Les automnales

Transcription

Les automnales
Les automnales
DE HERFSTFEESTEN • DIE HERBSTFESTE
AUTUMN EVENTS
AGENDA 2016
www.malmedy.be
MALMEDY PARTICIPE
Dans le cadre de l’année du vélo 2016, Malmedy a plus d’un
atout à faire valoir : le Réseau Vélo Tour de 850 km; la ligne L45 du
RAVeL, qui traverse la ville et donne accès à la Vennbahn; le Réseau
VTT de 600 km ; le Bike Parc. Au Malmundarium, Location e/bikes
et vélos électriques spécialement adaptés pour PMR – (avec le
soutien du Ministre wallon du tourisme) GRANDE NOUVEAUTE
MALMEDY HEEFT VELE TROEVEN
VOOR HET JAAR VAN DE FIETS het netwerk Vélo Tour 850 km; de RAVeL-route op de oude spoorlijn
L45 doorheen de stad; MTB-pistes op 600 km en ook Bikepark
Ferme Libert. Verhuur van e/bikes en van speciale fitsen voor gehandicapten in het Malmundarium. NIEUW
MALMEDY HAT MEHR ALS NUR EINEN TRUMPF
IM JAHR DES RADES Netzwerk Vélo Tour von 850 km durch Ostbelgien ; Radfahren auf
der ehemaligen Bahnstrecke, RAVeL L45, quer durch die Stadt ; MTBNetzwerk Ostbelgien und Bikepark Ferme Libert ; e/Bike-Verleih und ausgesprochene e/Räder für Menschen mit eingeschränkter
Mobilität im Malmundarium. NEU
FOR THE YEAR OF THE BIKE IN WALLONIA,
MALMEDY OFFERS A LOT OF POSSIBILITIES Vélo Tour : 850 km in East-Belgium ; RAVeL : bike on former
railways ; MTB : a network of 600 km & a the bikepark Ferme
Libert. RENT A BIKE : e/bike and special bikes for disabled persons
at Malmundarium. (NEW) INFO : S.I. / VVV / V.V. / Tourist Office Malmedy
[email protected] - +32(0) 799 635
Rent a bike : [email protected] - +32(0)80/799 668
2
AGENDA
2016
• VISITEZ
• BEZOEK
• BESUCHEN SIE
www.malmedy.be
SOMMAIRE • INHOUD
INHALT • CONTENT
2
4
5
6
7
Année du vélo / Jaar van de fiets / Jahr des Rades / Year of cycling
Gastronomie
Marché du dimanche / zondagsmarkt / Sonntagsmarkt / Sunday market
Xhoffraix : chasse au trésor / schattenjacht / Schatzsuche / treasure hunt
10 & 11/09 : Journées du patrimoine / dagen van het erfgoed /
Tage des Kulturerbes/ heritage days
8
18/09 Pétanque international
9-11 WE 16-18/09 : / Théâtre / Concert / Explosive Trail / Caisses à savon
/ zeepkistenrace / Seifenkistenrennen / soapbox-race / St. Hubert à Pont
+ rollerski
12-13 WE 23-25/09 : Trail des Hautes Fagnes – Festival de la Malmédienne
14
30/09 – 17/10 : Kermesses : Ligneuville – Pont – Chôdes
15-18 MALMUDARIUM : musées - expos – conférences
19
WE 21-23/10 : Maison Villers – Journées musicales / musique classique
20
01/09-30/11 : Découvrir la ville / de stad verkennen / die Stadt
entdecken / discover the city
21
01/09 – 30/11 : Randonnées / wandelingen / Wanderungen /
guided hikes
22
01/10- 27/11 : Malmedy-Expo
23
06-09/10 : Malmedy-Shopping
24
WE 08-09/10 : Courses à pied / Loopsport / Laufsport / running sport
25
WE 15-16/10 + 22-23/10 : Rock&Run – Bellevaux : Marche/
wandeling / Wanderung / hike
26-27 WE 05-07/11 + 11-13/11 : St. Martin
28
07/11 – 17/12 : Concerts de Fin d’année / concerten / Konzerte /
concerts
29
WE 26-27/11 : Bellevaux : Rallye des crêtes /autorally / Autorallye /
car rally
30
29/10 – 07/01/2017 : Challenge des 3 Vallées / loopraces /
Laufsport / runraces
31
Indoor/Outdoor
32
Noël / Kerstmis / Weihnachten / Christmas 2016
3
GASTRONOMIE AUTOMNALE
C’est le moment idéal pour un séjour gastronomique inoubliable.
Nu begint de periode bij uitstek voor lekkerbeken en fijnproevers.
Die Feinschmecker freuen sich auf lukullischen Leckerbissen.
It is the ideal moment for an unforgettable gastronomic stay.
FAITES VOTRE CHOIX - MAAK U KEUZE !
TREFFEN SIE IHRE WAHL ! MAKE YOUR CHOISE !
• Le Jardin Fleuri : Av. de la Libération,4 (+32(0)80 77 13 44
www.lejardinfleuri.be: : 2 nuitées avec petit-déjeuner du ve. soir au
di. midi) ; 2 menus 4 services + 1 menu 6 services : 145 € p.p.
• Hôtel Albert 1er : Pl. Albert 1er, 40 - +32(0)8033 04 52
www.hotel-albertpremier.be : 2 nuitées avec menu gourmand et
menu gourmet : 220 € p.p. / ou 1 nuitée avec menu gourmand
-110 € p.p. – 1 Bt Prosecco ou vin Blanc dans la chambre
• La Boulinière : Arimont - Chemin du Château, 9 - Arimont
+ 32 (0)80 77 15 39 - www.labouliniere.be : 2 nuitées avec
menu 6 services et menu 3 services : 195 € p.p. / ou 1 nuitée
avec un menu 6 services : 110 € p.p.
• HOTEL RESORT Val d'Arimont: Chemin du Val 30 +32(0)8033 07 61 - www.val-arimont.be : 1 nuitée avec menu du
terroir 3 services + petit déjeuner : 84,50 € p.p. (we) - 74,50 €
p.p. ( sem.)
• HOSTELLERIE La Chapelle : Bévercé 30 - +32(0)8033 08
65 - www.hostellerie-la-chapelle.be : Séjour gastronomique du ve.
au di. : 205 € p.p. ou du sa. au di. : 130 € p.p.
4
INFO : [email protected] • +32(0)80.330.705
> 06/11/2016
MARCHÉ DU DIMANCHE 2016
PRODUITS DE BOUCHE
ET DES BONNES AFFAIRES
10:00 - 15:00
Tous les dimanches sur l’esplanade du Malmundarium.
ZONDAGSMARKT
STREEKPRODUCTEN- EN KOOPJESMARKT
Elke zondag op de esplanade van het Malmundarium.
SONNTAGSMARKT
LANDPRODUKTE- UND SCHNÄPPCHENMARKT
Jeden Sonntag auf dem Vorplatz des Malmundarium.
LOCAL MARKET AND BARGAINS
Every Sunday morning, on the esplanade of the Malmundarium.
INFOS & inscriptions : [email protected]
+32(0)497 86 85 - 0495 17 48 89
BROCANTE INDOOR
ROMMELMARKT / TRÖDELMARKT / FLEA MARKET
Tous les dimanches / iedere zondag / jeden Sonntag / every
sunday – ( Maison du Tourisme / Huis voor toerisme / Haus für
Tourismus / Tourist Office - place Albert 1er ) (9:00 > 15:00)
INFO : [email protected] • +32(0)497 06 71 55
5
> 30/09/2016
> 31/10/2016
CHASSE AU TRÉSOR
À XHOFFRAIX
Balade ludique de 5,2 ou 6,7 km sur des petits chemins de campagne en bordure de la fagne. Muni d’un carte il faut chercher
les indices pour résoudre une énigme et avoir accès au coffre qui
contient le trésor.
GROTE SCHATTENJACHT IN XHOFFRAIX
Een leuke wandeling van 5,2 of 6,7 km langs veilige paden aan
de rand van de Venen. Met een kaart verzamelt u zoveel mogelijk
aanwijzingen om het raadsel op te lossen en de koffer met de
schat te openen.
AUF SCHATZSUCHE IN XHOFFRAIX
Ein interessanter Spaziergang von 5,2 oder 6,7 km auf Wanderwegen entlang des Hohen Venns. An Hand einer Karte müssen
Sie Indizien aufspüren, die die Lösung des Rätsels enthalten und
es ermöglichen, die Truhe mit dem verborgenen Schatz zu öffnen.
TREASURE HUNT IN XHOFFRAIX
Playful strock of 5,2 km on small country lanes. Provided with a
map, it is necessery to look for indicatures to solve a riddle and
have a access to the safe witch contains the treasure.
Départ/ start : Bistrot « Chez Remy, ruelle Adam,1 à Xhoffraix
5€ avec cadeau par enfant et boisson par adulte / 5€ met
cadeau voor de kinderen en een drank voor de volwassenen /
5€ mit Geschenk für die Kinder u. Getränk für die Erwachsenen /
5€ with a gift for the children and a drink for the adults
INFOS : [email protected] - www.tourisme-fagnes.be +32(0)495 59 50 06
6
WEEK-END 10-11/09
JOURNEES DU PATRIMOINE
« PATRIMOINE RELIGIEUX ET PHILOSOPHIQUE »
Circuit guidé des principaux édifices religieux de la ville : chapelle de
la Résurrection, chapelle des malades, église des Capucins, Cathédrale, mais aussi la Maison Villers et le Malmundarium. Egalement visite
du carillon le samedi et le dimanche à 14:00 et 16:00.
DAGEN VAN HET ERFGOED
« HET RELIGIEUS EN FILOSOFISCH ERFGOED »
Rondleiding door de belangrijkste kerken en kapellen van de stad, het
Huis Villers en het Malmundarium, evenals de beiaard
TAGE DES KULTURERBES
« DAS RELIGIÖSE UND PHILOSOPHISCHE ERBGUT »
Führung durch die bedeutensten Kirchen und Kapellen der Stadt, das
Glockenspiel, das Haus Villers und das Malmundarium
HERITAGE-DAYS
guided tour to the most important churches and chapels of the city, the
peal of bells, so as Maison Villers and Malmundarium
« MALMEDY, TERRE D’HISTOIRE » :
SA : 14:00, 16:00 • DI : 10:00, 14:00, 16:00 « LE CARILLON ET LA CATHÉDRALE » :
SA : 14:00, 16:00 • DI : 14:00, 16:00
INFOS :+32(0)80 799 668 - www.malmedy.be
7
WEEK-END 16-18/09
16-18/09
INTERNATINAL DE WALLONIE
« PETANQUE »
Grand tournoi organisé par le Lions club Hautes Fagnes et l’asbl
BANO avec plus de 2000 joueurs. Compétitions pour entreprises,
amateurs et vedettes mondiales sur 165 terrains dont un magnifique
Carré d’Honneur cou­vert où toutes les phases finales de la compétition
se déroulent. Price-Money : 36.500 €
INTERNATIONAAL PÉTANQUE TOERNOOI
met meer dan 2000 speelsters met de bekendsde in de wereld op
160 speelvelden bij de expohal van Malmedy
INTERNATIONALES PÉTANQUE-TURNIER
mit mehr als 2000 Spieler, unter ihnen die besten der Welt, auf 160
Spielfelder bei den Ausstellungshallen von Malmedy
INTERNATIONAL PÉTANQUE CHAMPIONSHIP
with more than 2000 players are expected, including the best of the
world. 160 pitches
INFOS : www.walloniepetanque.be
8
WEEK-END 16-18/09
17/09
THÉÂTRE « J’ME SENS PAS BELLE »
20H30 - SALLE LA FRATERNITÉ
Dans le cadre des Fêtes de Wallonie et sous l’égide de la Province
de Liège, AMAPAC présente la pièce de Martine Fontaine Jeanjean et Bernard Jeanjean, dont la philosophie peut être résumée en
quelques mots : « Il suffit de remplacer les sentiments par le sexe,
adieu l’amour, vive les aventures d’un soir ». Commentaire de La
Libre Belgique : « Sur la forme, c’est coloré comme une comédie
romantique de série B. Sur le fond, c’est vraiment drôle mais aussi
doux-amer. On rigole, on s’y voit, et cela fait remonter bien des
souvenirs…
(Théâtre de la Toison d’Or avec Julie Duroisin et Pierre Poucet.)
INFOS : www.amapac.be / prévente : Maison du tourisme
Place Albert 1er - +32(0)80 330 250
18/09
CONCERT LES VILLERSOISES
11H - MAISON VILLERS
« Trio TAB » Alexis Beaurain (guitare), Fred Malempré (percussions),
et un invité au saxophone
INFOS : +32(0)80 68 55 36 - www.malmedy.be
9
WEEK-END 16-18/09
18/09
EXPLOSIVE TRAIL Une initiation idéale au Trail dès 15 ans – 8,5 km en 3 boucles
Een initiatie voor de Trail-lopers vanaf 15 jaren – 8,5 km in 3 ronden
Eine Einführung in den Trail-Laufsport ab 15 Jahren – 8,5 km in 3 Runden
An initiation for the Trail-runners from 15 years – 8,5 km in 3 loops.
Départ/Start : Cathédrale (11:00)
Inscriptions : Malmundarium : 9:00 – 10:30
INFOS : +32(0)497 76 42 15 18/09 COURSE DE CAISSES À SAVON
ZEEPKISTENRACE / SEIFENKISTENRENNEN / SOAPBOX-RACE
« Trophée des petits patelins »
Route de la carrière de la Warchenne ((Waimes/Malmedy)
Entrainement : 10:00 – Course : 13:00
INFOS : +32(0)496 236 613
10
WEEK-END 16-18/09
18/09
CHAMPIONNAT DE BELGIQUE
DE ROLLERSKI
6,2 km – 10:30 – Parcours : pont de Warche,
Brasserie de Bellevaux, Ronxhy, Hédomont, Baugnez
INFOS : www.srhf.be - +32(0)495/386 967
18/09
FÊTE DE LA ST. HUBERT
PONT/LIGNEUVILLE Dès 10h45, rassemblement des cavaliers au terrain de football à Pont
pour la bénédiction du pain, des chevaux, des attelages et des chiens.
Jeux équestres l’après-midi.
Vanaf 14u45, samenkomst van de ruiters bij het voetbalfeld in Pont voor
de zegening van het brood, de paarden, de spannen en de honden. In
de namiddag ruiterspelen.
Ab 10,45, Uhr versammeln sich die Reiter auf dem Fussballfeld in Pont
für die Segnung des Brotes, der Pferde, der Gespanne und der Hunde.
Im Laufe des Nachmittags Reiterspiele
From 10:45 am, gathering of the riders in the soccer field in PONT
for the blessing of the bread, the horses, the harnesses and the dogs.
Equestrian games in the afternoon.
INFO : www.malmedy.be - +32(0)80.570.595 – 0495.22.05.78
11
WEEK-END 23-25/09
24/09
TRAIL DES HAUTES FAGNES
Cette course nature est jugée par beaucoup comme l’une des plus belles
de Belgique. Deux distances de 17 et 38 km sont proposées aux participants qui traverseront vallées boisées, rivières bucoliques et hauts plateaux de nos superbes Hautes Fagnes. Championnat de Belgique sur la
distance de 38 km.
KAMPIOENSCHAP VAN BELGIË - 17 OF 38 KM
licentie verplichtend voor de kampioenschap, niet voor de trail.
BELGISCHE MEISTERSCHAFT - 17 UND 38 KM
Lizens erforderlich für die Teilnahmen am Meisterschaftslauf,
nicht aber am Trail.
BELGIAN CHAMPIONSHIP - 17 OR 38 KM
Belgian championship only with licence. Free for trail-runners.
INFOS : www.traildeshautesfagnes.be - +32(0) 0470/130 151
12
WEEK-END 23-25/09
24/09 (13-19h)
FESTIVAL EUROPÉEN
DE CHŒURS D’HOMMES
30 CONCERTS / 4 SITES
Malmundarium - Chapelle des Capucins - Eglise protestante - Cathédrale
PROGRAMME Les Chantres d’Ain (France) ; Les Voix de l’Est (France) ; La Martinella
(Italie) ; Les Artilleurs de la Glâne (Suisse), Linlithgow RFC Male Voice
Choir (Sctotland) ;
Les Artisans réunis(Stavelot) ; La Royale Union Wallonne (Malmedy) ;
Kgl. Männerquartett (Recht) ; Kgl. MGV Marienchor (Eupen) ; Les Disciples de Grétry (Liège)
150 JAAR MANNENKOOR LA MALMEDIENNE
Europees Festival van mannenkoren met deelname van 5 buitenlandse
koren en 5 regionale
150 JAHRE MÄNNERCHOR LA MALMEDIENNE
Europäisches Festival für Männerchöre mit 5 ausländischen Chören und
5 regionalen
150 YEAR MENCHOIR LA MALMEDIENNE
European Festival for menchoirs with 5 foreign and 5 regional choirs
Malmundarium : 24/09 > 13/11/2016
Exposition / tentoonstelling / Ausstellung / exhibition
INFOS : www.lamalmedienne.be • +32(0)477 611 560
13
FÊTES DANS LES VILLAGES
La kermesse villageoise est une très ancienne coutume dans nos régions
rurales. Les forains ouvrent leur manèges et les soirées dansantes sont
toujours au programme.
30/09 > 02/10
LIGNEUVILLE
Vendredi : soirée dansante
Samedi : journée familiale
Dimanche : Jeux « inter villages »
et animations diverses.
INFO : +32(0)498/75 66 41
07-10/10 BELLEVAUX
Ve : soirée d’ouverture ; Sa : Bal de la
Fête avec Disco Night ; Di : Jeux Inter
Villages (courses mob-cross et quads) ;
concert « surprise » en soirée, restauration ; Lu : 10h : tournoi de couyon, 12h :
restauration, 14h : spectacle pour enfants
INFO : +32(0)473/98 50 66
.
14-17/10 CHÔDES
Vendredi : 21h Bal de la jeunesse
Samedi : 21h bal 80/90
Dimanche : 14h jeux « inter villages »
et animations diverses
Lundi : 10h animation pour les écoles
et bal de clôture.
INFO : +32(0)80/33 87 05
Kermis in het dorp is een oude traditie op het platteland. Soms zijn
er kermis-attracties, maar altijd dansavonden.
Die Kirmesfeiern haben eine lange Tradition auf dem Lande.
Manchmal sind Kirmeskarussells vorhanden. Frühschoppenfeiern und
Tanzabende gibt es jedoch immer.
The village fair is an ancient custom in our rural areas. Fairground
stallholders open their carousels and dancing parties are scheduled.
14
PARCOURS MUSEAL
RONDLEIDING DOOR DE MUSEA
MUSEUMSRUNDGANG
MUSEUM TOUR
ATELIER CUIR, LEER, LEDER, LEATHER
ATELIER CARNAVAL
ATELIER PAPIER
CATHÉDRALE :
TRÉSOR, SCHATKAMER, SCHATZKAMMER, TREASURE
HISTORIUM
15
LES EXPOSITIONS • DE TENTOONSTELLINGEN
© Vincent Solheid
30/04 > 18/09
« QUAND LES DIABLES
DEVIENNENT DIEUX »
« ALS DE DUIVELS GODEN WORDEN »
« WENN DIE ROTEN TEUFEL ZU GÖTTER WERDEN »
« WHEN THE RED DEVILS ARE BECOMING GODS »
© Bernard Lovens
30/04 > 18/09
« LE FABULEUX CARNAVAL DE RIO »
« DE LEGENDARISCHE CARNAVAL VAN RIO »
« DER BERÜHMTE KARNEVAL VON RIO »
« THE FABOULOUS RIO CARNIVAL »
16
• DIE AUSSTELLUNGEN • THE EXHIBITIONS
24/09 > 13/11
150 e LA MALMÉDIENNE
« AU C(H)OEUR
DE L’HISTOIRE »
•
•
•
•
Une exposition retracant les 150 ans de la Malmédienne.
Een tentonnstelling rond om de 150 jaaren van de mannenkor
Eine Ausstellung zum 150-jährigen bestehen des Männerchors
An exhibition around 150 years of the outstanding menchoir
24/09 – 13/11
« A NOM DU PÈRE ET DU FILS »
Vincent Solheid,
et des créations de son père
en creaties van zijn vader
und Objekte seines Vaters
and art works of his father
19/11 > 19/02/2017
Christian Silvain
« TOUCHE PAS À MON RÊVE »
Artiste majeur contemporain, originaire d’Eupen (1950) :
peintures, collages, sculptures, créations poétiques influencées par
le travail d’enfants autistes, graffitis, tags, et œuvres acryliques
grouillant d’objets et de personnages. (400 expositions)
Hedendaagse kunstenaar, afkomstig van Eupen.
( 400 tentoonstellingen).
Zeitgenössischer Künstler in Eupen geboren. (400 Ausstellungen)
Contemporary artist born in Eupen. (400 exhibitions)
17
CONFÉRENCES – ACTIVITÉS 13/09 (19h30) : « Ma santé cardiovasculaire,
ça me tient à cœur » - Pierre Van Vlodorp
(asbl OPTIONS – 080/499 649)
20/09 (14h) : « Parlons d’Islam » - Michaël Privot, Islamologue – Université des Ainés (UDA)
27/09 (19h30) : « Bien dormir avec les
moyens naturels » - Silviane Wälti
(asbl OPTIONS- 080/499 649)
02 +03/10 : Salon « Bien-Être chez soi » di. 10h-18h) ; lu. (9h-17h) – (stands, conférences, démonstrations)
plus de 20 intervenants dans les espaces du Malmundarium : CroixRouge, WAMABI, Punch Seniors, la Police.
INFOS : CPAS - 080/440 794 – 080 799 623
03/10 : Conférence de Pierre et Petra Thewes, dans
le cadre de la 18è Journée internationale des Seniors et du salon
« Bien-être chez soi ». (Affaires Sociales 080/799 623)
21/10 (20h) : « Le Sahara » - C.M.A.L. (080 330 705)
18/11(20h) : « L’Irlande » - C.M.A.S. (080 330 705)
22/11(14h) : « Le projet LIFE et les conséquences sur
les populations d’oiseaux en Fagne »
- Pascal Ghiette, Ethologue (UDA & Cercle MA Libert)
25/11(20h) : « Les Liégeoiseries »
Paul-Henri Thomsin (UDA &Club Wallon)
13/12 (14h) : « Les flux migratoires »
François Gemenne, Docteur en sciences politiques et sociales
(UDA & Cercle MA Libert)
20/10 ; 17/11 ; 01/12 : (20h) « Les Jeudis de la
philosophie » - Pascal Van der Plassche, philosophe – (UDA)
AU CENTRE SPORTIF
18
INFOS UDA : [email protected] - 0472 656 296
WEEK-END 21-23/10
LES JOURNÉES MUSICALES MUSIQUES EN(M)PORTÉES (IMEP, conservatoire de musique de Namur) - Maison Villers Ve. (19:00) : soirée inaugurale
Sa. (11:00 - 15:00 -17:00 - 20:00) : prestations de piano ; musique
de chambre ; piano trio ; mezzo-soprano
Di. (11:00 - 15:00 - 17:00) : formation « Altro Tempo » ; prestation
piano ; Conférence autour de la seconde ballade de Liszt (Emmanuel
Grégoire et Anémone Jardon)
Après chaque concert, bar ouvert et produits du terroir en présence
des artistes.
INFO : 080/68 55 36 (en matinée) – [email protected]
LA MAISON VILLERS
Ancienne maison patricienne de tanneurs malmédiens de 1724,
classée patrimoine exceptionnel de Wallonie.
Visites : mai > décembre : samedi et dimanche de 14h à17h ;
HET HUIS VILLERS Dit gebouw van burgelijke leerlooiers uit
het jaar 1724 is erkend als uitzonderlijk erfgoed van Wallonië.
Bezoek mogelijk elke zaterdag en zondag van mei tot oktober van
14 tot 17 uur.
DAS HAUS VILLERS
Dieses ehemalige Patrizierhaus einer
Gerberfamilie aus dem Jahr 1724 ist als aussergewöhnliches Kulturerbe der Wallonie eingestuft. Besichtigungen jeden Samstag und
Sonntag von Mai bis Dezember von 14 bis 17 Uhr.
THE VILLERS HOUSE This outstanding building from middle
class tanners of 1724 is a recongnized as being an exceptional
heritage of Wallonia. Visits : every Saterday and Sunday from May
to December from 2 - 5 pm.
INFO : Malmundarium +32(0)80 799 668
[email protected] - www.malmundarium.be
19
LE SYNDICAT D’INITIATIVE
VOUS EMMÈNE EN BALADE
« ITINÉRAIRE DE LA MÉMOIRE »
Promenade de 1h30 pour découvrir les bâtiments historiques
et les monuments importants de la ville.
« RALLYE DÉCOUVERTE À PIED »
Rallye pédestre qui vous fera découvrir les plus beaux coins
de la cité historique.
MET DE VVV OP ONTDEKKING
« OP SPEURTOCHT DOOR DE GESCHIEDENIS »
Wandeling langs de belangrijkste historische gebouwen
en monumenten van de stad
« ONTDEKKINGSRALLY TE VOET »
Zoektocht naar de belangrijkste plekjes in het historische
gedeelte van de stad
UNTERWEGS
MIT DEM VERKEHRSVEREIN
« ERINNERUNGEN : EINE GESCHICHTLICHE
BEGEGNUNG »
Rundgang von 1,5 Stunden durch die Stadt entlang der bedeutendsten Gebäude und Denkmäler
« ENTDECKUNGSRALLYE »
Zu Fuß zu den schönsten Ecken der Altstadt.
DISCOVER MALMEDY
« MEMORY ROUTE. »
A 1h30 walk to discover the most beautiful historic buildings
and monuments of the city.
20
RANDONNÉES DU
CERCLE MARIE-ANNE LIBERT
Envie de découvrir les plus beaux coins nature de la région ? Le
Cercle Marie-Anne Libert vous guide gratuitement lors d’une balade
de 8 à 15 km. Les chiens ne sont pas admis ; prévoir pique-nique ;
bottes indispensables pour les promenades en Fagne ; les organisateurs déclinent toute responsabilités en cas d’accident.
Tous les dimanches et mercredis en automne.
NATUURWANDELINGEN
Zin om de mooiste natuurplekken te ontdekken? Doe mee met de
kostelose wandelingen van 8 tot en met 15 km van de wandelclub
Marie-Anne Libert. Honden zijn niet toegelaten ; picknick te voorzien ; laarzen onontbeerlijk voor wandelingen in de Hoge Venen ;
deelname op eigen verantwoordelijkheid.
Elke zondag en woensdag in de herfst
NATURWANDERUNGEN
Lust die schönsten Naturecken zu entdecken ? Machen Sie mit bei
einer kostenfreien Wanderung von 8 bis 15 Km des Wandervereins
Marie-Anne Libert. Hunde sind nicht zugelassen ; Picknick mitzubringen ; Stiefel unerlässlich für Wanderungen im Hohen Venn.
Jeden Sonntag und Mittwoch im Herbst
GUIDED HIKES
Do you want to discover the most beautiful natural areas of the
region ? The Marie - Anne Libert association guides you for free
during a walk from 8 to 15 km. Dogs are not allowed, bring a
picnic ; indispensable boots for rides in Fens.
Every Sunday and Wednesday in automn
Programme détaillé / volledig programme / vollständiges
Programm / full programm :
www.cercle-ma-libert.be - [email protected] +32(0)80.330.705
21
MALMEDY EXPO
01-02/10
11 e OLDTIMER-BOURSE
FÊTE DES ANCÊTRES : voitures, motos, tracteurs
et camions. Bourse d’échange.
FEEST VAN OUDE VOERTUIGEN : auto’s,
motorfietsen, tractoren, vrachtwagens. Tentoonstelling
en beurs.
AUSSTELLUNG UND TAUSCHBÖRSE VON OLDTIMERN :
Autos, Motorräder, Traktoren, LKW’s.
OLDTIMER BOURSE: cars, motorcycles, tractors, trucks. Stock exchange.
INFO : www.malmedyoldtimerbourse.be - +32(0)474.52.57.06
14-15-16/10
21 e SALON
DU VIN ET DE LA
GASTRONOMIE
Contact direct avec des artisans-vignerons.
Dégustation de vins de qualité à petit prix. «
Invité d’honneur : Sud-Ouest (sauf Languedoc)
WIJNSALON : persoonlijk contact met ambachtelijke wijnbouwers.
WEINMESSE : persönlicher Kontakt mit Weinbauern.
WINE-FAIR. Direct contact with winemakers.
INFO : www.salonduvinmalmedy.be
27/11
GRANDE BROCANTE
DE LA ST. ANDRÉ
250 exposants dans les halls couverts et chauffés.
GROTE ROMMELMARKT VAN ST. ANDRÉ:
250 exposanten in de overdekte en verwarmde
hallen.
ST. ANDREAS-TRÖDELMARKT : 250 Aussteller in den beheizten.
ST. ANDRÉ FLEA MARKET : 250 exhibitors in the heated halls.
Entrée gratuite / Vrije toegang / Freier Eintritt - Free Entry
INFO : RCA Malmedy - +32(0)80/39.82.32
www.malmedy-expo.net - [email protected]
22
06 > 09 /10
WEEK-END PORTES OUVERTES
DANS LES COMMERCES
Tous les commerçants de Malmedy ouvriront leurs magasins durant les
quatre jours. Profitez pleinement des bonnes affaires proposées.
OPEN-DEUREN-DAGEN BIJ DE WINKELIERS
Gedurende vier dagen, koopjes-week-end in alle handelszaken van de
stad.
TAGE DER OFFENEN TÜR IM EINZELHANDEL
Alle Geschäfte in der Stadt von Malmedy sind vier Tage lang geöffnet.
Nutzen Sie die Sonderangebote
OPEN HOUSE WEEKEND IN THE SHOPS.
All the traders from Malmedy open their shops during the four days.
Enjoy the proposed good business.
INFO : [email protected] • +32(0)475 59 03 11
23
WEEK-END 08-09/10
08/10 + 09/10
DRAGORUN Course de 10 km avec 20 obstacles sur un parcours exigeant
- dénivelé de 200 m Départ : Business & Event Center Intermills Malmedy
Een loop van 10 km met 20 hindernissen – hoogteverschil 200m
Ein 10km-Lauf mit 20 Hindernissen – Höhenunterschied 200 m
A 10 km-run with 20 fences – Difference in height : 200 m
INFO : www.dragorun.be - [email protected]
09/10 - 10h
LE SEMI-MARATHON
LE PLUS RAPIDE DE BELGIQUE
De snellste halve marathon van België
Der schnellste Halbmarathon von Belgien
The fastest half-marathon of Belgium
INFO : www.les coreuxstavelot.be – 0476 5077 23
24
WE 15-16/10 & 22-23/10
15/10 - 16h
ROCK&RUN
3 parcours de trail ou jogging dans la carrière
de la Warchenne à Arimont • 6 - 12 - 28 km
Drie Trail-ronden of jogging in de steengroeve van Arimont
Drei Trail- oder Jogging-Runden in der Steingrube von Arimont
Three trail- or joggingloops in the quarry of Arimont
INFOS : www.rockandrun.be - +32(0)493/54 66 77
22/10 - à Bellevaux
38 e MARCHE AUTOMNALE
D’APRÈS-MIDI • Salle « Belvâ » : départ entre 14 et 19h. Deux circuits (6 et 12 km).
• 38e namiddagwandeling : Vertrek tussen 14 en 19u in de zaal Belvâ.
Twee circuits (6 et 12 km).
• 38. Nachmittags- und Abendwanderung. Start 14 bis 19 Uhr im
Dorfhaus « Belvâ ». 2 Strecken (6 oder 12 km).
• 38ene walk of Bellevaux from 2 p.m. at the « Belvâ” meeting room.
Two races of 6 kms or 12 kms.
INFOS : 080/57.06.08
25
WE 05-07/11 + 11-13/11
LES FEUX DE LA ST. MARTIN
HET SINT MAARTENVUUR
DAS ST.MARTINSFEUER • THE FIRE OF ST. MARTIN
Grâce à son geste généreux consistant à partager son manteau
avec un malheureux dépourvu de vêtement, il devint très populaire.
Les enfants, munis de lanternes ou d’une torche, attendent que les
musiciens donnent le ton. Les groupes musicaux jouent un air
entraînant « Lès èveûyes du Sint-Mârtin ».
Dankzij zijn genereus gebaar om zijn mantel te delen met een
sukkel zonder klederen, werd hij zeer populair. De kinderen, in het
bezit van lantaarns of van een fakkel wachten, op de muzikanten
die de toon zullen aangeven.
Er ist bekannt, weil er diesen Umhang in zwei geteilt und einem
Bettler die Hälfte gegeben hat. Die Kinder beteiligen sich an dem
Fackelzug mit Laternen und die Musiker spielen unentwegt das
bekannte Lied des Hl. Martin
With its generous gesture of sharing his cloak with a poor devoid of
clothing, it became very popular. Children provided with lanterns or
torches await the musicians set the tone.
04/11 : GÉROMONT (19:00)
Cortège en musique de la salle «Entente et Loisirs » au bûcher.
Soirée dansante à la salle – (0495/57 01 38)
05/11 : CHÔDES (18:00)
Cortège en fanfare de la cour de l’école au bûcher, à l’arrière de
la salle – (080/33 78 87)
26
WE 05-07/11 + 11-13/11
05/11 : BURNENVILLE (18 :00)
Départ de l’école en fanfare au bûcher, à l’arrière de la salle
(0494/33 34 89)
05/11 : LIGNEUVILLE (18h30)
Cortège de la salle « Echos de l’Amblève » au bûcher, rue Vieille
Voie (0498 75 66 41)
11/11 : BELLEVAUX (18:00)
Local de la jeunesse – (0472/574715)
10/11 : MALMEDY (18:00) : Ambiance festive dans les
tavernes et cafés de la ville. Trois cortèges :
• Bâne d’en Amont : départ au « Pont de l’Octroi » jusqu’au
bûcher situé chemin de Xhurdebise. Distribution de friandises
aux enfants sur le kiosque place du Pont Neuf (sur réservation).
(0498/23 08 49)
• Quartier des Grands Prés : départ du cortège au chapiteau
« rue Henri Bragard » jusqu’au bûcher « rue des Grands Prés »
(à l’arrière du Delhaize). Distribution de friandises aux enfants au
chapiteau (sur réservation). (0495/50 33 43)
• Lu Bâne d’ès-n’à l’valée : départ du cortège avec Saint Martin,
revêtu de ses attributs au local du « Caillou blanc ». Le Bûcher est
situé près du Monument Apollinaire (Outrelepont). Distribution de
friandises au local du « caillou blanc » (sur réservation). Pour les
plus grands, très belle ambiance festive. (0478/435750)
SALLE LA FRATERNITÉ (20:00) soirée dansante
« Après les feux de la St. Martin »
12/11 : XHOFFRAIX (17:00).
Cortège de la salle « Echos des Charmilles » au bûcher, suivi d’un
grand bal du Brass Band de Xhoffraix. Avec la participation des
Amis de la Fagne. (080/33 02 53)
27
CONCERTS DE FIN D’ANNEE
Les sociétés musicales de Malmedy se font un honneur d’inviter les mélomanes, les sympathisants et toute la population à leurs concerts de fin
d’année.
De verschillende muziekverenigingen zijn trots om hun repertoires voor te
stellen op de eindjaars-concerten.
Die verschiedenen Musikvereinigungen freuen sich, ihr Repertoire anlässlich der Konzerte zum Jahresende vortragen zu können.
The Malmedy musical groups are honored to invite music lovers, supporters and everyone to their end of year concerts.
07/11 – Ligneuville : (20:00) – « FANFARE ECHOS DE
L’AMBLÈVE » - guest : ensemble instrumental « Les Echos d’Aywaille »
19/11 – La Fraternité – (20:00) – FANFARE ROYALE ECHOS
DE LA WARCHE « Concert de la St. Cécile » - entrée libre
Info : 080/77 00 93
25 et 26/11 – La Fraternité – (20 :00) – CHORALE
« LA ROYALE MALMÉDIENNE » - concert spectacle
Info : 0477/61 15 63
10/12 – La Fraternité (20:00) – Concert DE LA CHORALE
« L’UNION WALLONNE » - Info : 0474/73 67 19
17/12 – La Fraternité (20:00) – Concert « ROYALE HARMONIE
LA FRATERNITÉ » Info : 0495/50 33 43
SOIRÉES MUSICALES
05/11– La Fraternité (20:00) SOIRÉE « ANNÉES 70/80 » Info : 0496/125 735
13/11 – La Fraternité (20:00)– CONCERT BREL – SOLARIS
Info : Pascal PEIFFER : 0495/818 268
28
WEEK-END 25-27/11
26-27/11
RALLYE DES CRÊTES
DE BELLEVAUX
Organisé conjointement par l’Ecurie Chawresse et l’ASBL de Belvâ. 3 étapes spéciales tracées sur le territoire des communes de
Malmedy et Stavelot. Centre du rallye: salle de Bellevaux, vente de
programmes dès le samedi, restauration tout le week-end, soirée
«remise de prix» dimanche dès 20h30. Participation des meilleurs
pilotes régionaux.
EDITIE VAN DE RALLYE DES CRÊTES
georganiseerd in samenwerking met Ecurie Chawresse
en VZW van Belvâ, 3 etappes speciaal uitgetekend op
de gemeente Malmedy en Stavelot. Centraal punt van de
rally: zaal van Bellevaux, verkoop van programma’s vanaf zaterdag,
restauraties gans het weekend,” Prijsuitreiking” op zondag vanaf
20u30. Deelname van de beste regionale piloten.
AUFLAGE DER AUTORALLYE
die in drei Etappen auf dem Gebiet der Gemeinden Malmedy
und Stavelot stattfindet. Start und Ziel sind im Dorfhaus „Belva“, wo
schon am Samstag die Einschreibungen erfolgen und am Sonntag
die Preisverleihung ab 20,30 Uhr. Teilnahme der besten Piloten der
Region.
RALLYE DES CRÊTES
three special races in the municipalities of Malmedy and Stavelot. Center of the rally: Salle of Bellevaux, catering throughout the
weekend, evening awards on Sunday from 20h30. Participation of
the best regional pilots.
INFO : R. Reynders - T. +32(0)80.33.98.01 - +32(0)473/98.50.66
- [email protected]
29
CHALLENGE TRIPLETTES
DES 4 VALLÉES
5 COURSES À PIED SUR UNE
DISTANCE DE +/- 12 KMS
POUR ÉQUIPES DE 3 COUREURS
5 WEDLOPEN VOOR PLOEGEN VAN 3 LOPERS
5 WETTLÄUFE FÜR DREIER-MANNSCHAFTEN
5 RUNNING-RACES FOR TEAMS WITH EACH 3 RUNNERS
29/10 - « LA TRIPONTOISE » - à Trois-Ponts
19/11 - « LA MASTASIENNE » - à Masta l’ancienne frontière
entre Malmedy et Stavelot
04/12 - « TRIPLETTE DE SOLWASTER » – dans le village
10/12 - « LA PONTOISE EN TRIO » - à Pont,
dans la vallée de l’Amblève
07/01/17 – « LA TRIPLETTE DES HIVERNALES »
- la course de l’an nouveau à Malmedy
INFOS : S.I./V.V.V./V.V.- www.malmedy.be
+32(0)497.76.42.15 - +32(0)80.799.662
30
INDOOR/OUTDOOR
SNIPPER ZONE
RAVEL
PARCOURS AVENTURE
BIKE PARK
BRASSERIE BELLEVAUX
MOVIEMILLS
BOWLING / MAGIC PLANET
BAUGNEZ 44
AGENDA CIRCUIT
SPA FRANCORCHAMPS
04/09 10-11/09
16-18/09
23-25/09
02/10
07-09/10
14-16/10
03/12
Spa Cycling Challenge
Porsche Sport Cup
Spa Six Hours Classic
European Le Mans Series
Spa Italia
Racing Festival
24H2CV
Cyclocross Super Prestige
INFO : www.spa-francorchamps.be
31
ANIMATIONS DE NOËL
( pour prendre date)
KERSTPROGRAMMA / WEINACHTSFEIERN
CHRISTMAS EVENTS
02/12 - 08/01/17 : patinoire - schaatspiste - Schlittschuhbahn -
skating rink > Pl. Albert 1er
• 03/12 : St. Nicolas en visite – Sinterklaas op bezoek – Der Hl.
Nikolaus besucht Malmedy - Santa Klaus visits Malmedy
• 02 > 04/12 : Exposition des artistes et artisans au Malmundarium
- tentoonstelling van de kunstenaars en ambachtslui - Ausstellung der
Künstler und Kunsthandwerker - Art and artisan - exhibition
• 10/12 > 08/01/16 : Circuit des crèches - Kerststallenwandeling
- Weihnachtskrippen-Wanderung - Christmas cribtour
• chaque weekend en décembre : « Plaisirs de Noël » :
10 chalets autour de la patinoire proposent une ambiance de fête /
ieder weekend van december : kerstchalets rondom de schaatspiste
nodigen u uit voor een gezellig verblijf / an allen Dezember-Wochenenden laden 10 Weihnachtsbuden ein zu einem gemütlichen Aufenthalt
/ each weekend in december : 10 chalets around the skating rink
invite you for « Christmas - pleasure »
• Jogging par 3 : 04/12 à Pont ; 07/01/17 à Malmedy • EXPO / AUSTELLUNG / TENTOONSTELLING / EXHIBITION
« Touche pas à mes rêves » de Christian SILVAIN
au Malmundarium
• Editeur responsable : RSI Malmedy Place du Châtelet, 9
4960 Malmedy - Tél +32(0)80/799.635 - www.malmedy.be
• Rédaction : Manfred Dahmen - Jean Maus - André Hubert Denis
• Traduction : Manfred Dahmen - André Hubert Denis
• Impression : Excelle Print - Lodomez 3 - 3970 Stavelot
• Photos : RSI Malmedy - ATEB - Xhoffraix Tourisme - Dominic Jacob - Guy Massin - Dominic Jacob - Charles Crasson - Georges Kornwolf - Denis Dosquet – SI
Ligneuville – Olivier Spoden – La Royale Malmédienne – Vacanceo – Vincent
Solheid – Alain Taillard – Christian Silvain – Imelda Heuschen – SC Bütgenbach - RCA Malmedy – Michaël Louys – Royal Club Wallon – Marc Bernard
– Movie Mills – Auberge de jeunense de Malmedy – Brasserie de Bellevaux
– Baugnez 44 – Bike Parc Ferme Libert
• Layout-graphisme : Crafstudio - Schauss Nancy
Av. du Pont de Warche, 5 - www.craftstudio.be

Documents pareils