est échantillonné dans la gamme de
tension alternative (AC) optimale. Pour plus d'information, se reporter à la Section 6: Sensibilité des
tensions AC.
La sensibilité du signal d'entrée se base sur un signal sinusoïdal. Si le signal d'entrée est en dessous
du niveau requis, la fréquence affichée sera nulle. De même, si des mesures sont instables, cela peut
signifier que le signal d'entrée est proche du seuil minimum requis.
MN MX Modifier
Compare Modifier
Relative Modifier
REL
MN
MX
COMP
Touch Hold Modifier
HOLD
DCV
ACV
DCA
ACA
FREQ
REL
MN M X
COM P
S HIFT
RATE
HOLD
dBm
RANGE
POW ER
1
ON
0
OF F
AUTO
读数速率键
Figure 3-5. Function Modifier Selection Buttons
SÉLECTION D'UN MODE ( REL , HOLD , MNMX ,
COMP )
Sélectionner
un mode de fonction permet au
multimètre d'exécuter une action spéciale sur
14
une entrée (i.e. passer en mode de lecture relative, mode comparaison, etc) avant que la lecture ne
soit affichée. Pour utiliser un mode de fonction, sélectionner d'abord la fonction souhaitée, puis
sélectionner le mode approprié. Voir la Figure 3-5.
Mode REL (Lectures relatives)
Appuyer sur la touche REL. Une fois ce mode sélectionné, la dernière lecture valide est enregistrée
dans la base relative et affichée sur l'affichage secondaire. La lecture affichée sur l'affichage
primaire, est toujours la différence entre la mesure du signal d'entrée et la base relative. Le label “△”
apparaît sur l'afficheur pour indiquer ce mode de lecture.
REL=Lecture actuelle – base relative
Par exemple, si la base relative est de 15.000V et que la lecture actuelle est de 14.100V, l'affichage
primaire sera de -0.900V.
DANGER
SOUVENEZ-VOUS ET SOYEZ TRÈS ATTENTIF: UNE LECTURE RELATIVE PEUT NE PAS
INDIQUER LA PRÉSENCE DE TENSIONS DANGEREUSES AUX ENTRÉES DE L'APPAREIL ET
SUR POINTES DE TOUCHE DES CORDONS DE MESURE. UTILISER DONC CE MODE DE
LECTURE AVEC GRANDE PRÉCAUTION AFIN D'ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE ET
DOMMAGE CORPOREL, AINSI QUE TOUT ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL.
Appuyer de nouveau sur la touche REL pour afficher REL% dans l'affichage primaire, tandis que la
base relative s'affichera encore sur l'affichage secondaire.
REL%=
present reading-relative base
relative base
× 100%
Par exemple si la base relative est de 15.000V et que la lecture actuelle est de 14.100V, l'affichage
primaire sera de -6%. Appuyer de nouveau sur la touche REL pour sortir du mode relatif.
NOTE
Le mode relatif ne peut pas être sélectionné si l'affichage est vierge ou affiche le message “OL”.
(L'affichage devient vierge par exemple lors des changements de gamme.)
En sélectionnant le mode relatif (REL), la gamme actuelle est vérouillée ce qui ne permet pas le
fonctionnement de sélection automatique de gamme. Assurez-vous donc d'être dans la gamme de
mesure correcte avant de sélectionner le mode relatif. Lorsque vous êtes dans le mode relatif et que
vous appuyez sur d'autres boutons, vous quitterez ce mode automatiquement.
Mode HOLD (Touche Hold)
La touche Hold vous permet de figer la lecture de la mesure en affichage.
Appuyer sur la touche HOLD. Le label “HOLD” apparait avec l'émission d'un bip sonore. Appuyer de
nouveau sur la touche HOLD (émission encore d'un bip sonore) pour sortir de ce mode.
Mode MN MX AVG (Minimum Maximum Moyenne)
Le mode MN MX permet d'enregistrer le minimum et le maximum des mesures effectuées. Appuyer
sur la touche MN MX pour sélectionner ce mode. Les valeurs minimum, maximum et moyennes sont
positionnées sur la valeur courante affichée tandis que s'affiche le label “MAX”. Un bip sonore
indique que la valeur du maximum est affiché. Appuyer une nouvelle fois sur la touche MN MX pour
afficher le label “MIN”. Un bip sonore indique cette fois-ci que la valeur du minimum est affiché.
Appuyer encore une fois sur le bouton MN MX pour afficher la lecture moyenne sur l'affichage
primaire (le label “AVG” apparait). Cahque appui suivant sur la touche MN MX fait apparaître en
boucle le minimum, le maximum et la moyenne des mesures prises. La lecture de la mesure apparaît
quant à elle sur l'affichage secondaire. Appuyer sur la touche MN MX pendant 2 secondes ou
appuyer sur une autre touche de fonction, pour quitter le mode MN MX AVG.
La sélection du mode MN MX AVG invalide le mode de sélection automatique de gamme et vérouille
la gamme actuelle. Assurez-vous d'être dans la gamme convenable avant de sélectionner le mode
15
MN MX AVG.
Mode COMP (Comparaison)
La fonction comparaison (COMP) fournit un moyen simple pour déterminer si une lecture est
comprise à l'intérieur d'un intervalle de valeurs. Dans ce mode, le multimètre affiche la lecture dans
l'affichage secondaire et indique dans l'affichage primaire si la valeur est inférieure à (CO-LO) et
supérieure à (CO-HI) ou à l'intérieur d'un intervalle que vous avez sélectionné (PASS). Si la lecture
est inférieure ou supérieure, un bip sonore est émis de manière continue. Le mode Comparaison
peut être utilisé avec les mesures de tensions DC/AC, de courants DC/AC, et les mesures de
résistance. Le multimètre est dans le mode de sélection manuel de gamme seulement.
Suivre ces étapes pour l'utilisation du mode Comparaison:
 Sélectionner une fonction de mesure avec sa gamme
 Appuyer sur la touche COMP
 Avant de sélectionner une fonction de comparaison, programmer d'abord les limites basse et
haute de l'intervalle de comparaison. Lorsque le mode Comparaison est sélectionné, le
symbole “MAX” apparait, et le digit le plus à gauche de l'affichage primaire clignote pour inviter
l'utilisateur à entrer la limite haute de la comparaison. Appuyer sur la touche AUTO pour
sélectionner le digit à programmer, chacun des appuis sur AUTO permet la sélection du digit de
droite suivant (celui-ci clignote). Appuyer sur la touche
ou
pour incrémenter ou
décrémenter le digit clignotant. Appuyer de nouveau sur la touche COMP, le label “MIN”
apparait et le digit le plus à gauche de l'affichage primaire clignote pour inviter l'utilisateur à
entrer la limite basse de la comparaison. Appuyer sur la touche AUTO pour sélectionner le digit
à programmer, chacun des appuis sur AUTO permet la sélection du digit de droite suivant
(celui-ci clignote). Appuyer sur la touche
ou
pour incrémenter ou décrémenter le digit
clignotant. Chacun des appuis suivants sur la touche COMP permet de basculer entre la
programmation des limites haute et basse de la comparaison et la comparaison des mesures
prises. Appuyer pendant 2 secondes sur la touche COMP ou appuyer sur une autre touche de
fonction pour sortir du mode Comparaison.
La sélection du mode COMP invalide le mode de sélection automatique de gamme et verrouille la
gamme actuelle. Assurez-vous d'être dans la gamme convenable avant de sélectionner le mode
COMP.
Les modes de fonction et les fonctions de mesure associées sont présentés dans la Table 3-5.
Table 3-5. Modes de fonction et fonctions de mesure
FUN. Modifier
REL
HOLD
MNMX
COMP
DCV
√
√
√
√
ACV
√
√
√
√
DCA
√
√
√
√
ACA
√
√
√
√
Ω
√
√
√
√
Function
FREQ
√
√
√
dBm
√
SÉLECTIONNER UNE VITESSE DE MESURE (RATE)
Le multimètre prend des mesures avec 2 vitesses (lent et rapide), qui sont sélectionnables par
16
l'utilisateur. La vitesse est visible sur l'affichage grâce aux labels “S” (lent) et “F” (rapide).
Appuyer sur la touche RATE pour changer la vitesse de mesure “S” ou “F”. La vitesse de mesure
convient aux fonctions de mesure DCV, DCA, Ω, ACV, ACA, dBm.
Note:
 Dans les tests Diode et de continuité, la vitesse par défaut est “F” (rapide)
 Dans les gammes de mesure 30M Ω et 300M Ω, la vitesse par défaut est “S” (lent)
Connection du multimètre avec l'USB
Connecter une des extrêmités du câble USB fourni dans l'embase USB qui se trouve sur la face arrière de
l'appareil, et l'autre extrêmité dans un des ports USB du calculateur. Lancer le logiciel fourni
DMMVIEW_8145B, puis paramétrer le port approprié pour établir la communication. En cas de succès, le
label COMM s'affiche sur l'afficheur de l'appareil, et l'instrument transmet la valeur des mesures et l'état au
calculateur qui peut contrôler, afficher et enregistrer les données, en faire une analyse et imprimer toutes les
mesures. Utiliser la commande “Stop the communication” pour que l'appareil arrête de transmettre les
mesures. À ce moment-là, le label COMM disparait de l'affichage.
CONFIGURATION DE DÉMARRAGE Paramètres d'usine de la configuration de démarrage
Lorsque le multimètre termine sa séquence de mise sous tension, il se paramètre suivant une
configuration pré-programmée. La configuration par défaut est celle d'usine représentée en Table3-6.
Table 3-6. Configuration d'usine du multimètre
PARAMÈTRE
CONFIGURATIONS
REMARQUE
Fonction active
Tension DC(DCV)
Gamme active
Sélection automatique(AUTO)
Vitesse d'acquisition
Lente(S)
Impédance de référence
600Ω
Changeable
(pour dBm)
Valeur de Comparaison
0
MIN/MAX/AVG
0
Valeur de base relative
0
Fréquence secteur
50Hz
Changeable
Durée du rétroéclairage
0000 S
Changeable
Bip
sonore
pour
le
test
de
Lorsque
l'entrée
descend
en
Changeable
Continuité
dessous de 150Ω
Bip sonore pour la fonction de
Si la lecture est inférieure ou
Changeable
Comparaison
supérieure à la valeur programmée
Changement de la configuration de démarrage
Vous pouvez changer la configuration de démarrage par une autre qui satisfait plus vos besoins et
préférence. Pour changer la configuration de démarrage, mettre sous tension le multimètre tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
1. Changer la durée du rétroéclairage: Appuyer sur la touche AUTO, lorsque le label “bLOFF”
apparait sur l'affichage primaire. La valeur de la durée se trouve sur l'affichage secondaire, puis
appuyer sur les touches
ou
pour augmenter ou diminuer la valeur de 30S.
La limite de la durée est de 3600S (1 heure), lorsque la valeur vaut “0000” , cela signifie que le
rétroéclairage ne peut être mis hors service que manuellement. Appuyer sur la touche HOLD
pour sauvegarder la valeur programmée, le label “memory” s'affichera.
2. Changer la fréquence secteur: Appuyer sur la touche AUTO, le label “FrSET” s'affiche sur
l'affichage primaire, tandis que la fréquence secteur s'affiche sur l'affichage secondaire, puis
appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner la fréquence à 50Hz ou 60Hz. (Lorsque la
17
3.
4.
5.
6.
fréquence secteur est changée, le multimètre devrait être recalibré). Appuyer sur la touche
HOLD pour sauvegarder la valeur, le label “memory” s'affiche dès lors.
Changer l'impédance de référence: Appuyer sur la touche AUTO, le label “CONS” s'affiche sur
l'affichage primaire, tandis que l'impédance de référence secteur s'affiche sur l'affichage
secondaire, puis appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner la valeur désirée parmi
les valeurs: 50, 75, 93, 100, 150, 300, 500, 600, 800, 1200, 2400 (unité: Ω). Appuyer sur la
touche HOLD pour sauvegarder la valeur, le label “memory” s'affiche dès lors.
Activer le bip sonore pour le test de continuité: Appuyer sur la touche AUTO, le label “CH-BB”
s'affiche sur l'affichage primaire, tandis que que les labels “YES”(activer le bip) ou
”NO”(désactiver le bip) s'affiche sur l'affichage secondaire. Appuyer sur la touche HOLD pour
sauvegarder le choix, le label “memory” s'affiche dès lors.
Activer le bip sonore pour la fonction de comparaison: Appuyer sur la touche AUTO, le label
“CO-BB” s'affiche sur l'affichage primaire, tandis que que les labels “YES”(à l'intérieur de
l'intervalle de comparaison) ou ”NO”(à l'extérieur de l'intervalle) s'affiche sur l'affichage
secondaire. Appuyer sur la touche HOLD pour sauvegarder le choix, le label “memory” s'affiche
dès lors.
Configuration d'usine: Appuyer la touche AUTO, le label “FACTY” s'affiche sur l'affichage
primaire pour sélectionner la configuration d'usine. Pour revenir dans cette configuration et la
sauvegarder dans l'appareil (Celle par défaut du multimètre), appuyer sur la touche HOLD,
sinon mettre l'instrument hors tension.
SECTION 4
Maintenance
NOTE
En maintenance, n'utiliser que les pièces de rechange spécifiées par le constructeur
INTRODUCTION
La Section 4 fournit les informations nécessaires à l'utilisateur pour effectuer une maintenance de base.
Les utilisateurs ne doivent pas tenter d'effectuer une maintenance autre que celle décrite dans cette
section. Du personnel qualifié peut être amené à se reporter à ce manuel pour une maintenance
complète.
DANGER
AFIN D'ÉVITER TOUTE ÉLECTROCUTION ET D'ENDOMMAGER LE MULTIMÈTRE, NE JAMAIS
LAISSER PÉNÉTRER D'EAU À L'INTÉRIEUR DU BOÎTIER.
ATTENTION
POUR NE PAS ENDOMMAGER LE BOÎTIER, NE PAS APPLIQUER DE SOLVANT SUR LE
MULTIMÈTRE
SI LE MULTIMÈTRE EXIGE D’ÊTRE NETTOYÉ, ESSUYEZ-LE À L’AIDE D’UN CHIFFON
LÉGÈREMENT IMBIBÉ D’EAU SAVONNEUSE. N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHLORÉ OU
AROMATIQUE NI DE LIQUIDE À BASE DE MÉTHANOL POUR ESSUYER LE MULTIMÈTRE.
FUSIBLE SECTEUR
DANGER
OUVRIR LE BOÎTIER EXPOSE L'UTILISATEUR À DES TENSIONS DANGEREUSES.
18
TOUJOURS DÉCONNECTER LE CORDON SECTEUR AINSI QUE LES CORDONS DE MESURE
AVANT D'OUVRIR LE BOÎTIER.
1.
2.
3.
4.
Enlever la vis longue (grosse tête de vis) sur chaque pied de l'appareil (4 vis au total) à l'aide
d'un tournevis cruciforme adapté.
Retirer la demi-coquille supérieure du boîtier. Le fusible est visible à l'avant du circuit imprimé
principal à côté de l'alimentation entre le filtre secteur et le transformateur d'alimentation. Le
multimètre utilise un fusible 0.2A, 250V (retardé).
Retirer le fusible avec précaution et remplacer-le avec un fusible de même calibre.
Exécuter la procédure de remontage dans l'ordre inverse pour le démontage de l'appareil.
FUSIBLES DE PROTECTION EN COURANT
Les entrées en courant 300mA et 10A sont protégées par des fusibles, remplacables par l'utilisateur.
• L'entrée 300mA est protégée par un fusible de 500mA, 250V (retardé).
• L'entrée 10A est protégée par un fusible de 11A, 250V (rapide).
Test des fusibles de protection en courant
Suivre la procédure suivante pour tester ces fusibles:
1. Court-circuiter l'entrée VΩ
et le terminal mA avec un cordon de test.
2. Appuyer sur la touche Ω pour sélectionner la fonction ohms. Si le fusible est bon, le multimètre
affichera une valeur entre 1Ω et 19Ω. Dans le cas contraire, le multimètre affichera une valeur
>10MΩ à OL.
3. Retirer la sonde du terminal d'entrée mA et l'insérer cette fois-ci dans le terminal 10A. Si le
fusible est bon, le multimètre affichera une valeur entre 0.00 and 0.05Ω. Dans le cas contraire,
le multimètre affichera une valeur >10MΩ à OL.
Remplacement du fusible calibre mA
DANGER
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL SOIT DÉCONNECTÉ DU SECTEUR ET DES AUTRES
ÉQUIPEMENTS AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE mA
POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER L'APPAREIL ET DE PROVOQUER UN INCENDIE,
REMPLACER UN FUSIBLE GRILLÉ AVEC UN FUSIBLE DE MÊME CALIBRE
Le fusible de l'entrée mA est monté dans la douille blanche associée montée sur la face avant (voir la
Figure 3-2).
1.
Mettre l’appareil hors tension et débrancher la prise secteur et les cordons de test.
2.
À partir du panneau avant, enlever le porte-fusible (appuyer sur la douille et tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en faisant un angle de 90 degrés puis relâcher la douille). Enlever
le porte-fusible en tirant la douille vers soi (s'aider de la fiche banane d'un cordon de mesure que l'on
aura inséré préalablement dans la douille, puis tirer la fiche banane vers soi).
3.
Enlevez le fusible et remplacez-le avec un fusible du même type (F500mA, 250V, 5×20mm).
DANGER
4.
SI VOUS UTILISEZ UN FUSIBLE AVEC UNE VALEUR DE COURANT SUPÉRIEURE À CELLE
SPÉCIFIÉE, CELA RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. SI LE FUSIBLE GRILLE DE FAÇON
RÉPÉTÉE, ESSAYEZ D’EN TROUVER LA RAISON AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE
Remonter le porte-fusible en effectuant la procédure inverse au démontage.
19
Remplacement du fusible calibre 10A
DANGER
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL SOIT DÉCONNECTÉ DU SECTEUR ET DES AUTRES
ÉQUIPEMENTS AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE 10A
POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER L'APPAREIL ET DE PROVOQUER UN INCENDIE,
REMPLACER UN FUSIBLE GRILLÉ AVEC UN FUSIBLE DE MÊME CALIBRE
1. Enlever la vis longue (grosse tête de vis) sur chaque pied de l'appareil (4 vis au total) à l'aide d'un
tournevis cruciforme adapté.
2. Retirer la demi-coquille supérieure du boîtier. Le fusible est connecté avec la douille d'entreé 10A. Il
est visible sur le circuit imprimé principal, mais il est situé en partie sous le capot de blindage de
l'électronique de mesure.
3. Retirer le fusible avec précaution en soulevant l'extrêmité visible du fusible à l'aide de la lame d'un
petit tournevis plat, puis en tirant vers l'extérieur du capot de blindage cette extrêmité dégagée du
porte-fusible avec une petite pince brucelles. Remplacer le fusible avec un fusible de même calibre
(F11AL, 250V, 6×32mm).
DANGER
SI VOUS UTILISEZ UN FUSIBLE AVEC UNE VALEUR DE COURANT SUPÉRIEURE À CELLE
SPÉCIFIÉE, CELA RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. SI LE FUSIBLE GRILLE DE FAÇON
RÉPÉTÉE, ESSAYEZ D’EN TROUVER LA RAISON AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE
4. Remonter le boîtier en effectuant la procédure inverse au démontage.
TESTS DE PERFORMANCE
Le multimètre devrait être calibré et opérationnel lorsque vous l'avez recu.
Les tests de performance suivants sont fournis pour vous assurer que le multimètre est opérationnel
dans de bonnes conditions. Si l'instrument échoue à un des tests de performance, alors il sera
nécessaire de procéder à son calibrage et/ou sa réparation. Pour effectuer ces tests, vous aurez
besoin d'un calibrateur multifonction comme par exemple le calibrateur 5520A ou un équivalent.
Chacune des mesures listées dans les étapes suivantes impose que l'instrument a été testé après
une mise sous tension d'une heure (stabilisation thermique des circuits électroniques internes de
l'appareil), dans un environnement où la température ambiante est comprise entre 18 et 28℃, avec
une humidité relative n'excédant pas 70%.
NOTE
Toutes les mesures listées dans les tables de test de performance sont effectuées dans le mode de
lecture lente. Sauf cas mentionnant le contraire.
1. Connecter les sorties NORMAL HI et LO du 5520A respectivement aux entrées VΩ
et COM
du multimètre avec des cordons de test (voir Figure 4-1).
Sélectionner sur le multimètre les
fonctions Volts dc, Volts ac, Résistance ou
Fréquence
avec
leurs
gammes
compatibles avec le niveau de sortie du
5520A. L'affichage du multimètre doit être
compatible avec les valeurs listées en
Section 6.
2. Connecter les sorties AUX HI et LO du
5520A respectivement aux entrées mA et
10A FUSED
NORMAL
1000V
750V
AUX
SCOPE
MAX
TRIG
OUT
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
STANDARD SOURSE 5520A
Figure 4-1
20
3.
COM du multimètre (voir Figure 4-2). Sélectionner les fonctions Current ac ou Current dc et la
gamme 300mA du multimètre compatible avec le niveau de sortie du 5520A. L'affichage du
multimètre doit être compatible avec les valeurs listées en Section 6.
Connecter les sorties 20A HI et LO du 5520A respectivement aux entrées 10A et COM du
multimètre sur le multimètre (voir Figure 4-3). Sélectionner la fonction de courant dc ou Courant
ac et la gamme 10A sur le multimètre compatible avec le niveau de sortie du 5520A. L'affichage
du multimètre doit être compatible avec les valeurs listées en Section 6.
NORMAL
NORMAL
AUX
AUX
SCOPE
10A FUSED
1000V
750V
10A FUSED
SCOPE
1000V
750V
TRIG
OUT
TRIG
OUT
MAX
MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
ALL INPUTS
1KV MAX
STANDARD SOURCE 5520A
STANDARD SOURCE 5520A
Figure 4-2.
Figure 4-3.
SERVICE
Si vous suspectez que les performances du multimètre ne sont pas celles attendues, relire le
manuel attentivement pour s'assurer que vous avez opéré de facon correcte. Si un doute subsiste
après cela, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine si possible) et envoyer le (à
vos frais) à votre fournisseur. Assurez-vous d'assurer le transport pour éviter toute responsabilité en
cas de dommage dû au port.
SECTION 5
Calibrage
INTRODUCTION
Pour assurer la précision et la stabilité du multimètre, celui-ci doit être calibré régulièrement tous les ans.
ÉQUIPEMENT REQUIS(se reporter à la table5-1)
Table5-1. Équipment de test recommandé
Mesures
Gamme
Précision±(%Sortie)
DCV
300mV,3V,30V,300V,
0.0002
Équipment recommandé
FLUKE
1000V
ACV
OHMS
DCA
ACA
5520A
300mV,3V,30V,300V,
20~50Hz
1000V
50 Hz~10KHz
0.022
20~50KHz
0.03
300Ω,3KΩ,30KΩ, 300KΩ
0.004
3MΩ,30 MΩ,100 MΩ
0.05
0.3mA, 3mA, 30mA, 300mA
0.025
10A
0.1
3mA, 30mA, 300mA
20~50Hz
10A
300Hz
0.09
0.04
1~5KHz
0.1
5~10KHz
0.16
10~30KHz
0.32
50 Hz~5KHz
,3KHz
0.015
10~20KHz
50 Hz~1KHz
FREQ
0.025
0.1
0.00025
3MHz/30MHz avec un calibrateur
30KHz,300KHz
VC5020
3MHz 30MHz
21
ENVIRONNEMENT AMBIANT
• Température: 23±2℃
• Humidité relative: ≤70%RH
• Secteur: tension nominale ±5%
• Fréquence du secteur: valeur nominale ±1Hz
• Mise en équilibre thermique de l'électronique de l'instrument: 2 heures pour le calibrateur, 1 heure pour le
multimètre
OPÉRATION POUR LE CALIBRATEUR
Calibrer les fonctions et les gammes listées dans la table 5-2.
Table 5-2. SIGNAL D'ENTRÉE
Fonction
Gamme
Entrée 1(D'abord)
Volts dc
DC300mV
300.00
mV
DC3V
3.0000
V
DC30V
30.000
V
DC300V
300.00
V
DC1000V
1000.0
AC300mV(1KHz)
30.00
300.00
mV
AC3V(1KHz)
0.3000
3.0000
V
AC30V(1KHz)
3.000
30.000
V
AC300V(50Hz)
30.00
300.00
V
AC750V(50Hz)
75.0
750.0
V
300Ω
300.00
Ω
3KΩ
3.0000
KΩ
30KΩ
30.000
KΩ
300KΩ
300.00
KΩ
3MΩ
3.0000
MΩ
30MΩ
10.000
MΩ
300MΩ
10.000
MΩ
DC0.3mA
0.30000
mA
DC3mA
3.0000
mA
DC30mA
30.000
mA
DC300mA
300.00
mA
DC10A
3.0000
AC0.3mA(1KHz)
0.03000
0.30000
mA
AC3mA(1KHz)
0.3000
3.0000
mA
AC30mA(1KHz)
3.000
30.000
mA
AC300mA(1KHz)
30.00
300.00
mA
AC10A(1KHz)
0.300
3.000
A
3KHz
3.0000
Volts ac
Résistance
Courant dc
Courant ac
Fréquence
Entrée 2(en second)
Unit
V
A
KHz
(signal
sinusoïdal
3V )
NOTE
Pour calibrer le multimètre, connecter le cordon secteur de l'instrument sur une prise munie d'une broche de
terre.
Calibrage de la fonction tension continue (DC Volts)
1) Mettre l'appareil en marche tout en appuyant simultanément sur les touches DCA, dBm et
pour
entrer dans le mode de calibrage. Le label “CAL” apparait sur le coin gauche du haut de l'afficheur
LCD (le label “CAL” apparait toujours en mode de calibrage), alors que le multimètre entre dans la
gamme de calibrage par défaut: 300mV DC.
2) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et connecter-le au multimètre comme indiqué
22
sur la Figure 5-1.
Mettre le calibrateur sur DCV et le régler à la valeur de 300mV. Appuyer sur le bouton OPR de celuici pour valider la sortie.
4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre
pour calibrer la gamme en cours de la fonction DCV et
afficher la gamme de calibrage en cours.
5) Appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder
la valeur calibrée: Le label “SAVE” s'affiche pendant
quelques secondes sur le LCD; si le label “ERR”
s'affiche, vérifier la valeur programmée sur le calibrateur
ainsi que la connexion entre le calibrateur et le
multimètre.
6) Appuyer sur le bouton
pour changer de gamme (Dans le mode de calibrage, le multimètre est
dans le mode de changement manuel de gamme).
7) Paramétrer le calibrateur à la sortie requise.
8) Répéter les étapes 4 à 7 jusqu'à la couverture complète de toutes les gammes du multimètre.
Note
Assurez-vous que le calibrateur soit dans l'état inactif (état “STBY” ) avant de changer de fonction.
Calibrage de la fonction courant continu mA (DC 300mA)
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton DCA du multimètre.
Celui-ci entre dans la gamme de calibrage par défaut: 300mV DCA.
2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-2.
3) Ajuster le calibrateur à la valeur de 300mA, appuyer sur le bouton OPR de celui-ci pour valider la
sortie.
4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour
calibrer la gamme 300mA et afficher la gamme de
calibrage en cours.
9) Appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la
valeur calibrée: Le label “SAVE” s'affiche pendant
quelques secondes sur le LCD; si le label “ERR”
standard source 5520A
s'affiche, vérifier la valeur programmée sur le
calibrateur ainsi que la connexion entre le calibrateur
et le multimètre.
3)
10A FUSED
NORMAL
1000V
750V
AUX
SCOPE
MAX
TRIG
OUT
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
standard source 5520A
Figure 5-1
NORMAL
AUX
SCOPE
10A FUSED
1000V
750V
TRIG
OUT
MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
Figure 5-2
Calibrage de la fonction courant continu 10A (DC 10A)
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton DCA du multimètre.
2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme
indiqué à la Figure 5-3.
3) Appuyer sur le bouton
pour sélectionner la
gamme 10A.
4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour
standard source 5520A
calibrer la gamme 10A range, l'afficheur du
multimètre doit afficher 3A car c'est ce que doit
sortir le calibrateur au maximum de courant.
10) Appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée: Le label “SAVE” s'affiche pendant
quelques secondes sur le LCD; si le label “ERR” s'affiche, vérifier la valeur programmée sur le
calibrateur ainsi que la connexion entre le calibrateur et le multimètre.
NORMAL
AUX
SCOPE
10A FUSED
1000V
750V
TRIG
OUT
MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
Figure 5-3
Calibrage de la fonction tension alternative (AC Volts)
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton ACV du multimètre.
23
2)
3)
4)
Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué sur la Figure 5-1.
Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour entrer dans la gamme de calibrage: 300mV.
Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre et sélectionner le point de calibrage 30mV, le label “F”
apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur
l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du
multimètre.
5) Appliquer un signal de 30mV / 1KHz au multimètre via le calibrateur.
6) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée.
Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension
AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la
connectique entre le calibrateur et le multimètre.
7) Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre pour sélectionner le point de calibrage 300mV, le label
“S” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur
l'affichage secondaire indiquqnt la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du
multimètre.
8) Appliquer un signal de 300mV / 1KHz au multimètre via le calibrateur.
9) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée.
Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension
AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la
connexion entre le calibrateur et le multimètre.
10) Appuyer sur le bouton
pour changer de gamme.
11) Répéter les étapes 3 à 10 pour toutes les gammes du multimètre.
Calibrage de la fonction courant alternatif mA (AC 30/300mA)
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton ACA du multimètre.
Celui-ci entre dans le mode de calibrage par défaut: 30mA AC .
2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué sur la Figure 5-2.
3) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour la calibrage de la gamme 30mA.
4) Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre et sélectionner le point de calibrage 3mA, le label “F”
apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur
l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du
multimètre.
5) Appliquer un signal de 3mA / 1KHz au multimètre via le calibrateur.
6) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée.
Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension
AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la
connexion entre le calibrateur et le multimètre.
7) Appuyer de nouveau sur le bouton MNMX du multimètre pour sélectionner le point de calibrage
30mA, le label “S” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence
1KHz apparait sur l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en
entrée du multimètre.
8) Appliquer un signal de 30mA / 1KHz au multimètre via le calibrateur.
9) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée.
Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension
AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la
connectique entre le calibrateur et le multimètre.
10) Appuyer sur le bouton
pour changer de gamme.
11) Répéter les étapes 3 à 10 pour toutes les gammes du multimètre.
24
Calibrage de la fonction courant alternatif 10A (AC 10A)
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton ACA du multimètre.
Celui-ci entre dans le mode de calibrage par défaut: 30mA AC.
2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué sur la Figure 5-4.
3) Appuyer sur le bouton
pour sélectionner la gamme 10A.
4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme 10A.
5) Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre, sélectionner le point de calibrage 0.3A, le label “F”
apparait sur le coin supérieur gauche du LCD tandis que la fréquence de 1KHz s'affiche sur
l'affichage secondaire indiquant que la fréquence du signal à appliquer au multimètre.
6) Appliquer un signal de 0.3 A, 1KHz au
multimètre, à partir du calibrateur.
7) Attendre au moins une vingtaine de
secondes avant d'appuyer sur le bouton
REL pour sauvegarder la valeur calibrée.
Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si
le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de
standard source 5520A
courant AC délivrée par le calibrateur, et le
cas
échéant
vérifier
la
fonction
programmée sur le calibrateur et la
connexion entre le calibrateur et le multimètre.
8) Appuyer de nouveau sur le bouton MNMX du multimètre pour sélectionner le point de calibrage 3A ,
le label “S” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz
apparait sur l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée
du multimètre.
9) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et connecter les calibrateur au multimètre
comme indiqué à la Figure 5-3.
10) Appliquer au multimètre le signal 3A, 1KHz issu du calibrateur.
11) Attendre au moins une vingtaine de secondes avant d'appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder
la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur
de courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le
calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre.
12) Procéder de même pour toutes les gammes en courant du multimètre restantes.
NORMAL
AUX
SCOPE
10A FUSED
1000V
750V
TRIG
OUT
MAX
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
Figure 5-4
Calibrage de la fonction fréquence
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton FREQ du multimètre
qui entrera dans la gamme de calibrage 3KHz par défaut.
2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-1.
3) Appliquer un signal sinusoïdal de 3V, 3KHz au multimètre via le calibrateur.
4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme indiquée affichée sur le multimètre.
13) Attendre au moins cinq secondes avant d'appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur
calibrée. Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de
courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le
calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre.
Calibrage de la fonction résistance (Ohms)
1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton Ω du multimètre qui
entrera dans la gamme de calibrage 300Ω par défaut.
2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-5.
25
NORMAL
10A FUSED
AUX
SCOPE
3) Appliquer la sortie 300Ω du calibrateur au
multimètre, et sélectionner la compensation 2-fils.
4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour
calibrer la gamme affichée sur le multimètre.
standard source 5520A
14) Attendre au moins dix secondes avant
d'appuyer sur le bouton REL pour
sauvegarder la valeur calibrée. Le label
“SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label
“ERR” apparait, vérifier la valeur de courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la
fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre.
du multimètre pour changer de gamme.
5) Appuyer sur le bouton
6) Changer la charge résistive du calibrateur et appliquer-la de nouveau au multimètre. Lorsque la gamme de
calibrage est supérieure à 300KΩ, sélectionner la compensation 2-fils puis retirer la connexion entre la
borne AUX du calibrateur et la borne COM du multimètre.
7) Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque gamme ohmique du multimètre.
1000V
750V
MAX
TRIG
OUT
mA
500mA 250V
FAST FUSE
ALL INPUTS
1KV MAX
Figure 5-5
SECTION 6
Spécifications
INTRODUCTION
Cette section contient les spécifications techniques du multimètre à double affichage VC8145B. Ces
spécifications supposent que les conditions d'utilisation suivantes soient respectées:
• Cycle de calibrage annuel
• Température d'utilisation comprise entre 18℃ et 28℃ (64.4℉~82.4℉)
• Durée de mise à l'équilibre thermique de l'électronique de multimètre après la mise sous tension: 1 heure
• Vitesse de lecture lente
• Humidité relative inférieure à 70% (sans condensation)
• La précision est exprimée de la manière suivante: ± (% de lecture + N x dernier digit).
VITESSE DE LECTURE
Vitesse de lecture
Nombre de lectures / secondes
Lent(S)
3
Rapide(F)
5~7
26
TENSION CONTINUE (DC)
Gamme
Résolution
Précision
300mV
10uV
0.03%+3
3V
100uV
30V
1mV
300V
10mV
1000V
100mV
Impédance d'entrée
1000MΩ à 300mV et 3V. 10MΩ pour les autres gammes.
Taux de réjection de mode normal (NMR)
≥60dB (à 50Hz ou 60Hz)
Taux de réjection de mode commun (CMR)
≥120dB (à 50Hz ou 60Hz)
Tension d'éntrée maximale
1000V crête
TENSION ALTERNATIVE (AC) EFFICACE VRAIE (TRUE RMS), COUPLAGE-AC
Gamme
Résolution
300mV
10uV
3V
100uV
30V
1mV
300V
10mV
750V
100mV
Précision
20~50Hz
50 Hz~10KHz
10~20KHz
20~30KHz
30~50KHz
2%+30
0.5%+30
1%+80
5%+80
10%+150
3%+30
REMARQUE: Les précisions sont spécifiées pour des mesures comprises entre 10% et 100% de la
gamme choisie
Impédance d'entrée
1MΩ en parallèle avec 0.1µF
Facteur de crête maximal
3.0
Taux de réjection de mode commun
>120dB à 50Hz ou 60Hz (1KΩ déséquilibré)
Tension d'entrée maximale
750Veff, 1000V crête.
27
COURANT CONTINU (DC)
Gamme
Résolution
Précision
Impédance d'entrée
300 mA
10uA
0.1%+3
1Ω
10A
1 mA
1.5%+3
0.01Ω
Courant d'entrée maximal
300mA: Protection avec un fusible rapide de 500mA / 250V
10A: Protection avec un fusible rapide de 11A / 250V rapide.
COURANT ALTERNATIF (AC) EFFICACE VRAIE (TRUE RMS), COUPLAGE-AC
Gamme
Résolution
Précision
20~50Hz
50 Hz ~2KHz
2~10 KHz
10~20
20~30 KHz
KHz
300mA
10uA
10A
1mA
2%+30
0.5%+30
1.5%+30
1%+80
5%+50
3%+30*
“*” indique que la gamme de fréquence est comprise entre 2KHz et 5KHz
Courant d'entrée maximal
300mA: Protection avec un fusible rapide de 500mA / 250V
10A: Protection avec un fusible rapide de 11A / 250V rapide.
Facteur de crête maximal
3.0
OHMS
Gamme
Résolution
Précision
Tension de circuit ouvert
Courant de court-circuit
300Ω
10mΩ
0.05%+3
2.5V
Approximativement 1mA
3KΩ
100 mΩ
30 KΩ
1Ω
Approximativement 250uA
300 KΩ
10Ω
Approximativement 25uA
3 MΩ
100Ω
0.1%+3
Approximativement 2.5uA
30MΩ
1 KΩ
0.2%+3
Approximativement 0.25uA
100MΩ
1 00KΩ
0.5%+3
Approximativement 0.25uA
Tension d'entrée maximale
250V dc ou rms ac sur toutes les gammes
TEST DE DIODE / TEST DE CONTINUITÉ
Tension de test maximale
≤2V
Courant de test
Approximativement 1mA en polarisation de jonction directe.
Résistance de continuité
≤150Ω
28
FRÉQUENCE
Gamme
Résolution
Précision
300Hz
0.01 Hz
0.05%+2
3KHz
0.1 Hz
30KHz
1 Hz
300KHz
10 Hz
3MHz
100 Hz
30MHz
1KHz
Gamme de fréquences
10Hz à 30MHz
Fonction applicable
Tension alternative (Volts AC)
Sensibilité de la tension d'entrée
FRÉQUENCE
NIVEAU(SIGNAL SINUSOÏDAL)
10Hz~300KHz
>300mV
300KHz ~30MHz
>1.5V
ENVIRONNEMENT
Coefficient de température
Température d'utilisation
Température de stockage
Humidité relative
<0.1 fois la spécification de précision appliquée par degré C de 5℃ à 18℃
et de 28℃ à 40℃.
5℃ à 40℃
-25℃ à 50℃
≤90% de 5℃ à 28℃ (sans condensation)
≤80% de 28℃ à 40℃
≤70% det 10℃ à 40℃ pour les gammes: 300KΩ, 3MΩ et 30MΩ.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension de mode commun
1000V dc ou ac crête maximal, de chaque entrée à la terre
Dimensions
245mm (profondeur) x 220mm (largeur) x 82mm (hauteur)
Masse
approximativement 2Kg
Énergie consommée
approximativement 5VA
ACCESSOIRES
1 x paire de cordons de mesure
1 x cordon secteur européen P+N+T
1 x manuel utilisateur
SECTION 7
Points importants pour l'utilisation du mode d'emploi
•
•
•
Les informations du manuel peuvent être sujettes à changement sans avis préalable, dans la mesure où
celui-ci peut être complété et amélioré.
Malgré le soin apporté à la réalisation de ce manuel, il peut y avoir quelques erreurs, mais celles-ci ne
doivent pas à priori être susceptibles de causer un dysfonctionnement de l'appareil ni mettre en danger
l'utilisateur. Néanmoins le fabricant du produit (Société VICTOR HI-TECH CO.,LTD. SHENZHEN) ne sera
pas jugé responsable des accidents et risques qui auraient résulté d'opérations hasardeuses de la part de
l'utilisateur.
L'utilisation de l'appareil décrite dans cette notice ne doit pas faire l'objet d'un usage pour des buts spéciaux
non décrits dans ce mode d'emploi.
29

Documents pareils