Und wenn ihr an mich denkt und weint, dann denkt lieber gar

Transcription

Und wenn ihr an mich denkt und weint, dann denkt lieber gar
Und wenn ihr an mich denkt und weint,
dann denkt lieber gar nicht an mich
Wenn ihr aber an mich denkt und
lacht,
dann schaut nach oben und ich weiss,
dass ich geliebt werde.
Si, en pensant à moi vous pleurez,
ce n´est pas à moi que vous pensez
Mais si vous pensez à moi et vous riez
alors levez les yeux et je saurais
que je suis aimée.
Should you cry when thinking of me
then your thoughts arte not with me
But if you think of me and have a smile
raise your eyes and I will know
that this is love for me.
Gisela Anna-Freier
geb. Anna
*12.07.1940 + 06.03.2001
Gisela Anna-Freier
née Anna
*12.07.1940 +06.03.2001
a pris congé de nous.
Gisela Anna-Freier
née Anna
*12.07.1940 +06.03.2001
departed from this life.
In Liebe und Dankbarkeit nehmen
Abschied:
Wolfgang Freier
Hedwig Anna (Mutter)
Roland Schultz
Armanda und Emmeline Freier
Alle Anverwandte und Freunde
De la part de
Wolfgang Freier
Hedwig Anna (sa maman)
Roland Schultz
Armanda et Emmeline Freier
Tous les parents et amis
In sad memory:
Wolfgang Freier
Hedwig Anna (her mother)
Roland Schultz
Armanda und Emmeline Freier
All relatives and friends.
66453 Niedergailbach,
Hirschackerweg 32,
Jägersfreude, Mannheim und Gent (B)
D- 66453 Niedergailbach,
Hirschackerweg 32,
Jägersfreude, Mannheim et Gand (B)
D- 66453 Niedergailbach,
Hirschackerweg 32,
Jägersfreude, Mannheim and Ghent
(B)
Das Sterbeamt wird am Freitag, dem
09. März 2001 um 14.30 Uhr in der
katholische Pfarrkirche Niedergailbach
gehalten, die Aussegnung erfolgt
anschliessend auf dem Friedhof in
Niedergailbach.
Les obsèques auront lieu vendredi 09
mars 2001 à 14:30 h. dans l´Église
catholique de Niedergailbach, suivies
de la bénédiction au Cimetière de
Niedergailbach.
The funeral service will be held on
Friday 09 March 2001 at 14:30 h. in
the Catholic Parish Church of
Niedergailbach, followed by a Blessing
at Niedergailbach Cemetery.
Die Beisetzung der Urne findet später
im engsten Familienkreise statt.
Le dépôt de l´urne aura lieu plus tard,
dans le plus stricte intimité.
Only the closest members of the family
will attend the ceremony held at a later
date after cremation.
Für die Verwandten und Freunde in
Belgien wird zu angegebener Zeit eine
Trauerfeier in Gent gehalten, der
Termin wird noch gesondert bekannt
gegeben.
Une cérémonie d´adieu sera organisée
à Gand pour les parents et amis de
A special service will be held in Ghent
Belgique, à une date qui sera précisée for the Belgian relatives and friends at
ultérieurement.
a date to be announced in due time.
Statt freundlich zugedachter Blumen
und Kränze bitten wir im Sinne der
Verstorbenen um eine Spende für die
„Elterninitiative krebskranker Kinder“
auf das Konto Nr. 01233197 (Saar
Bank Homburg, BLZ 5919000),
Stichwort „Gisela“
Selon le voeu de la défunte, veuillez
remplacer les fleurs et couronnes par
une donation pour l´oeuvre
„Elterninitiative krebskranker Kinder“
sur le compte special N° 01233197
(Saar Bank Homburg, code banque
5919000), en mentionnant „Gisela“
Following the wish expressed by the
deceased, we kindly request you to
replace flowers and wreaths with a
donation offered to „Elterninitiative
krebskranker Kinder“ – account
number 01233197 at Saar Bank
Homburg, bank IN 5919000), ref.
„Gisela“