VC8145A DUAL DISPLAY MULTIMETER
Transcription
VC8145A DUAL DISPLAY MULTIMETER
MULTIMÈTRE À DOUBLE AFFICHAGE VC8145B MODE D'EMPLOI Décembre 2010, Rev. 1.00 (Francais) © 2010 Elec3i. Tous droits réservés. 1 Limites de garantie et de responsabilité La société Victor High-tech Co. Ltd Shenzhen, dénommée ici Victor, garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de un an et prend effet à la date d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pendant 90 jours. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un distributeur agréé par Victor, et ne s’applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit qui, de l’avis de Victor, a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Victor garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pendant une période de 90 jours et qu’il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Victor ne garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionnera sans interruption. Les distributeurs agréés par Victor appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs et qui n’ont pas servi, mais ne sont pas autorisés à offrir une garantie plus étendue ou différente au nom de Victor. Le support de garantie est offert uniquement si le produit a été acquis par l’intermédiaire d’un point de vente agréé par Victor. Victor se réserve le droit de facturer à l’acheteur les frais d’importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé. L’obligation de garantie de Victor est limitée, au choix de Victor, au remboursement du prix d’achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d’un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de service agréé par Victor. Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service agréé Victor le plus proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, ou envoyez le produit, accompagné d’une description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), à ce centre de service. L'appareil doit être envoyé dans le carton original, ou alors dans un conteneur prévu pour le transport de marchandises fragiles. Dans tous les cas, l'instrument doit être enveloppé dans du papier journal et entouré avec plusieurs couches, de bulles-pack ou autre matériau absorbant les chocs, d'une épaisseur totale d'au moins 10cm. Le tout doit être déposé dans un conteneur rigide et de taille adéquate sans déformation. Le remplissage du conteneur doit être complété avec des matériaux absorbant les chocs. L'instrument doit être complètement inspecté immédiatement lors de la livraison originale à l'acheteur. Tout le matériel dans le carton doit être vérifié avec la liste du matériel incluse. Le fabricant ne sera pas responsable des manques à moins qu'annoncé immédiatement. Victor décline toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Si l'instrument est endommagé de quelque façon que se soit, une requête doit être déposée auprès du transporteur immédiatement. (Pour obtenir un devis de réparation pour réparer les dommages d'expédition, entrez en contact avec votre expéditeur.) La réclamation et les négociations finales avec le transporteur doivent être accomplies par le client. Après une réparation sous garantie, le produit sera retourné à l’acheteur, en port payé (franco lieu de destination). Si Victor estime que le problème est le résultat d’une négligence, d’un traitement abusif, d’une contamination, d’une modification, d’un accident ou de conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des spécifications nominales, ou de l’usure normale des composants mécaniques, Victor fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu’après en avoir reçu l’autorisation. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l’acheteur, en port payé (franco point d’expédition) et les frais de réparation et de transport lui seront facturés. LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR 2 MARCHANDE OU D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. VICTOR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE. 3 Section 1 Introduction INTRODUCTION DU MULTIMÈTRE À DOUBLE AFFICHAGE VC8145B CETTE SECTION DÉCRIT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À PRENDRE EN COMPTE ET LES SYMBOLES SUSCEPTIBLES D’APPARAÎTRE DANS CE MANUEL OU SUR L’INSTRUMENT. UN MESSAGE DANGER IDENTIFIE LES SITUATIONS ET LES PRATIQUES SUSCEPTIBLES DE PROVOQUER DES BLESSURES, VOIRE LA MORT. UNE MISE EN GARDE ATTENTION INDIQUE DES CONDITIONS ET DES PRATIQUES QUI RISQUENT D’ENDOMMAGER L’INSTRUMENT OU L’ÉQUIPEMENT AUQUEL IL EST CONNECTÉ. DANGER POUR ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VOIRE MORTELLES, LIRE ATTENTIVEMENT LES « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » AVANT TOUTE TENTATIVE D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION DE L’INSTRUMENT. Le multimètre à double affichage VC8145B est un multimètre à grande résolution (5-digits). Le multimètre est concu pour être utilisé sur table. Les caractéristiques fournies pour le multimètre sont: • Un affichage à cristaux liquides à double affichage, permettant l'affichage simultané de deux propriétés d'un même signal d'entrée • Lecture de tensions ou courants efficaces vraies (True rms AC). • Mesure de fréquences jusqu'à 30 MHz • Sensibilité de 10µV pour la lecture de tensions continues (DC). • Mesure en Décibels avec une impédance de référence variable. • Mode de comparaison pour déterminer si une mesure se trouve dans, au-dessus ou en dessous d'un intervalle de mesures données. • Sélection de la vitesse de lecture lente ou rapide, permettant respectivement des vitesses de mesure de 3 et 6 lectures par seconde. • Autotests intégrés et calibrage en boîtier fermé (aucun réglage interne pour le calibrage). • Isolation du port USB (Universal Serial Bus) intégré à l'appareil • Contrôle à distance, affichage, enregistrement, analyse de données, impression à l'aide d'un calculateur. PARCOURIR LE MANUEL Ce manuel a été organisé pour vous aider à prendre en main le multimètre rapidement. Il n'est nécessaire de lire tout le manuel avant de pouvoir utiliser correctement le multimètre. Cependant, nous recommandons de le faire dans l'ordre pour tirer avantage de toutes les possibilités de votre appareil. Commencer par balayer la table des matière pour vous familiariser avec l'organisation du manuel. Puis, lire la Section 2, “COMMENT DÉMARRER”. Se reporter à la section appropriée du manuel si nécessaire. Le contenu de chaque section est résumé ci-dessous. SECTION 1. INTRODUCTION Introduit le multimètre à double affichage, décrit ses caractéristiques ainsi que le manuel utilisateur. SECTION 2. COMMENT DÉMARRER Explique comment préparer le multimètre pour son utilisation et être rapidement apte à effectuer des mesures de base à partir de la face avant de l'instrument. 4 SECTION 3. UTILISER LE MULTIMÈTRE À PARTIR DE SA FACE AVANT Fournit une description complète de chaque opération qui peut être exécutée en utilisant les boutons poussoirs de la face avant. La Section 3 est organisée de manière à grouper ensemble les fonctions et les opérations afférentes. SECTION 4. MAINTENANCE Décrit comment effectuer une maintenance de base et comment remplacer les fusibles. SECTION 5. CALIBRAGE Introduit l'équipement requis, l'environnement ambiant pour le calibrage, le processus de calibrage. SECTION 6. SPÉCIFICATIONS SÉCURITÉ GÉNÉRALE Cet instrument a été conçu et testé conformément aux publications des normes européennes IEC1010 (EN 61010): Exigences de sécurité pour les appareils électroniques de mesure. Le multimètre a été fourni dans un état sécurisé. Ce manuel contient des informations et des mises en garde que l’utilisateur doit respecter pour maintenir un fonctionnement sans danger et la sécurité de l’instrument. Pour utiliser correctement l’instrument en toute sécurité, lisez et respectez les précautions mentionnées dans les tableaux cidessous ainsi que les mises en garde et les instructions fournies dans ce manuel relatives aux fonctions de mesure spécifiques. Respectez également toutes les procédures et mesures de sécurité acceptées au travail lorsque vous intervenez à proximité de sources d’électricité. DANGER LE MULTIMÈTRE EST UN APPAREIL DE CLASSE 1 (MATÉRIEL POSSÉDANT UNE ISOLATION FONCTIONNELLE ET LIAISON À LA TERRE DES MASSES MÉTALLIQUES): LE CORDON SECTEUR DE L'APPAREIL COMPORTE UNE CONNEXION À LA TERRE QUI DOIT ÊTRE CONNECTÉE POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR. IL EST FORMELLEMENT INTERDIT DE COUPER LA TERRE DE PROTECTION D’UN APPAREIL DE CLASSE 1. L’INSTRUMENT EST CONFORME AVEC LA CATÉGORIE I (1000V) ET CATÉGORIE II (300V) DE SURTENSION CONFORMÉMENT À LA NORME IEC/EN 61010: Les appareils CAT I sont conçus pour protéger contre les tensions transitoires provenant des sources à faible énergie et à tension élevée, telles que: • les équipements à électronique protégée • Les équipements connectés à des circuits (source) ayant fait l'objet de mesures pour limiter les surtensions temporaires à un bas niveau acceptable • Toute source de haute tension à faible énergie obtenue d'un transformateur de résistance à enroulement élevé, comme la partie à haute tension d'un photocopieur. Les équipements CAT II sont conçus pour assurer la protection contre les tensions transitoires des équipements consommateurs d’énergie produits dans les installations fixes tels que les téléviseurs, les ordinateurs, les appareils portables et d’autres appareils électroménagers, les prises et circuits d'un long branchement (prises à plus de 10 mètres d'une source CAT III, prises à plus de 20 mètres d'une source CAT IV). Le multimètre se situe dans le degré de pollution 2 et est destiné à un usage à l’intérieur. Le tableau ci-dessous affiche une liste de divers symboles électriques et marquages de sécurité présents sur le multimètre et dans ce manuel . 5 ○ MISE À L'ARRÊT (secteur) INTERRUPTEUR MISE EN MARCHE (secteur) TENSION DANGEREUSE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE PRISE DE TERRE INTERRUPTEUR ~ COURANT ALTERNATIF (AC) RISQUE DE DANGER INFORMATIONS IMPORTANTES SE REPORTER AU MANUEL COURANT CONTINU (DC) DANGER • • • • • • • • • • • • • • • • • • Respecter les mises en garde suivantes avant d’utiliser l’instrument pour éviter les risques d’électrocution et de blessures potentiellement mortelles : Utiliser uniquement l'appareil en respectant les indications de ce manuel afin de ne pas entraver sa protection intégrée. Ne pas utiliser le multimètre dans les environnements humides. Inspecter le multimètre avant de l’utiliser. Inspecter les cordons de mesure avant de les utiliser. Ne pas les utiliser si l’isolant est endommagé ou si des parties métalliques sont mises à nu. Vérifier la continuité des cordons de mesure. Remplacer les cordons de mesure endommagés. Vérifier le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension connue avant et après son utilisation. Ne pas utiliser le multimètre s’il ne fonctionne pas normalement. Sa protection est probablement défectueuse. En cas de doute, faire vérifier le multimètre. Si la protection et la sécurité de l’instrument paraissent compromises, interdire son utilisation accidentelle en rendant l’appareil inopérationnel. Ne jamais appliquer de tension supérieure à la tension nominale, indiquée sur le multimètre, entre les bornes ou entre une borne quelconque et la prise de terre. Toujours utiliser le connecteur et le cordon d'alimentation appropriés à la tension et à la prise électrique du pays ou du site de travail. Retirer les cordons de mesure de l’appareil avant d’ouvrir son boîtier. Ne jamais enlever le couvercle ni ouvrir le boîtier du multimètre sans l'avoir préalablement débranché celui-ci de la source d'alimentation principale. Ne jamais utiliser le multimètre si son couvercle a été enlevé ou si son boîtier est ouvert. Ne pas entreprendre de manipulation ou de réglages internes sans la présence d’une personne capable de porter les premiers secours et pratiquer une réanimation. Ne pas changer les pièces ou apporter de modifications à cet appareil. En cas de panne, veuillez retourner l’appareil au constructeur afin de garantir les caractéristiques d’origine. Faire preuve de prudence en travaillant sur des tensions supérieures à 30 V c.a. efficaces, 42 V c.a. maximum ou à 42 V c.c. Ces tensions présentent un risque d’électrocution. Le symbole “ ‘ apparait sur l'afficheur de l'instrument lorsqu'une tension d'entrée est supérieure à 30V dc ou 30V ac RMS. N'utiliser que le(s) fusible(s) de remplacement spécifiés dans ce manuel. Utiliser la fonction, les bornes et la gamme conviennant aux mesures envisagées. 6 • • • • • • • Ne pas utiliser le multimètre à proximité de vapeurs, de poussières ou de gaz explosifs. En utilisant les sondes, placer les doigts au-delà de la collerette de protection. En établissant les raccordements électriques, brancher le cordon de mesure commun (COM) avant la polarité au potentiel (VΩ ); pour déconnecter les cordons de mesure, commencer par celui au potentiel (VΩ ). Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance Ω, la continuité , les diodes . Avant de mesurer le courant, vérifier les fusibles du multimètre et mettre le circuit hors tension avant de relier le multimètre en série avec ce circuit. Vérifier les fusibles du multimètre avant d'effectuer des mesures en courant d'enroulements secondaires de transformateurs ou d'enroulements de moteurs; (Voir la Section 4, “MAINTENANCE”). En effet, un fusible fondu (circuit ouvert) peut laisser une haute tension se développer à ses bornes, ce qui est potentiellement dangereux. En cas de réparation, n’utiliser que des pièces de rechange agréées. 7 Section 2 Comment démarrer INTRODUCTION La Section 2 vous explique comment préparer l'appareil pour son utilisation, détaille ses caractéristiques générales, pour vous permettre de prendre les mesures de base. POUR COMMENCER Déballer et inspecter l'appareil Retirer l'appareil de son emballage avec précaution et l'inspecter pour constater des dommages ou des accessoires manquants éventuels. Dans le cas où vous contateriez un défaut ou un manque, prière de prévenir votre fournisseur rapidement. Conserver l'emballage et la boîte au cas où vous auriez à renvoyer le matériel. Faces Avant et Arrière La face avant (Figure 2-1) a 3 parties principales: Les terminaux d'entrée sur la droite, l'afficheur et les touches souples du clavier. Celles-ci sont utilisées pour la sélection des fonctions majeures, des gammes et des modes de mesure. Ces éléments sont décrits dans la Section 3. 8145B DUAL DISPLAY MULTIMETER DCV DCA ACV ACA 10A FUSED FREQ 1000V 750V MAX dBm mA REL MN MX COMP SHIFT RATE HOLD 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX RANGE POWER 1 ON 0 OFF AUTO Figure 2-1. Face avant La face arrière (Figure 2-2) contient l'embase de raccordement du cordon secteur, l'interface de communication, l'étiquette avec le numéro de série de l'appareil. USB TO AVOID SHOCK HAZARD, CONNECT THE INSTRUMENT POWER CORD TO A POWER RECEPTACLE WITH EARTH GROUND. THERE ARE NO PARTS TO DISASSEMBLE, NO MECHANICAL ADJUSTMENTS TO MAKE, IT IS DISALLOWED TO OPEN THE CASE. 220V AC 50Hz Figure 2-2. Face arrière AJUSTEMENT DE LA BÉQUILLE Pour une utilisation de table, la béquille peut être positionnée pour donner à l'afficheur plusieurs angles de vue. Pour ajuster sa position, tirer-la vers l'extérieur puis faites-la pivoter sur la butée voulue. Pour retirer la béquille, ajuster-la en position verticale jusqu'en butée et tirer-la jusqu'en limite de course puis la faire pivoter dans son rangement. BRANCHEMENT AU SECTEUR DANGER POUR ÉVITER TOUT DANGER D'ÉLECTROCUTION, BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION SECTEUR À TROIS CONDUCTEURS (FOURNI) DANS UNE PRISE DE COURANT CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. POUR NE PAS INTERROMPRE LA PROTECTION À LA TERRE, N'UTILISER NI ADAPTATEUR À DEUX FILS NI RALLONGE. NOTE 8 Appliquer au multimètre une tension secteur qui respecte les caractéristiques (tension efficace, fréquence) indiquées sur la face arrière de l'appareil. METTRE LE MULTIMÈTRE EN MARCHE Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur le bouton POWER situé en bas à gauche de la face avant. Si vous éteignez l'appareil, vous devez attendre 5 secondes avant de le rallumer, sinon l'appareil ne se mettra pas en marche. Lorsque l'appareil est mis en marche, l'afficheur complet fait apparaître tous les symboles pendant que l'instrument exécute son autotest interne. Celui-ci teste sa mémoire (RAM, ROM), ses convertisseurs analogique/numérique (A/D), et l'affichage. Une fois tous les tests passés, l'appareil est prêt pour son utilisation. Dans le cas contraire, un code d'erreur est affiché. Après la séquence de démarrage, la configuration de mesure est automatiquement chargée depuis la mémoire non-volatile de l'appareil. La configuration d'usine est la configuration par défaut à la première mise sous tension de l'appareil. Elle est montrée à la Table 3-6. (Pour changer la configuration de démarrage, se reporter à la Section 3: “CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION DE DÉMARRAGE” in Section 3.) UTILISATION DES BOUTONS POUSSOIRS Les boutons poussoirs de la face avant permettent de sélectionner les fonctions de l'appareil ainsi que les opérations comme présenté à la Figure2-3. FUNCTION BUTTONS Press to Select a Function FUNCTION MODIFIER BUTTONS Press to Select a Modifier Mode DCV DCA ACV ACA FREQ REL MN MX COMP SHIFT RATE HOLD dBm RANGE BUTTONS Press to Select a Range Press in to Power-up BACK LIGHT RANGE POWER 1 ON 0 OFF AUTO Press to Step Through Measurement Rate(Slow,Fast) Figure 2-3. Résumé des opérations de base par boutons poussoirs Les boutons poussoirs peuvent être utilisés de façon simple ou combinée: En pressant un seul bouton EXEMPLE: Appuyer sur ACV pour sélectionner la fonction de mesure de tension alternative (volts ac). En pressant plusieurs boutons l'un après l'autre. EXEMPLE: Appuyer sur ACV pour sélectionner la fonction de mesure de tension alternative (volts ac), puis appuyer sur REL pour sélectionner le mode de mesures relatives . Pour plus de détails sur l'utilisation de chaque bouton, se reporter à la section 3, “UTILISATION DU MULTIMÈTRE À PARTIR DE LA FACE AVANT.” SÉLECTIONNER UNE GAMME DE MESURE Les gammes de mesure peuvent être sélectionnées automatiquement grâce au mode “autorange” de l'appareil ou manuellement par l'utilisateur. Idans le mode “autorange”, l'appareil sélectionne la gamme appropriée pour la lecture des mesures. Pour sélectionner une gamme manuellement, appuyer le bouton AUTO pour sortir le cas échéant du mode de sélection automatique de gamme, ou appuyer sur les touches ou . Dans le mode manuel, appuyer sur les touches ou pour changer de gamme. Pour plus de détails, se reporter à la Section 3: “CHANGEMENT DE GAMME”. 9 EFFECTUER DES MESURES DE BASE AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT “SÉCURITÉ GÉNÉRALE” AVANT TOUTE UTILISATION DU MULTIMÈTRE. Les procédures suivantes décrivent les bases pour prendre des mesures les plus communes à partir de la face avant de l'appareil. Ces procédures sont fournies pour un utilisateur qui a besoin d'une initiation rapide, mais qui ne veut pas lire le reste du manuel à ce moment précis. Cependant, afin de tirer tous les avantages de votre multimètre, vous devez lire le restant de ce manuel avec grand soin. DANGER AFIN D'ÉVITER TOUT DANGER D'ÉLECTROCUTION OU D'ENDOMMAGER L'APPAREIL, NE JAMAIS APPLIQUER DE TENSION SUPÉRIEURE À LA TENSION NOMINALE, INDIQUÉE SUR LE MULTIMÈTRE, ENTRE LES BORNES OU ENTRE UNE BORNE QUELCONQUE ET LA PRISE DE TERRE. LE MULTIMÈTRE EST PROTÉGÉ CONTRE LES SURCHARGES DONT LES LIMITES SONT INDIQUÉES DANS LA TABLE 3-1. DÉPASSER CES LIMITES EST TRÈS NÉFASTE POUR LE MULTIMÈTRE ET TRÈS DANGEREUX POUR L'UTILISATEUR (DANGER DE MORT !). Mesure de tension, de courant, de résistance, ou de fréquence Pour mesurer une tension, une résistance, ou une fréquence, appuyer la fonction désirée et connecter les cordons de mesure comme présenté à la Figure 2-4. Le multimètre sélectionnera la gamme appropriée dans le mode autorange. Mesure de courant Pour mesurer un courant, insérer le cordon de mesure rouge dans le terminal mA jusqu'à 330mA ou dans le terminal 10A pour des courants plus forts, et insérer le cordon de mesure noir dans le terminal COM comme présenté à la Figure 2-5. 10A FUSED 1000V 750V MAX mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX DC Voltage,Pesistance or AC Voltage Figure 2-4. Measuring DC Voltage, Resistance, AC Voltage 10A FUSED A 1000V 750V CURRENT SOURCE mA mA 500mA 250V FAST FUSE MAX NOTE Après la mesure de courants forts sur le calibre 10A, attendre au moins 10 minutes avant de procéder à des mesures de bas niveau en tension continue (mV), courant (mA) ou résistance (Ohms), car sinon la mesure précise n'est pas garantie sur ces calibres à cause de tensions d'erreur d'origine thermique. ALL INPUTS 1KV MAX Figure2-5. Mesure de courant Test de diode, test de continuité Le test de continuité permet de déterminer si un circuit n'est pas ouvert (i.e., a une resistance inférieure à 150Ω environ). Pour faire un test de continuité, appuyer sur la touche , et connecter les cordons de mesures comme indiqué à la Figure 2-6. L'appareil émet un bip continu lorsque l'entrée descend en dessous de 150Ω (Cette condition peut être changée, se reporter à la Section 3: “Changer la configuration de démarrage”), tout en affichant la valeur ohmique du circuit en test. 10A FUSED 1000V 750V + MAX - TEST CI RCUI T mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX Figure 2-6. Continuity Testing 10 Le test de diode mesure la tension directe d'une jonction de semi-conducteur sous un courant approximatif de 0.8mA. Les mesures sont affichées dans la gamme 3V range avec un taux d'échantillonnage de mesure rapide. “OL” est affiché pour des mesures supérieures à 2.0V. Connecter le pole positif de la diode (anode) avec le cordon de mesure noir sur l'entrée COM. 10A FUSED 1000V 750V MAX mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX Pour tester une jonction de diode ou de transistor, appuyer sur la touche , puis connecter les cordons de mesure sur le composant comme indiqué à la Figure 2-7. Veuillez faire attention au sens de la connectique. Inverser la polarité inversera la polarisation de de la diode. Figure 2-7. Diode Testing Mesure dBm (Décibels) Le mode décibels permet de convertir les mesures de tension alternatives (AC) en dBm (mesure de décibels par rapport à 1 milliwatt) et affiche le résultat sur l'affichage primaire. Connecter les les cordons de mesure comme indiqué à la Figure 2-4. Appuyer sur la touche dBm pour passer dans le mode décibels et appuyer de nouveau sur cette touche pour revenir au mode normal. Lorsque les décibles sont sélectionnés, “dBm” s'affiche sur l'affichage primaire, la mesure de tension AC s'affiche sur l'affichage secondaire. Les décibels ne peuvent être sélectionnés que lorsque la tension AC est aussi sélectionnée. Les décibels sont toujours affichés dans une seule gamme fixe avec une résolution de 0.01 dB. Appuyer sur la touche AUTO pour être en gamme automatique (tension AC) ou en gamme manuelle à l'aide des touches et . La conversion en dbm utilise la formule suivante: dBm = 10*lg (1000*valeur2/impédance de référence) où “valeur” est la valeur de tension mesurée, affichée sur l'affichage secondaire. L'impédance de référence peut être changée. (Se reporter à la Section 3: “Changer la configuration de démarrage”). Interface de communication La valeur de mesure en temps réel peut être transmise à un calculateur via le câble USB dédié et grâce au logiciel “VICTORVIEW_8145B” (se reporter à la Section 3: “Utilisation de l'interface de communication”). SECTION 3 Utilisation du multimètre à partir de la face avant INTRODUCTION La Section 3 explique comment utiliser le multimètre à partir de sa face avant. OPÉRATIONS DE LA FACE AVANT Les opérations suivantes peuvent être issues depuis le clavier de la face avant: • Sélectionner une fonction de mesure ( DCV, ACV, DCA, ACA, Ω, FREQ, dBm, et ) • Sélectionner un mode fonctionnel qui permet au multimètre d'afficher les lectures relatives (REL), le 11 minimum , le maximum ou la valeur moyenne (MN MX) Entrer dans le mode Hold (HOLD) pour figer la lecture en affichage Programmer le taux d'échantillonnage de la mesure (RATE), changer ce taux en “F”(Rapide) ou “S”(Lent) Prendre une mesure et la comparer (COMP) à une valeur programmée Sélectionner manuellement la gamme de mesure à l'aide des touches ou pour respectivement aller à la game supérieure ou la gamme inférieure ou utiliser le changement automatique de gamme (AUTO) Mettre en marche ou éteindre le rétro-éclairage (Celui-ci peut s'éteindre automatiquement lorsque la durée programmée de rétro-éclairage est atteinte) Mettre l'appareil en/hors tension (POWER) Toutes ces opérations sont décrites une à une dans cette section. • • • • • • • AFFICHAGE Le multimètre comporte un afficheur à cristaux liquides constitué de 2 affichages, l'un de 5 digits représente l'affichage primaire, l'autre de 4 digits représente l'affichage secondaire. L'affichage est destiné aux lectures des mesures avec leurs unités ainsi qu'aux messages comme montré à la Figure 3-1. Calibration state Autorange Hold Reading Rate MIN MAX Modifier High Voltage Secondary Display Time Function and Unit Annunciators Relative Modifier Primary Display Diode Test Continuity Test Save Figure 3-1. Display Annunciators Amperes Input Terminal. For Current Measurements up to 10A continuous Volts, Ohms, Diode Test input Terminal 10A FUSED 1000V 750V MAX mA 500mA 250V FAST FUSE Milliamperes Input Terminal. For Current Measurements up to 500mA ALL INPUTS 1KV MAX Common Terminal. Retern Terminal for all Measurements 8145A BORNES D'ENTRÉE Les bornes d'entrée sont situés en partie droite de la face avant (voir Figure 3-2) Le multimètre est protégé contre les surcharges. Voir les limites maximales admissibles en Table 3-1. Dépasser ces limites peut causer des dommages à l'appareil et à l'utilisateur. Figure 3-2. Bornes d'entrée Table 3-1. Limites maximales admissibles en entrée FONCTION TERMINAUX D'ENTRÉE LIMITE MAXIMALE ADMISSIBLE V VΩ et COM 1000V dc sur toutes les gammes V ~, FREQ et dBm VΩ et COM 750V ac rms, 1000V crête sur toutes les gammes mA et mA ~ mA et COM 500mA dc ou ac rms A ~ et A ~ 10A et COM 10A dc ou ac rms Ω VΩ 250V dc ou ac rms sur toutes les et COM gammes 12 VΩ et COM 250V dc ou ac rms sur toutes les gammes Toutes les fonctions N'importe quel terminal 1000V dc ou ac crête par rapport à la terre SÉLECTION D'UNE FONCTION DE MESURE Appuyer sur une touche de fonction, comme indiqué en Figure 3-3, pour sélectionner une fonction de mesure. Lorsque vous sélectionnez une fonction, un label apparaît sur l'afficheur pour indiquer la fonction sélectionnée. La gamme et les valeurs pleine échelle sont résumées en Table 3-2 pour les tensions, courants, résistances et fréquences. Figure 3-3. Boutons de sélection de fonction Volts DC Amps DC Resistance DCV DCA ACV ACA Frequency Amps AC Volts AC dBm FREQ Continuity dBm Diode DCV ACV DCA ACA FREQ REL MN MX C OMP SH IFT R ATE H OLD dBm R ANGE POW ER 1 ON 0 OF F AUTO reading rate Table 3-2. Gammes de tension, courant, résistance et fréquence et valeurs pleine échelle FONCTION V ~ et V mA ~ et mA A ~ et A Résistance Fréquence GAMME PLEINE ÉCHELLE 300mV 330.00mV 3V 3.3000V 30V 33.000 V 300 V 330.00 V 1000V* 1100.0 V* 0.3mA** 0.33000 mA** 3mA** 3.3000 mA** 30mA 33.000 mA 300 mA 330.00 mA 10A 11.000A 300Ω 330.00Ω 3KΩ 3.3000 KΩ 30 KΩ 33.000 KΩ 300 KΩ 330.00 KΩ 3MΩ 3.3000 MΩ 30 MΩ 33.000 MΩ 100 MΩ 110 MΩ 300Hz 330.00 Hz 3KHz 3.3000 KHz 30KHz 33.000 KHz 300KHz 330.00 KHz 3MHz 3.3000 MHz 30MHz N.A. INFORMATION *760V ac rms **En courant alternatif (AC), il n'y a pas de gammes 0.3mA et 3mA Il n'y a pas de pleine échelle dans la gamme 30MHz 13 GAMMES (AUTO, , ) La sélection de gamme se fait avec les touches AUTO, et (Voir la Figure 3-4). Gammes automatiques Lorsque vous êtes dans le mode de sélection automatique de gamme, le label “AUTO” s'affiche. Dans ce cas, le multimètre sélectionne automatiquement la gamme appropriée en fonction de la mesure pour tenir compte de la meilleure précision d'affichage. Lorsque la plus mesure excède la limite supérieure de la gamme la plus grande, le label “OL” (dépassement) s' affiche. Le multimètre sélectionnera automatiquement une gamme inférieure lorsque la lecture de la mesure est inférieure à 10% de la gamme sélectionnée. Press to Toggle In and Out of Autorange Press to Enter Manual Range and Down Range Press to Enter Manual Range and Up Range AUTO DCV ACV DCA ACA FREQ REL MN MX COM P SHIFT RAT E H OLD dBm RANGE POWER 1 ON 0 OFF AUTO 读数速率键 Figure 3-4. Boutons de sélection de gamme Gammes manuelles Appuyer sur la touche AUTO de nouveau pour revenir dans la sélection manuelle de gamme. La gamme qui avait été active avant d'entrer dans le mode manuel l'est de nouveau dans ce mode. En gamme manuelle, le multimètre reste dans la gamme sélectionnée quel que soit le niveau du signal d'entrée. Appuyer de nouveau sur la touche AUTO pour revenir en gamme automatique. Presser la touche pour accéder à la gamme supérieure. Si la touche est pressée lorsque le multimètre est encore en gamme automatique, le mode manuel de sélection de gamme est sélectionné, le label “AUTO” disparaît et la gamme supérieure est sélectionnée (s'il y en a une). Presser la touche pour accéder à la gamme inférieure. Si la touche est pressée lorsque le multimètre est encore en gamme automatique, le mode manuel de sélection de gamme est sélectionné, le label “AUTO” disparaît et la gamme inférieure est sélectionnée (s'il il y en a une). Lorsqu'une fonction est sélectionnée (Volts DC, Amps DC, Volts AC, Amps AC, Résistance ou FREQ), la gamme associée s'affiche sur l'affichage secondaire. MESURE DE FRÉQUENCE ( FREQ ) Appuyer sur le bouton FREQ pour sélectionner la fonction de mesure de fréquence, celle-ci s'affichera sur l'affichage primaire et la gamme sur l'affichage secondaire. Sélectionner la gamme de fréquence manuellement ou automatiquement. Vitesse de mesure de fréquence La vitesse à laquelle les mesures de fréquences sont prises par l'appareil est automatique et l'appui sur la touche RATE n'a aucun effet sur la mesure. Sélection de la sensibilité en fréquence Avant toute mesure de fréquence, l 'amplitude du signal d'entrée est échantillonné dans la gamme de tension alternative (AC) optimale. Pour plus d'information, se reporter à la Section 6: Sensibilité des tensions AC. La sensibilité du signal d'entrée se base sur un signal sinusoïdal. Si le signal d'entrée est en dessous du niveau requis, la fréquence affichée sera nulle. De même, si des mesures sont instables, cela peut signifier que le signal d'entrée est proche du seuil minimum requis. MN MX Modifier Compare Modifier Relative Modifier REL MN MX COMP Touch Hold Modifier HOLD DCV ACV DCA ACA FREQ REL MN M X COM P S HIFT RATE HOLD dBm RANGE POW ER 1 ON 0 OF F AUTO 读数速率键 Figure 3-5. Function Modifier Selection Buttons SÉLECTION D'UN MODE ( REL , HOLD , MNMX , COMP ) Sélectionner un mode de fonction permet au multimètre d'exécuter une action spéciale sur 14 une entrée (i.e. passer en mode de lecture relative, mode comparaison, etc) avant que la lecture ne soit affichée. Pour utiliser un mode de fonction, sélectionner d'abord la fonction souhaitée, puis sélectionner le mode approprié. Voir la Figure 3-5. Mode REL (Lectures relatives) Appuyer sur la touche REL. Une fois ce mode sélectionné, la dernière lecture valide est enregistrée dans la base relative et affichée sur l'affichage secondaire. La lecture affichée sur l'affichage primaire, est toujours la différence entre la mesure du signal d'entrée et la base relative. Le label “△” apparaît sur l'afficheur pour indiquer ce mode de lecture. REL=Lecture actuelle – base relative Par exemple, si la base relative est de 15.000V et que la lecture actuelle est de 14.100V, l'affichage primaire sera de -0.900V. DANGER SOUVENEZ-VOUS ET SOYEZ TRÈS ATTENTIF: UNE LECTURE RELATIVE PEUT NE PAS INDIQUER LA PRÉSENCE DE TENSIONS DANGEREUSES AUX ENTRÉES DE L'APPAREIL ET SUR POINTES DE TOUCHE DES CORDONS DE MESURE. UTILISER DONC CE MODE DE LECTURE AVEC GRANDE PRÉCAUTION AFIN D'ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE ET DOMMAGE CORPOREL, AINSI QUE TOUT ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL. Appuyer de nouveau sur la touche REL pour afficher REL% dans l'affichage primaire, tandis que la base relative s'affichera encore sur l'affichage secondaire. REL%= present reading-relative base relative base × 100% Par exemple si la base relative est de 15.000V et que la lecture actuelle est de 14.100V, l'affichage primaire sera de -6%. Appuyer de nouveau sur la touche REL pour sortir du mode relatif. NOTE Le mode relatif ne peut pas être sélectionné si l'affichage est vierge ou affiche le message “OL”. (L'affichage devient vierge par exemple lors des changements de gamme.) En sélectionnant le mode relatif (REL), la gamme actuelle est vérouillée ce qui ne permet pas le fonctionnement de sélection automatique de gamme. Assurez-vous donc d'être dans la gamme de mesure correcte avant de sélectionner le mode relatif. Lorsque vous êtes dans le mode relatif et que vous appuyez sur d'autres boutons, vous quitterez ce mode automatiquement. Mode HOLD (Touche Hold) La touche Hold vous permet de figer la lecture de la mesure en affichage. Appuyer sur la touche HOLD. Le label “HOLD” apparait avec l'émission d'un bip sonore. Appuyer de nouveau sur la touche HOLD (émission encore d'un bip sonore) pour sortir de ce mode. Mode MN MX AVG (Minimum Maximum Moyenne) Le mode MN MX permet d'enregistrer le minimum et le maximum des mesures effectuées. Appuyer sur la touche MN MX pour sélectionner ce mode. Les valeurs minimum, maximum et moyennes sont positionnées sur la valeur courante affichée tandis que s'affiche le label “MAX”. Un bip sonore indique que la valeur du maximum est affiché. Appuyer une nouvelle fois sur la touche MN MX pour afficher le label “MIN”. Un bip sonore indique cette fois-ci que la valeur du minimum est affiché. Appuyer encore une fois sur le bouton MN MX pour afficher la lecture moyenne sur l'affichage primaire (le label “AVG” apparait). Cahque appui suivant sur la touche MN MX fait apparaître en boucle le minimum, le maximum et la moyenne des mesures prises. La lecture de la mesure apparaît quant à elle sur l'affichage secondaire. Appuyer sur la touche MN MX pendant 2 secondes ou appuyer sur une autre touche de fonction, pour quitter le mode MN MX AVG. La sélection du mode MN MX AVG invalide le mode de sélection automatique de gamme et vérouille la gamme actuelle. Assurez-vous d'être dans la gamme convenable avant de sélectionner le mode 15 MN MX AVG. Mode COMP (Comparaison) La fonction comparaison (COMP) fournit un moyen simple pour déterminer si une lecture est comprise à l'intérieur d'un intervalle de valeurs. Dans ce mode, le multimètre affiche la lecture dans l'affichage secondaire et indique dans l'affichage primaire si la valeur est inférieure à (CO-LO) et supérieure à (CO-HI) ou à l'intérieur d'un intervalle que vous avez sélectionné (PASS). Si la lecture est inférieure ou supérieure, un bip sonore est émis de manière continue. Le mode Comparaison peut être utilisé avec les mesures de tensions DC/AC, de courants DC/AC, et les mesures de résistance. Le multimètre est dans le mode de sélection manuel de gamme seulement. Suivre ces étapes pour l'utilisation du mode Comparaison: Sélectionner une fonction de mesure avec sa gamme Appuyer sur la touche COMP Avant de sélectionner une fonction de comparaison, programmer d'abord les limites basse et haute de l'intervalle de comparaison. Lorsque le mode Comparaison est sélectionné, le symbole “MAX” apparait, et le digit le plus à gauche de l'affichage primaire clignote pour inviter l'utilisateur à entrer la limite haute de la comparaison. Appuyer sur la touche AUTO pour sélectionner le digit à programmer, chacun des appuis sur AUTO permet la sélection du digit de droite suivant (celui-ci clignote). Appuyer sur la touche ou pour incrémenter ou décrémenter le digit clignotant. Appuyer de nouveau sur la touche COMP, le label “MIN” apparait et le digit le plus à gauche de l'affichage primaire clignote pour inviter l'utilisateur à entrer la limite basse de la comparaison. Appuyer sur la touche AUTO pour sélectionner le digit à programmer, chacun des appuis sur AUTO permet la sélection du digit de droite suivant (celui-ci clignote). Appuyer sur la touche ou pour incrémenter ou décrémenter le digit clignotant. Chacun des appuis suivants sur la touche COMP permet de basculer entre la programmation des limites haute et basse de la comparaison et la comparaison des mesures prises. Appuyer pendant 2 secondes sur la touche COMP ou appuyer sur une autre touche de fonction pour sortir du mode Comparaison. La sélection du mode COMP invalide le mode de sélection automatique de gamme et verrouille la gamme actuelle. Assurez-vous d'être dans la gamme convenable avant de sélectionner le mode COMP. Les modes de fonction et les fonctions de mesure associées sont présentés dans la Table 3-5. Table 3-5. Modes de fonction et fonctions de mesure FUN. Modifier REL HOLD MNMX COMP DCV √ √ √ √ ACV √ √ √ √ DCA √ √ √ √ ACA √ √ √ √ Ω √ √ √ √ Function FREQ √ √ √ dBm √ SÉLECTIONNER UNE VITESSE DE MESURE (RATE) Le multimètre prend des mesures avec 2 vitesses (lent et rapide), qui sont sélectionnables par 16 l'utilisateur. La vitesse est visible sur l'affichage grâce aux labels “S” (lent) et “F” (rapide). Appuyer sur la touche RATE pour changer la vitesse de mesure “S” ou “F”. La vitesse de mesure convient aux fonctions de mesure DCV, DCA, Ω, ACV, ACA, dBm. Note: Dans les tests Diode et de continuité, la vitesse par défaut est “F” (rapide) Dans les gammes de mesure 30M Ω et 300M Ω, la vitesse par défaut est “S” (lent) Connection du multimètre avec l'USB Connecter une des extrêmités du câble USB fourni dans l'embase USB qui se trouve sur la face arrière de l'appareil, et l'autre extrêmité dans un des ports USB du calculateur. Lancer le logiciel fourni DMMVIEW_8145B, puis paramétrer le port approprié pour établir la communication. En cas de succès, le label COMM s'affiche sur l'afficheur de l'appareil, et l'instrument transmet la valeur des mesures et l'état au calculateur qui peut contrôler, afficher et enregistrer les données, en faire une analyse et imprimer toutes les mesures. Utiliser la commande “Stop the communication” pour que l'appareil arrête de transmettre les mesures. À ce moment-là, le label COMM disparait de l'affichage. CONFIGURATION DE DÉMARRAGE Paramètres d'usine de la configuration de démarrage Lorsque le multimètre termine sa séquence de mise sous tension, il se paramètre suivant une configuration pré-programmée. La configuration par défaut est celle d'usine représentée en Table3-6. Table 3-6. Configuration d'usine du multimètre PARAMÈTRE CONFIGURATIONS REMARQUE Fonction active Tension DC(DCV) Gamme active Sélection automatique(AUTO) Vitesse d'acquisition Lente(S) Impédance de référence 600Ω Changeable (pour dBm) Valeur de Comparaison 0 MIN/MAX/AVG 0 Valeur de base relative 0 Fréquence secteur 50Hz Changeable Durée du rétroéclairage 0000 S Changeable Bip sonore pour le test de Lorsque l'entrée descend en Changeable Continuité dessous de 150Ω Bip sonore pour la fonction de Si la lecture est inférieure ou Changeable Comparaison supérieure à la valeur programmée Changement de la configuration de démarrage Vous pouvez changer la configuration de démarrage par une autre qui satisfait plus vos besoins et préférence. Pour changer la configuration de démarrage, mettre sous tension le multimètre tout en appuyant sur la touche SHIFT. 1. Changer la durée du rétroéclairage: Appuyer sur la touche AUTO, lorsque le label “bLOFF” apparait sur l'affichage primaire. La valeur de la durée se trouve sur l'affichage secondaire, puis appuyer sur les touches ou pour augmenter ou diminuer la valeur de 30S. La limite de la durée est de 3600S (1 heure), lorsque la valeur vaut “0000” , cela signifie que le rétroéclairage ne peut être mis hors service que manuellement. Appuyer sur la touche HOLD pour sauvegarder la valeur programmée, le label “memory” s'affichera. 2. Changer la fréquence secteur: Appuyer sur la touche AUTO, le label “FrSET” s'affiche sur l'affichage primaire, tandis que la fréquence secteur s'affiche sur l'affichage secondaire, puis appuyer sur la touche ou pour sélectionner la fréquence à 50Hz ou 60Hz. (Lorsque la 17 3. 4. 5. 6. fréquence secteur est changée, le multimètre devrait être recalibré). Appuyer sur la touche HOLD pour sauvegarder la valeur, le label “memory” s'affiche dès lors. Changer l'impédance de référence: Appuyer sur la touche AUTO, le label “CONS” s'affiche sur l'affichage primaire, tandis que l'impédance de référence secteur s'affiche sur l'affichage secondaire, puis appuyer sur la touche ou pour sélectionner la valeur désirée parmi les valeurs: 50, 75, 93, 100, 150, 300, 500, 600, 800, 1200, 2400 (unité: Ω). Appuyer sur la touche HOLD pour sauvegarder la valeur, le label “memory” s'affiche dès lors. Activer le bip sonore pour le test de continuité: Appuyer sur la touche AUTO, le label “CH-BB” s'affiche sur l'affichage primaire, tandis que que les labels “YES”(activer le bip) ou ”NO”(désactiver le bip) s'affiche sur l'affichage secondaire. Appuyer sur la touche HOLD pour sauvegarder le choix, le label “memory” s'affiche dès lors. Activer le bip sonore pour la fonction de comparaison: Appuyer sur la touche AUTO, le label “CO-BB” s'affiche sur l'affichage primaire, tandis que que les labels “YES”(à l'intérieur de l'intervalle de comparaison) ou ”NO”(à l'extérieur de l'intervalle) s'affiche sur l'affichage secondaire. Appuyer sur la touche HOLD pour sauvegarder le choix, le label “memory” s'affiche dès lors. Configuration d'usine: Appuyer la touche AUTO, le label “FACTY” s'affiche sur l'affichage primaire pour sélectionner la configuration d'usine. Pour revenir dans cette configuration et la sauvegarder dans l'appareil (Celle par défaut du multimètre), appuyer sur la touche HOLD, sinon mettre l'instrument hors tension. SECTION 4 Maintenance NOTE En maintenance, n'utiliser que les pièces de rechange spécifiées par le constructeur INTRODUCTION La Section 4 fournit les informations nécessaires à l'utilisateur pour effectuer une maintenance de base. Les utilisateurs ne doivent pas tenter d'effectuer une maintenance autre que celle décrite dans cette section. Du personnel qualifié peut être amené à se reporter à ce manuel pour une maintenance complète. DANGER AFIN D'ÉVITER TOUTE ÉLECTROCUTION ET D'ENDOMMAGER LE MULTIMÈTRE, NE JAMAIS LAISSER PÉNÉTRER D'EAU À L'INTÉRIEUR DU BOÎTIER. ATTENTION POUR NE PAS ENDOMMAGER LE BOÎTIER, NE PAS APPLIQUER DE SOLVANT SUR LE MULTIMÈTRE SI LE MULTIMÈTRE EXIGE D’ÊTRE NETTOYÉ, ESSUYEZ-LE À L’AIDE D’UN CHIFFON LÉGÈREMENT IMBIBÉ D’EAU SAVONNEUSE. N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHLORÉ OU AROMATIQUE NI DE LIQUIDE À BASE DE MÉTHANOL POUR ESSUYER LE MULTIMÈTRE. FUSIBLE SECTEUR DANGER OUVRIR LE BOÎTIER EXPOSE L'UTILISATEUR À DES TENSIONS DANGEREUSES. 18 TOUJOURS DÉCONNECTER LE CORDON SECTEUR AINSI QUE LES CORDONS DE MESURE AVANT D'OUVRIR LE BOÎTIER. 1. 2. 3. 4. Enlever la vis longue (grosse tête de vis) sur chaque pied de l'appareil (4 vis au total) à l'aide d'un tournevis cruciforme adapté. Retirer la demi-coquille supérieure du boîtier. Le fusible est visible à l'avant du circuit imprimé principal à côté de l'alimentation entre le filtre secteur et le transformateur d'alimentation. Le multimètre utilise un fusible 0.2A, 250V (retardé). Retirer le fusible avec précaution et remplacer-le avec un fusible de même calibre. Exécuter la procédure de remontage dans l'ordre inverse pour le démontage de l'appareil. FUSIBLES DE PROTECTION EN COURANT Les entrées en courant 300mA et 10A sont protégées par des fusibles, remplacables par l'utilisateur. • L'entrée 300mA est protégée par un fusible de 500mA, 250V (retardé). • L'entrée 10A est protégée par un fusible de 11A, 250V (rapide). Test des fusibles de protection en courant Suivre la procédure suivante pour tester ces fusibles: 1. Court-circuiter l'entrée VΩ et le terminal mA avec un cordon de test. 2. Appuyer sur la touche Ω pour sélectionner la fonction ohms. Si le fusible est bon, le multimètre affichera une valeur entre 1Ω et 19Ω. Dans le cas contraire, le multimètre affichera une valeur >10MΩ à OL. 3. Retirer la sonde du terminal d'entrée mA et l'insérer cette fois-ci dans le terminal 10A. Si le fusible est bon, le multimètre affichera une valeur entre 0.00 and 0.05Ω. Dans le cas contraire, le multimètre affichera une valeur >10MΩ à OL. Remplacement du fusible calibre mA DANGER ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL SOIT DÉCONNECTÉ DU SECTEUR ET DES AUTRES ÉQUIPEMENTS AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE mA POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER L'APPAREIL ET DE PROVOQUER UN INCENDIE, REMPLACER UN FUSIBLE GRILLÉ AVEC UN FUSIBLE DE MÊME CALIBRE Le fusible de l'entrée mA est monté dans la douille blanche associée montée sur la face avant (voir la Figure 3-2). 1. Mettre l’appareil hors tension et débrancher la prise secteur et les cordons de test. 2. À partir du panneau avant, enlever le porte-fusible (appuyer sur la douille et tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en faisant un angle de 90 degrés puis relâcher la douille). Enlever le porte-fusible en tirant la douille vers soi (s'aider de la fiche banane d'un cordon de mesure que l'on aura inséré préalablement dans la douille, puis tirer la fiche banane vers soi). 3. Enlevez le fusible et remplacez-le avec un fusible du même type (F500mA, 250V, 5×20mm). DANGER 4. SI VOUS UTILISEZ UN FUSIBLE AVEC UNE VALEUR DE COURANT SUPÉRIEURE À CELLE SPÉCIFIÉE, CELA RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. SI LE FUSIBLE GRILLE DE FAÇON RÉPÉTÉE, ESSAYEZ D’EN TROUVER LA RAISON AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE Remonter le porte-fusible en effectuant la procédure inverse au démontage. 19 Remplacement du fusible calibre 10A DANGER ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL SOIT DÉCONNECTÉ DU SECTEUR ET DES AUTRES ÉQUIPEMENTS AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE 10A POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER L'APPAREIL ET DE PROVOQUER UN INCENDIE, REMPLACER UN FUSIBLE GRILLÉ AVEC UN FUSIBLE DE MÊME CALIBRE 1. Enlever la vis longue (grosse tête de vis) sur chaque pied de l'appareil (4 vis au total) à l'aide d'un tournevis cruciforme adapté. 2. Retirer la demi-coquille supérieure du boîtier. Le fusible est connecté avec la douille d'entreé 10A. Il est visible sur le circuit imprimé principal, mais il est situé en partie sous le capot de blindage de l'électronique de mesure. 3. Retirer le fusible avec précaution en soulevant l'extrêmité visible du fusible à l'aide de la lame d'un petit tournevis plat, puis en tirant vers l'extérieur du capot de blindage cette extrêmité dégagée du porte-fusible avec une petite pince brucelles. Remplacer le fusible avec un fusible de même calibre (F11AL, 250V, 6×32mm). DANGER SI VOUS UTILISEZ UN FUSIBLE AVEC UNE VALEUR DE COURANT SUPÉRIEURE À CELLE SPÉCIFIÉE, CELA RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. SI LE FUSIBLE GRILLE DE FAÇON RÉPÉTÉE, ESSAYEZ D’EN TROUVER LA RAISON AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE 4. Remonter le boîtier en effectuant la procédure inverse au démontage. TESTS DE PERFORMANCE Le multimètre devrait être calibré et opérationnel lorsque vous l'avez recu. Les tests de performance suivants sont fournis pour vous assurer que le multimètre est opérationnel dans de bonnes conditions. Si l'instrument échoue à un des tests de performance, alors il sera nécessaire de procéder à son calibrage et/ou sa réparation. Pour effectuer ces tests, vous aurez besoin d'un calibrateur multifonction comme par exemple le calibrateur 5520A ou un équivalent. Chacune des mesures listées dans les étapes suivantes impose que l'instrument a été testé après une mise sous tension d'une heure (stabilisation thermique des circuits électroniques internes de l'appareil), dans un environnement où la température ambiante est comprise entre 18 et 28℃, avec une humidité relative n'excédant pas 70%. NOTE Toutes les mesures listées dans les tables de test de performance sont effectuées dans le mode de lecture lente. Sauf cas mentionnant le contraire. 1. Connecter les sorties NORMAL HI et LO du 5520A respectivement aux entrées VΩ et COM du multimètre avec des cordons de test (voir Figure 4-1). Sélectionner sur le multimètre les fonctions Volts dc, Volts ac, Résistance ou Fréquence avec leurs gammes compatibles avec le niveau de sortie du 5520A. L'affichage du multimètre doit être compatible avec les valeurs listées en Section 6. 2. Connecter les sorties AUX HI et LO du 5520A respectivement aux entrées mA et 10A FUSED NORMAL 1000V 750V AUX SCOPE MAX TRIG OUT mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX STANDARD SOURSE 5520A Figure 4-1 20 3. COM du multimètre (voir Figure 4-2). Sélectionner les fonctions Current ac ou Current dc et la gamme 300mA du multimètre compatible avec le niveau de sortie du 5520A. L'affichage du multimètre doit être compatible avec les valeurs listées en Section 6. Connecter les sorties 20A HI et LO du 5520A respectivement aux entrées 10A et COM du multimètre sur le multimètre (voir Figure 4-3). Sélectionner la fonction de courant dc ou Courant ac et la gamme 10A sur le multimètre compatible avec le niveau de sortie du 5520A. L'affichage du multimètre doit être compatible avec les valeurs listées en Section 6. NORMAL NORMAL AUX AUX SCOPE 10A FUSED 1000V 750V 10A FUSED SCOPE 1000V 750V TRIG OUT TRIG OUT MAX MAX mA 500mA 250V FAST FUSE mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX ALL INPUTS 1KV MAX STANDARD SOURCE 5520A STANDARD SOURCE 5520A Figure 4-2. Figure 4-3. SERVICE Si vous suspectez que les performances du multimètre ne sont pas celles attendues, relire le manuel attentivement pour s'assurer que vous avez opéré de facon correcte. Si un doute subsiste après cela, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine si possible) et envoyer le (à vos frais) à votre fournisseur. Assurez-vous d'assurer le transport pour éviter toute responsabilité en cas de dommage dû au port. SECTION 5 Calibrage INTRODUCTION Pour assurer la précision et la stabilité du multimètre, celui-ci doit être calibré régulièrement tous les ans. ÉQUIPEMENT REQUIS(se reporter à la table5-1) Table5-1. Équipment de test recommandé Mesures Gamme Précision±(%Sortie) DCV 300mV,3V,30V,300V, 0.0002 Équipment recommandé FLUKE 1000V ACV OHMS DCA ACA 5520A 300mV,3V,30V,300V, 20~50Hz 1000V 50 Hz~10KHz 0.022 20~50KHz 0.03 300Ω,3KΩ,30KΩ, 300KΩ 0.004 3MΩ,30 MΩ,100 MΩ 0.05 0.3mA, 3mA, 30mA, 300mA 0.025 10A 0.1 3mA, 30mA, 300mA 20~50Hz 10A 300Hz 0.09 0.04 1~5KHz 0.1 5~10KHz 0.16 10~30KHz 0.32 50 Hz~5KHz ,3KHz 0.015 10~20KHz 50 Hz~1KHz FREQ 0.025 0.1 0.00025 3MHz/30MHz avec un calibrateur 30KHz,300KHz VC5020 3MHz 30MHz 21 ENVIRONNEMENT AMBIANT • Température: 23±2℃ • Humidité relative: ≤70%RH • Secteur: tension nominale ±5% • Fréquence du secteur: valeur nominale ±1Hz • Mise en équilibre thermique de l'électronique de l'instrument: 2 heures pour le calibrateur, 1 heure pour le multimètre OPÉRATION POUR LE CALIBRATEUR Calibrer les fonctions et les gammes listées dans la table 5-2. Table 5-2. SIGNAL D'ENTRÉE Fonction Gamme Entrée 1(D'abord) Volts dc DC300mV 300.00 mV DC3V 3.0000 V DC30V 30.000 V DC300V 300.00 V DC1000V 1000.0 AC300mV(1KHz) 30.00 300.00 mV AC3V(1KHz) 0.3000 3.0000 V AC30V(1KHz) 3.000 30.000 V AC300V(50Hz) 30.00 300.00 V AC750V(50Hz) 75.0 750.0 V 300Ω 300.00 Ω 3KΩ 3.0000 KΩ 30KΩ 30.000 KΩ 300KΩ 300.00 KΩ 3MΩ 3.0000 MΩ 30MΩ 10.000 MΩ 300MΩ 10.000 MΩ DC0.3mA 0.30000 mA DC3mA 3.0000 mA DC30mA 30.000 mA DC300mA 300.00 mA DC10A 3.0000 AC0.3mA(1KHz) 0.03000 0.30000 mA AC3mA(1KHz) 0.3000 3.0000 mA AC30mA(1KHz) 3.000 30.000 mA AC300mA(1KHz) 30.00 300.00 mA AC10A(1KHz) 0.300 3.000 A 3KHz 3.0000 Volts ac Résistance Courant dc Courant ac Fréquence Entrée 2(en second) Unit V A KHz (signal sinusoïdal 3V ) NOTE Pour calibrer le multimètre, connecter le cordon secteur de l'instrument sur une prise munie d'une broche de terre. Calibrage de la fonction tension continue (DC Volts) 1) Mettre l'appareil en marche tout en appuyant simultanément sur les touches DCA, dBm et pour entrer dans le mode de calibrage. Le label “CAL” apparait sur le coin gauche du haut de l'afficheur LCD (le label “CAL” apparait toujours en mode de calibrage), alors que le multimètre entre dans la gamme de calibrage par défaut: 300mV DC. 2) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et connecter-le au multimètre comme indiqué 22 sur la Figure 5-1. Mettre le calibrateur sur DCV et le régler à la valeur de 300mV. Appuyer sur le bouton OPR de celuici pour valider la sortie. 4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme en cours de la fonction DCV et afficher la gamme de calibrage en cours. 5) Appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée: Le label “SAVE” s'affiche pendant quelques secondes sur le LCD; si le label “ERR” s'affiche, vérifier la valeur programmée sur le calibrateur ainsi que la connexion entre le calibrateur et le multimètre. 6) Appuyer sur le bouton pour changer de gamme (Dans le mode de calibrage, le multimètre est dans le mode de changement manuel de gamme). 7) Paramétrer le calibrateur à la sortie requise. 8) Répéter les étapes 4 à 7 jusqu'à la couverture complète de toutes les gammes du multimètre. Note Assurez-vous que le calibrateur soit dans l'état inactif (état “STBY” ) avant de changer de fonction. Calibrage de la fonction courant continu mA (DC 300mA) 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton DCA du multimètre. Celui-ci entre dans la gamme de calibrage par défaut: 300mV DCA. 2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-2. 3) Ajuster le calibrateur à la valeur de 300mA, appuyer sur le bouton OPR de celui-ci pour valider la sortie. 4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme 300mA et afficher la gamme de calibrage en cours. 9) Appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée: Le label “SAVE” s'affiche pendant quelques secondes sur le LCD; si le label “ERR” standard source 5520A s'affiche, vérifier la valeur programmée sur le calibrateur ainsi que la connexion entre le calibrateur et le multimètre. 3) 10A FUSED NORMAL 1000V 750V AUX SCOPE MAX TRIG OUT mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX standard source 5520A Figure 5-1 NORMAL AUX SCOPE 10A FUSED 1000V 750V TRIG OUT MAX mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX Figure 5-2 Calibrage de la fonction courant continu 10A (DC 10A) 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton DCA du multimètre. 2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-3. 3) Appuyer sur le bouton pour sélectionner la gamme 10A. 4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour standard source 5520A calibrer la gamme 10A range, l'afficheur du multimètre doit afficher 3A car c'est ce que doit sortir le calibrateur au maximum de courant. 10) Appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée: Le label “SAVE” s'affiche pendant quelques secondes sur le LCD; si le label “ERR” s'affiche, vérifier la valeur programmée sur le calibrateur ainsi que la connexion entre le calibrateur et le multimètre. NORMAL AUX SCOPE 10A FUSED 1000V 750V TRIG OUT MAX mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX Figure 5-3 Calibrage de la fonction tension alternative (AC Volts) 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton ACV du multimètre. 23 2) 3) 4) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué sur la Figure 5-1. Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour entrer dans la gamme de calibrage: 300mV. Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre et sélectionner le point de calibrage 30mV, le label “F” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du multimètre. 5) Appliquer un signal de 30mV / 1KHz au multimètre via le calibrateur. 6) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connectique entre le calibrateur et le multimètre. 7) Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre pour sélectionner le point de calibrage 300mV, le label “S” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur l'affichage secondaire indiquqnt la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du multimètre. 8) Appliquer un signal de 300mV / 1KHz au multimètre via le calibrateur. 9) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre. 10) Appuyer sur le bouton pour changer de gamme. 11) Répéter les étapes 3 à 10 pour toutes les gammes du multimètre. Calibrage de la fonction courant alternatif mA (AC 30/300mA) 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton ACA du multimètre. Celui-ci entre dans le mode de calibrage par défaut: 30mA AC . 2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué sur la Figure 5-2. 3) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour la calibrage de la gamme 30mA. 4) Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre et sélectionner le point de calibrage 3mA, le label “F” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du multimètre. 5) Appliquer un signal de 3mA / 1KHz au multimètre via le calibrateur. 6) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre. 7) Appuyer de nouveau sur le bouton MNMX du multimètre pour sélectionner le point de calibrage 30mA, le label “S” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du multimètre. 8) Appliquer un signal de 30mA / 1KHz au multimètre via le calibrateur. 9) Attendre au moins 20 secondes puis appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affiche dès lors sur le LCD; Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de tension AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connectique entre le calibrateur et le multimètre. 10) Appuyer sur le bouton pour changer de gamme. 11) Répéter les étapes 3 à 10 pour toutes les gammes du multimètre. 24 Calibrage de la fonction courant alternatif 10A (AC 10A) 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton ACA du multimètre. Celui-ci entre dans le mode de calibrage par défaut: 30mA AC. 2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué sur la Figure 5-4. 3) Appuyer sur le bouton pour sélectionner la gamme 10A. 4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme 10A. 5) Appuyer sur le bouton MNMX du multimètre, sélectionner le point de calibrage 0.3A, le label “F” apparait sur le coin supérieur gauche du LCD tandis que la fréquence de 1KHz s'affiche sur l'affichage secondaire indiquant que la fréquence du signal à appliquer au multimètre. 6) Appliquer un signal de 0.3 A, 1KHz au multimètre, à partir du calibrateur. 7) Attendre au moins une vingtaine de secondes avant d'appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de standard source 5520A courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre. 8) Appuyer de nouveau sur le bouton MNMX du multimètre pour sélectionner le point de calibrage 3A , le label “S” apparait sur le coin haut de gauche de l'afficheur LCD tandis que la fréquence 1KHz apparait sur l'affichage secondaire indiquant la fréquence que doit avoir le signal appliqué en entrée du multimètre. 9) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et connecter les calibrateur au multimètre comme indiqué à la Figure 5-3. 10) Appliquer au multimètre le signal 3A, 1KHz issu du calibrateur. 11) Attendre au moins une vingtaine de secondes avant d'appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre. 12) Procéder de même pour toutes les gammes en courant du multimètre restantes. NORMAL AUX SCOPE 10A FUSED 1000V 750V TRIG OUT MAX mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX Figure 5-4 Calibrage de la fonction fréquence 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton FREQ du multimètre qui entrera dans la gamme de calibrage 3KHz par défaut. 2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-1. 3) Appliquer un signal sinusoïdal de 3V, 3KHz au multimètre via le calibrateur. 4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme indiquée affichée sur le multimètre. 13) Attendre au moins cinq secondes avant d'appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre. Calibrage de la fonction résistance (Ohms) 1) Mettre le calibrateur dans l'état inactif (État “STBY” ) et appuyer sur le bouton Ω du multimètre qui entrera dans la gamme de calibrage 300Ω par défaut. 2) Connecter le calibrateur et le multimètre comme indiqué à la Figure 5-5. 25 NORMAL 10A FUSED AUX SCOPE 3) Appliquer la sortie 300Ω du calibrateur au multimètre, et sélectionner la compensation 2-fils. 4) Appuyer sur le bouton SHIFT du multimètre pour calibrer la gamme affichée sur le multimètre. standard source 5520A 14) Attendre au moins dix secondes avant d'appuyer sur le bouton REL pour sauvegarder la valeur calibrée. Le label “SAVE” s'affichera sur le LCD. Si le label “ERR” apparait, vérifier la valeur de courant AC délivrée par le calibrateur, et le cas échéant vérifier la fonction programmée sur le calibrateur et la connexion entre le calibrateur et le multimètre. du multimètre pour changer de gamme. 5) Appuyer sur le bouton 6) Changer la charge résistive du calibrateur et appliquer-la de nouveau au multimètre. Lorsque la gamme de calibrage est supérieure à 300KΩ, sélectionner la compensation 2-fils puis retirer la connexion entre la borne AUX du calibrateur et la borne COM du multimètre. 7) Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque gamme ohmique du multimètre. 1000V 750V MAX TRIG OUT mA 500mA 250V FAST FUSE ALL INPUTS 1KV MAX Figure 5-5 SECTION 6 Spécifications INTRODUCTION Cette section contient les spécifications techniques du multimètre à double affichage VC8145B. Ces spécifications supposent que les conditions d'utilisation suivantes soient respectées: • Cycle de calibrage annuel • Température d'utilisation comprise entre 18℃ et 28℃ (64.4℉~82.4℉) • Durée de mise à l'équilibre thermique de l'électronique de multimètre après la mise sous tension: 1 heure • Vitesse de lecture lente • Humidité relative inférieure à 70% (sans condensation) • La précision est exprimée de la manière suivante: ± (% de lecture + N x dernier digit). VITESSE DE LECTURE Vitesse de lecture Nombre de lectures / secondes Lent(S) 3 Rapide(F) 5~7 26 TENSION CONTINUE (DC) Gamme Résolution Précision 300mV 10uV 0.03%+3 3V 100uV 30V 1mV 300V 10mV 1000V 100mV Impédance d'entrée 1000MΩ à 300mV et 3V. 10MΩ pour les autres gammes. Taux de réjection de mode normal (NMR) ≥60dB (à 50Hz ou 60Hz) Taux de réjection de mode commun (CMR) ≥120dB (à 50Hz ou 60Hz) Tension d'éntrée maximale 1000V crête TENSION ALTERNATIVE (AC) EFFICACE VRAIE (TRUE RMS), COUPLAGE-AC Gamme Résolution 300mV 10uV 3V 100uV 30V 1mV 300V 10mV 750V 100mV Précision 20~50Hz 50 Hz~10KHz 10~20KHz 20~30KHz 30~50KHz 2%+30 0.5%+30 1%+80 5%+80 10%+150 3%+30 REMARQUE: Les précisions sont spécifiées pour des mesures comprises entre 10% et 100% de la gamme choisie Impédance d'entrée 1MΩ en parallèle avec 0.1µF Facteur de crête maximal 3.0 Taux de réjection de mode commun >120dB à 50Hz ou 60Hz (1KΩ déséquilibré) Tension d'entrée maximale 750Veff, 1000V crête. 27 COURANT CONTINU (DC) Gamme Résolution Précision Impédance d'entrée 300 mA 10uA 0.1%+3 1Ω 10A 1 mA 1.5%+3 0.01Ω Courant d'entrée maximal 300mA: Protection avec un fusible rapide de 500mA / 250V 10A: Protection avec un fusible rapide de 11A / 250V rapide. COURANT ALTERNATIF (AC) EFFICACE VRAIE (TRUE RMS), COUPLAGE-AC Gamme Résolution Précision 20~50Hz 50 Hz ~2KHz 2~10 KHz 10~20 20~30 KHz KHz 300mA 10uA 10A 1mA 2%+30 0.5%+30 1.5%+30 1%+80 5%+50 3%+30* “*” indique que la gamme de fréquence est comprise entre 2KHz et 5KHz Courant d'entrée maximal 300mA: Protection avec un fusible rapide de 500mA / 250V 10A: Protection avec un fusible rapide de 11A / 250V rapide. Facteur de crête maximal 3.0 OHMS Gamme Résolution Précision Tension de circuit ouvert Courant de court-circuit 300Ω 10mΩ 0.05%+3 2.5V Approximativement 1mA 3KΩ 100 mΩ 30 KΩ 1Ω Approximativement 250uA 300 KΩ 10Ω Approximativement 25uA 3 MΩ 100Ω 0.1%+3 Approximativement 2.5uA 30MΩ 1 KΩ 0.2%+3 Approximativement 0.25uA 100MΩ 1 00KΩ 0.5%+3 Approximativement 0.25uA Tension d'entrée maximale 250V dc ou rms ac sur toutes les gammes TEST DE DIODE / TEST DE CONTINUITÉ Tension de test maximale ≤2V Courant de test Approximativement 1mA en polarisation de jonction directe. Résistance de continuité ≤150Ω 28 FRÉQUENCE Gamme Résolution Précision 300Hz 0.01 Hz 0.05%+2 3KHz 0.1 Hz 30KHz 1 Hz 300KHz 10 Hz 3MHz 100 Hz 30MHz 1KHz Gamme de fréquences 10Hz à 30MHz Fonction applicable Tension alternative (Volts AC) Sensibilité de la tension d'entrée FRÉQUENCE NIVEAU(SIGNAL SINUSOÏDAL) 10Hz~300KHz >300mV 300KHz ~30MHz >1.5V ENVIRONNEMENT Coefficient de température Température d'utilisation Température de stockage Humidité relative <0.1 fois la spécification de précision appliquée par degré C de 5℃ à 18℃ et de 28℃ à 40℃. 5℃ à 40℃ -25℃ à 50℃ ≤90% de 5℃ à 28℃ (sans condensation) ≤80% de 28℃ à 40℃ ≤70% det 10℃ à 40℃ pour les gammes: 300KΩ, 3MΩ et 30MΩ. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Tension de mode commun 1000V dc ou ac crête maximal, de chaque entrée à la terre Dimensions 245mm (profondeur) x 220mm (largeur) x 82mm (hauteur) Masse approximativement 2Kg Énergie consommée approximativement 5VA ACCESSOIRES 1 x paire de cordons de mesure 1 x cordon secteur européen P+N+T 1 x manuel utilisateur SECTION 7 Points importants pour l'utilisation du mode d'emploi • • • Les informations du manuel peuvent être sujettes à changement sans avis préalable, dans la mesure où celui-ci peut être complété et amélioré. Malgré le soin apporté à la réalisation de ce manuel, il peut y avoir quelques erreurs, mais celles-ci ne doivent pas à priori être susceptibles de causer un dysfonctionnement de l'appareil ni mettre en danger l'utilisateur. Néanmoins le fabricant du produit (Société VICTOR HI-TECH CO.,LTD. SHENZHEN) ne sera pas jugé responsable des accidents et risques qui auraient résulté d'opérations hasardeuses de la part de l'utilisateur. L'utilisation de l'appareil décrite dans cette notice ne doit pas faire l'objet d'un usage pour des buts spéciaux non décrits dans ce mode d'emploi. 29