Les automnales
Transcription
Les automnales
Les automnales DE HERFSTFEESTEN • DIE HERBSTFESTE AUTUMN EVENTS AGENDA 2016 www.malmedy.be MALMEDY PARTICIPE Dans le cadre de l’année du vélo 2016, Malmedy a plus d’un atout à faire valoir : le Réseau Vélo Tour de 850 km; la ligne L45 du RAVeL, qui traverse la ville et donne accès à la Vennbahn; le Réseau VTT de 600 km ; le Bike Parc. Au Malmundarium, Location e/bikes et vélos électriques spécialement adaptés pour PMR – (avec le soutien du Ministre wallon du tourisme) GRANDE NOUVEAUTE MALMEDY HEEFT VELE TROEVEN VOOR HET JAAR VAN DE FIETS het netwerk Vélo Tour 850 km; de RAVeL-route op de oude spoorlijn L45 doorheen de stad; MTB-pistes op 600 km en ook Bikepark Ferme Libert. Verhuur van e/bikes en van speciale fitsen voor gehandicapten in het Malmundarium. NIEUW MALMEDY HAT MEHR ALS NUR EINEN TRUMPF IM JAHR DES RADES Netzwerk Vélo Tour von 850 km durch Ostbelgien ; Radfahren auf der ehemaligen Bahnstrecke, RAVeL L45, quer durch die Stadt ; MTBNetzwerk Ostbelgien und Bikepark Ferme Libert ; e/Bike-Verleih und ausgesprochene e/Räder für Menschen mit eingeschränkter Mobilität im Malmundarium. NEU FOR THE YEAR OF THE BIKE IN WALLONIA, MALMEDY OFFERS A LOT OF POSSIBILITIES Vélo Tour : 850 km in East-Belgium ; RAVeL : bike on former railways ; MTB : a network of 600 km & a the bikepark Ferme Libert. RENT A BIKE : e/bike and special bikes for disabled persons at Malmundarium. (NEW) INFO : S.I. / VVV / V.V. / Tourist Office Malmedy [email protected] - +32(0) 799 635 Rent a bike : [email protected] - +32(0)80/799 668 2 AGENDA 2016 • VISITEZ • BEZOEK • BESUCHEN SIE www.malmedy.be SOMMAIRE • INHOUD INHALT • CONTENT 2 4 5 6 7 Année du vélo / Jaar van de fiets / Jahr des Rades / Year of cycling Gastronomie Marché du dimanche / zondagsmarkt / Sonntagsmarkt / Sunday market Xhoffraix : chasse au trésor / schattenjacht / Schatzsuche / treasure hunt 10 & 11/09 : Journées du patrimoine / dagen van het erfgoed / Tage des Kulturerbes/ heritage days 8 18/09 Pétanque international 9-11 WE 16-18/09 : / Théâtre / Concert / Explosive Trail / Caisses à savon / zeepkistenrace / Seifenkistenrennen / soapbox-race / St. Hubert à Pont + rollerski 12-13 WE 23-25/09 : Trail des Hautes Fagnes – Festival de la Malmédienne 14 30/09 – 17/10 : Kermesses : Ligneuville – Pont – Chôdes 15-18 MALMUDARIUM : musées - expos – conférences 19 WE 21-23/10 : Maison Villers – Journées musicales / musique classique 20 01/09-30/11 : Découvrir la ville / de stad verkennen / die Stadt entdecken / discover the city 21 01/09 – 30/11 : Randonnées / wandelingen / Wanderungen / guided hikes 22 01/10- 27/11 : Malmedy-Expo 23 06-09/10 : Malmedy-Shopping 24 WE 08-09/10 : Courses à pied / Loopsport / Laufsport / running sport 25 WE 15-16/10 + 22-23/10 : Rock&Run – Bellevaux : Marche/ wandeling / Wanderung / hike 26-27 WE 05-07/11 + 11-13/11 : St. Martin 28 07/11 – 17/12 : Concerts de Fin d’année / concerten / Konzerte / concerts 29 WE 26-27/11 : Bellevaux : Rallye des crêtes /autorally / Autorallye / car rally 30 29/10 – 07/01/2017 : Challenge des 3 Vallées / loopraces / Laufsport / runraces 31 Indoor/Outdoor 32 Noël / Kerstmis / Weihnachten / Christmas 2016 3 GASTRONOMIE AUTOMNALE C’est le moment idéal pour un séjour gastronomique inoubliable. Nu begint de periode bij uitstek voor lekkerbeken en fijnproevers. Die Feinschmecker freuen sich auf lukullischen Leckerbissen. It is the ideal moment for an unforgettable gastronomic stay. FAITES VOTRE CHOIX - MAAK U KEUZE ! TREFFEN SIE IHRE WAHL ! MAKE YOUR CHOISE ! • Le Jardin Fleuri : Av. de la Libération,4 (+32(0)80 77 13 44 www.lejardinfleuri.be: : 2 nuitées avec petit-déjeuner du ve. soir au di. midi) ; 2 menus 4 services + 1 menu 6 services : 145 € p.p. • Hôtel Albert 1er : Pl. Albert 1er, 40 - +32(0)8033 04 52 www.hotel-albertpremier.be : 2 nuitées avec menu gourmand et menu gourmet : 220 € p.p. / ou 1 nuitée avec menu gourmand -110 € p.p. – 1 Bt Prosecco ou vin Blanc dans la chambre • La Boulinière : Arimont - Chemin du Château, 9 - Arimont + 32 (0)80 77 15 39 - www.labouliniere.be : 2 nuitées avec menu 6 services et menu 3 services : 195 € p.p. / ou 1 nuitée avec un menu 6 services : 110 € p.p. • HOTEL RESORT Val d'Arimont: Chemin du Val 30 +32(0)8033 07 61 - www.val-arimont.be : 1 nuitée avec menu du terroir 3 services + petit déjeuner : 84,50 € p.p. (we) - 74,50 € p.p. ( sem.) • HOSTELLERIE La Chapelle : Bévercé 30 - +32(0)8033 08 65 - www.hostellerie-la-chapelle.be : Séjour gastronomique du ve. au di. : 205 € p.p. ou du sa. au di. : 130 € p.p. 4 INFO : [email protected] • +32(0)80.330.705 > 06/11/2016 MARCHÉ DU DIMANCHE 2016 PRODUITS DE BOUCHE ET DES BONNES AFFAIRES 10:00 - 15:00 Tous les dimanches sur l’esplanade du Malmundarium. ZONDAGSMARKT STREEKPRODUCTEN- EN KOOPJESMARKT Elke zondag op de esplanade van het Malmundarium. SONNTAGSMARKT LANDPRODUKTE- UND SCHNÄPPCHENMARKT Jeden Sonntag auf dem Vorplatz des Malmundarium. LOCAL MARKET AND BARGAINS Every Sunday morning, on the esplanade of the Malmundarium. INFOS & inscriptions : [email protected] +32(0)497 86 85 - 0495 17 48 89 BROCANTE INDOOR ROMMELMARKT / TRÖDELMARKT / FLEA MARKET Tous les dimanches / iedere zondag / jeden Sonntag / every sunday – ( Maison du Tourisme / Huis voor toerisme / Haus für Tourismus / Tourist Office - place Albert 1er ) (9:00 > 15:00) INFO : [email protected] • +32(0)497 06 71 55 5 > 30/09/2016 > 31/10/2016 CHASSE AU TRÉSOR À XHOFFRAIX Balade ludique de 5,2 ou 6,7 km sur des petits chemins de campagne en bordure de la fagne. Muni d’un carte il faut chercher les indices pour résoudre une énigme et avoir accès au coffre qui contient le trésor. GROTE SCHATTENJACHT IN XHOFFRAIX Een leuke wandeling van 5,2 of 6,7 km langs veilige paden aan de rand van de Venen. Met een kaart verzamelt u zoveel mogelijk aanwijzingen om het raadsel op te lossen en de koffer met de schat te openen. AUF SCHATZSUCHE IN XHOFFRAIX Ein interessanter Spaziergang von 5,2 oder 6,7 km auf Wanderwegen entlang des Hohen Venns. An Hand einer Karte müssen Sie Indizien aufspüren, die die Lösung des Rätsels enthalten und es ermöglichen, die Truhe mit dem verborgenen Schatz zu öffnen. TREASURE HUNT IN XHOFFRAIX Playful strock of 5,2 km on small country lanes. Provided with a map, it is necessery to look for indicatures to solve a riddle and have a access to the safe witch contains the treasure. Départ/ start : Bistrot « Chez Remy, ruelle Adam,1 à Xhoffraix 5€ avec cadeau par enfant et boisson par adulte / 5€ met cadeau voor de kinderen en een drank voor de volwassenen / 5€ mit Geschenk für die Kinder u. Getränk für die Erwachsenen / 5€ with a gift for the children and a drink for the adults INFOS : [email protected] - www.tourisme-fagnes.be +32(0)495 59 50 06 6 WEEK-END 10-11/09 JOURNEES DU PATRIMOINE « PATRIMOINE RELIGIEUX ET PHILOSOPHIQUE » Circuit guidé des principaux édifices religieux de la ville : chapelle de la Résurrection, chapelle des malades, église des Capucins, Cathédrale, mais aussi la Maison Villers et le Malmundarium. Egalement visite du carillon le samedi et le dimanche à 14:00 et 16:00. DAGEN VAN HET ERFGOED « HET RELIGIEUS EN FILOSOFISCH ERFGOED » Rondleiding door de belangrijkste kerken en kapellen van de stad, het Huis Villers en het Malmundarium, evenals de beiaard TAGE DES KULTURERBES « DAS RELIGIÖSE UND PHILOSOPHISCHE ERBGUT » Führung durch die bedeutensten Kirchen und Kapellen der Stadt, das Glockenspiel, das Haus Villers und das Malmundarium HERITAGE-DAYS guided tour to the most important churches and chapels of the city, the peal of bells, so as Maison Villers and Malmundarium « MALMEDY, TERRE D’HISTOIRE » : SA : 14:00, 16:00 • DI : 10:00, 14:00, 16:00 « LE CARILLON ET LA CATHÉDRALE » : SA : 14:00, 16:00 • DI : 14:00, 16:00 INFOS :+32(0)80 799 668 - www.malmedy.be 7 WEEK-END 16-18/09 16-18/09 INTERNATINAL DE WALLONIE « PETANQUE » Grand tournoi organisé par le Lions club Hautes Fagnes et l’asbl BANO avec plus de 2000 joueurs. Compétitions pour entreprises, amateurs et vedettes mondiales sur 165 terrains dont un magnifique Carré d’Honneur couvert où toutes les phases finales de la compétition se déroulent. Price-Money : 36.500 € INTERNATIONAAL PÉTANQUE TOERNOOI met meer dan 2000 speelsters met de bekendsde in de wereld op 160 speelvelden bij de expohal van Malmedy INTERNATIONALES PÉTANQUE-TURNIER mit mehr als 2000 Spieler, unter ihnen die besten der Welt, auf 160 Spielfelder bei den Ausstellungshallen von Malmedy INTERNATIONAL PÉTANQUE CHAMPIONSHIP with more than 2000 players are expected, including the best of the world. 160 pitches INFOS : www.walloniepetanque.be 8 WEEK-END 16-18/09 17/09 THÉÂTRE « J’ME SENS PAS BELLE » 20H30 - SALLE LA FRATERNITÉ Dans le cadre des Fêtes de Wallonie et sous l’égide de la Province de Liège, AMAPAC présente la pièce de Martine Fontaine Jeanjean et Bernard Jeanjean, dont la philosophie peut être résumée en quelques mots : « Il suffit de remplacer les sentiments par le sexe, adieu l’amour, vive les aventures d’un soir ». Commentaire de La Libre Belgique : « Sur la forme, c’est coloré comme une comédie romantique de série B. Sur le fond, c’est vraiment drôle mais aussi doux-amer. On rigole, on s’y voit, et cela fait remonter bien des souvenirs… (Théâtre de la Toison d’Or avec Julie Duroisin et Pierre Poucet.) INFOS : www.amapac.be / prévente : Maison du tourisme Place Albert 1er - +32(0)80 330 250 18/09 CONCERT LES VILLERSOISES 11H - MAISON VILLERS « Trio TAB » Alexis Beaurain (guitare), Fred Malempré (percussions), et un invité au saxophone INFOS : +32(0)80 68 55 36 - www.malmedy.be 9 WEEK-END 16-18/09 18/09 EXPLOSIVE TRAIL Une initiation idéale au Trail dès 15 ans – 8,5 km en 3 boucles Een initiatie voor de Trail-lopers vanaf 15 jaren – 8,5 km in 3 ronden Eine Einführung in den Trail-Laufsport ab 15 Jahren – 8,5 km in 3 Runden An initiation for the Trail-runners from 15 years – 8,5 km in 3 loops. Départ/Start : Cathédrale (11:00) Inscriptions : Malmundarium : 9:00 – 10:30 INFOS : +32(0)497 76 42 15 18/09 COURSE DE CAISSES À SAVON ZEEPKISTENRACE / SEIFENKISTENRENNEN / SOAPBOX-RACE « Trophée des petits patelins » Route de la carrière de la Warchenne ((Waimes/Malmedy) Entrainement : 10:00 – Course : 13:00 INFOS : +32(0)496 236 613 10 WEEK-END 16-18/09 18/09 CHAMPIONNAT DE BELGIQUE DE ROLLERSKI 6,2 km – 10:30 – Parcours : pont de Warche, Brasserie de Bellevaux, Ronxhy, Hédomont, Baugnez INFOS : www.srhf.be - +32(0)495/386 967 18/09 FÊTE DE LA ST. HUBERT PONT/LIGNEUVILLE Dès 10h45, rassemblement des cavaliers au terrain de football à Pont pour la bénédiction du pain, des chevaux, des attelages et des chiens. Jeux équestres l’après-midi. Vanaf 14u45, samenkomst van de ruiters bij het voetbalfeld in Pont voor de zegening van het brood, de paarden, de spannen en de honden. In de namiddag ruiterspelen. Ab 10,45, Uhr versammeln sich die Reiter auf dem Fussballfeld in Pont für die Segnung des Brotes, der Pferde, der Gespanne und der Hunde. Im Laufe des Nachmittags Reiterspiele From 10:45 am, gathering of the riders in the soccer field in PONT for the blessing of the bread, the horses, the harnesses and the dogs. Equestrian games in the afternoon. INFO : www.malmedy.be - +32(0)80.570.595 – 0495.22.05.78 11 WEEK-END 23-25/09 24/09 TRAIL DES HAUTES FAGNES Cette course nature est jugée par beaucoup comme l’une des plus belles de Belgique. Deux distances de 17 et 38 km sont proposées aux participants qui traverseront vallées boisées, rivières bucoliques et hauts plateaux de nos superbes Hautes Fagnes. Championnat de Belgique sur la distance de 38 km. KAMPIOENSCHAP VAN BELGIË - 17 OF 38 KM licentie verplichtend voor de kampioenschap, niet voor de trail. BELGISCHE MEISTERSCHAFT - 17 UND 38 KM Lizens erforderlich für die Teilnahmen am Meisterschaftslauf, nicht aber am Trail. BELGIAN CHAMPIONSHIP - 17 OR 38 KM Belgian championship only with licence. Free for trail-runners. INFOS : www.traildeshautesfagnes.be - +32(0) 0470/130 151 12 WEEK-END 23-25/09 24/09 (13-19h) FESTIVAL EUROPÉEN DE CHŒURS D’HOMMES 30 CONCERTS / 4 SITES Malmundarium - Chapelle des Capucins - Eglise protestante - Cathédrale PROGRAMME Les Chantres d’Ain (France) ; Les Voix de l’Est (France) ; La Martinella (Italie) ; Les Artilleurs de la Glâne (Suisse), Linlithgow RFC Male Voice Choir (Sctotland) ; Les Artisans réunis(Stavelot) ; La Royale Union Wallonne (Malmedy) ; Kgl. Männerquartett (Recht) ; Kgl. MGV Marienchor (Eupen) ; Les Disciples de Grétry (Liège) 150 JAAR MANNENKOOR LA MALMEDIENNE Europees Festival van mannenkoren met deelname van 5 buitenlandse koren en 5 regionale 150 JAHRE MÄNNERCHOR LA MALMEDIENNE Europäisches Festival für Männerchöre mit 5 ausländischen Chören und 5 regionalen 150 YEAR MENCHOIR LA MALMEDIENNE European Festival for menchoirs with 5 foreign and 5 regional choirs Malmundarium : 24/09 > 13/11/2016 Exposition / tentoonstelling / Ausstellung / exhibition INFOS : www.lamalmedienne.be • +32(0)477 611 560 13 FÊTES DANS LES VILLAGES La kermesse villageoise est une très ancienne coutume dans nos régions rurales. Les forains ouvrent leur manèges et les soirées dansantes sont toujours au programme. 30/09 > 02/10 LIGNEUVILLE Vendredi : soirée dansante Samedi : journée familiale Dimanche : Jeux « inter villages » et animations diverses. INFO : +32(0)498/75 66 41 07-10/10 BELLEVAUX Ve : soirée d’ouverture ; Sa : Bal de la Fête avec Disco Night ; Di : Jeux Inter Villages (courses mob-cross et quads) ; concert « surprise » en soirée, restauration ; Lu : 10h : tournoi de couyon, 12h : restauration, 14h : spectacle pour enfants INFO : +32(0)473/98 50 66 . 14-17/10 CHÔDES Vendredi : 21h Bal de la jeunesse Samedi : 21h bal 80/90 Dimanche : 14h jeux « inter villages » et animations diverses Lundi : 10h animation pour les écoles et bal de clôture. INFO : +32(0)80/33 87 05 Kermis in het dorp is een oude traditie op het platteland. Soms zijn er kermis-attracties, maar altijd dansavonden. Die Kirmesfeiern haben eine lange Tradition auf dem Lande. Manchmal sind Kirmeskarussells vorhanden. Frühschoppenfeiern und Tanzabende gibt es jedoch immer. The village fair is an ancient custom in our rural areas. Fairground stallholders open their carousels and dancing parties are scheduled. 14 PARCOURS MUSEAL RONDLEIDING DOOR DE MUSEA MUSEUMSRUNDGANG MUSEUM TOUR ATELIER CUIR, LEER, LEDER, LEATHER ATELIER CARNAVAL ATELIER PAPIER CATHÉDRALE : TRÉSOR, SCHATKAMER, SCHATZKAMMER, TREASURE HISTORIUM 15 LES EXPOSITIONS • DE TENTOONSTELLINGEN © Vincent Solheid 30/04 > 18/09 « QUAND LES DIABLES DEVIENNENT DIEUX » « ALS DE DUIVELS GODEN WORDEN » « WENN DIE ROTEN TEUFEL ZU GÖTTER WERDEN » « WHEN THE RED DEVILS ARE BECOMING GODS » © Bernard Lovens 30/04 > 18/09 « LE FABULEUX CARNAVAL DE RIO » « DE LEGENDARISCHE CARNAVAL VAN RIO » « DER BERÜHMTE KARNEVAL VON RIO » « THE FABOULOUS RIO CARNIVAL » 16 • DIE AUSSTELLUNGEN • THE EXHIBITIONS 24/09 > 13/11 150 e LA MALMÉDIENNE « AU C(H)OEUR DE L’HISTOIRE » • • • • Une exposition retracant les 150 ans de la Malmédienne. Een tentonnstelling rond om de 150 jaaren van de mannenkor Eine Ausstellung zum 150-jährigen bestehen des Männerchors An exhibition around 150 years of the outstanding menchoir 24/09 – 13/11 « A NOM DU PÈRE ET DU FILS » Vincent Solheid, et des créations de son père en creaties van zijn vader und Objekte seines Vaters and art works of his father 19/11 > 19/02/2017 Christian Silvain « TOUCHE PAS À MON RÊVE » Artiste majeur contemporain, originaire d’Eupen (1950) : peintures, collages, sculptures, créations poétiques influencées par le travail d’enfants autistes, graffitis, tags, et œuvres acryliques grouillant d’objets et de personnages. (400 expositions) Hedendaagse kunstenaar, afkomstig van Eupen. ( 400 tentoonstellingen). Zeitgenössischer Künstler in Eupen geboren. (400 Ausstellungen) Contemporary artist born in Eupen. (400 exhibitions) 17 CONFÉRENCES – ACTIVITÉS 13/09 (19h30) : « Ma santé cardiovasculaire, ça me tient à cœur » - Pierre Van Vlodorp (asbl OPTIONS – 080/499 649) 20/09 (14h) : « Parlons d’Islam » - Michaël Privot, Islamologue – Université des Ainés (UDA) 27/09 (19h30) : « Bien dormir avec les moyens naturels » - Silviane Wälti (asbl OPTIONS- 080/499 649) 02 +03/10 : Salon « Bien-Être chez soi » di. 10h-18h) ; lu. (9h-17h) – (stands, conférences, démonstrations) plus de 20 intervenants dans les espaces du Malmundarium : CroixRouge, WAMABI, Punch Seniors, la Police. INFOS : CPAS - 080/440 794 – 080 799 623 03/10 : Conférence de Pierre et Petra Thewes, dans le cadre de la 18è Journée internationale des Seniors et du salon « Bien-être chez soi ». (Affaires Sociales 080/799 623) 21/10 (20h) : « Le Sahara » - C.M.A.L. (080 330 705) 18/11(20h) : « L’Irlande » - C.M.A.S. (080 330 705) 22/11(14h) : « Le projet LIFE et les conséquences sur les populations d’oiseaux en Fagne » - Pascal Ghiette, Ethologue (UDA & Cercle MA Libert) 25/11(20h) : « Les Liégeoiseries » Paul-Henri Thomsin (UDA &Club Wallon) 13/12 (14h) : « Les flux migratoires » François Gemenne, Docteur en sciences politiques et sociales (UDA & Cercle MA Libert) 20/10 ; 17/11 ; 01/12 : (20h) « Les Jeudis de la philosophie » - Pascal Van der Plassche, philosophe – (UDA) AU CENTRE SPORTIF 18 INFOS UDA : [email protected] - 0472 656 296 WEEK-END 21-23/10 LES JOURNÉES MUSICALES MUSIQUES EN(M)PORTÉES (IMEP, conservatoire de musique de Namur) - Maison Villers Ve. (19:00) : soirée inaugurale Sa. (11:00 - 15:00 -17:00 - 20:00) : prestations de piano ; musique de chambre ; piano trio ; mezzo-soprano Di. (11:00 - 15:00 - 17:00) : formation « Altro Tempo » ; prestation piano ; Conférence autour de la seconde ballade de Liszt (Emmanuel Grégoire et Anémone Jardon) Après chaque concert, bar ouvert et produits du terroir en présence des artistes. INFO : 080/68 55 36 (en matinée) – [email protected] LA MAISON VILLERS Ancienne maison patricienne de tanneurs malmédiens de 1724, classée patrimoine exceptionnel de Wallonie. Visites : mai > décembre : samedi et dimanche de 14h à17h ; HET HUIS VILLERS Dit gebouw van burgelijke leerlooiers uit het jaar 1724 is erkend als uitzonderlijk erfgoed van Wallonië. Bezoek mogelijk elke zaterdag en zondag van mei tot oktober van 14 tot 17 uur. DAS HAUS VILLERS Dieses ehemalige Patrizierhaus einer Gerberfamilie aus dem Jahr 1724 ist als aussergewöhnliches Kulturerbe der Wallonie eingestuft. Besichtigungen jeden Samstag und Sonntag von Mai bis Dezember von 14 bis 17 Uhr. THE VILLERS HOUSE This outstanding building from middle class tanners of 1724 is a recongnized as being an exceptional heritage of Wallonia. Visits : every Saterday and Sunday from May to December from 2 - 5 pm. INFO : Malmundarium +32(0)80 799 668 [email protected] - www.malmundarium.be 19 LE SYNDICAT D’INITIATIVE VOUS EMMÈNE EN BALADE « ITINÉRAIRE DE LA MÉMOIRE » Promenade de 1h30 pour découvrir les bâtiments historiques et les monuments importants de la ville. « RALLYE DÉCOUVERTE À PIED » Rallye pédestre qui vous fera découvrir les plus beaux coins de la cité historique. MET DE VVV OP ONTDEKKING « OP SPEURTOCHT DOOR DE GESCHIEDENIS » Wandeling langs de belangrijkste historische gebouwen en monumenten van de stad « ONTDEKKINGSRALLY TE VOET » Zoektocht naar de belangrijkste plekjes in het historische gedeelte van de stad UNTERWEGS MIT DEM VERKEHRSVEREIN « ERINNERUNGEN : EINE GESCHICHTLICHE BEGEGNUNG » Rundgang von 1,5 Stunden durch die Stadt entlang der bedeutendsten Gebäude und Denkmäler « ENTDECKUNGSRALLYE » Zu Fuß zu den schönsten Ecken der Altstadt. DISCOVER MALMEDY « MEMORY ROUTE. » A 1h30 walk to discover the most beautiful historic buildings and monuments of the city. 20 RANDONNÉES DU CERCLE MARIE-ANNE LIBERT Envie de découvrir les plus beaux coins nature de la région ? Le Cercle Marie-Anne Libert vous guide gratuitement lors d’une balade de 8 à 15 km. Les chiens ne sont pas admis ; prévoir pique-nique ; bottes indispensables pour les promenades en Fagne ; les organisateurs déclinent toute responsabilités en cas d’accident. Tous les dimanches et mercredis en automne. NATUURWANDELINGEN Zin om de mooiste natuurplekken te ontdekken? Doe mee met de kostelose wandelingen van 8 tot en met 15 km van de wandelclub Marie-Anne Libert. Honden zijn niet toegelaten ; picknick te voorzien ; laarzen onontbeerlijk voor wandelingen in de Hoge Venen ; deelname op eigen verantwoordelijkheid. Elke zondag en woensdag in de herfst NATURWANDERUNGEN Lust die schönsten Naturecken zu entdecken ? Machen Sie mit bei einer kostenfreien Wanderung von 8 bis 15 Km des Wandervereins Marie-Anne Libert. Hunde sind nicht zugelassen ; Picknick mitzubringen ; Stiefel unerlässlich für Wanderungen im Hohen Venn. Jeden Sonntag und Mittwoch im Herbst GUIDED HIKES Do you want to discover the most beautiful natural areas of the region ? The Marie - Anne Libert association guides you for free during a walk from 8 to 15 km. Dogs are not allowed, bring a picnic ; indispensable boots for rides in Fens. Every Sunday and Wednesday in automn Programme détaillé / volledig programme / vollständiges Programm / full programm : www.cercle-ma-libert.be - [email protected] +32(0)80.330.705 21 MALMEDY EXPO 01-02/10 11 e OLDTIMER-BOURSE FÊTE DES ANCÊTRES : voitures, motos, tracteurs et camions. Bourse d’échange. FEEST VAN OUDE VOERTUIGEN : auto’s, motorfietsen, tractoren, vrachtwagens. Tentoonstelling en beurs. AUSSTELLUNG UND TAUSCHBÖRSE VON OLDTIMERN : Autos, Motorräder, Traktoren, LKW’s. OLDTIMER BOURSE: cars, motorcycles, tractors, trucks. Stock exchange. INFO : www.malmedyoldtimerbourse.be - +32(0)474.52.57.06 14-15-16/10 21 e SALON DU VIN ET DE LA GASTRONOMIE Contact direct avec des artisans-vignerons. Dégustation de vins de qualité à petit prix. « Invité d’honneur : Sud-Ouest (sauf Languedoc) WIJNSALON : persoonlijk contact met ambachtelijke wijnbouwers. WEINMESSE : persönlicher Kontakt mit Weinbauern. WINE-FAIR. Direct contact with winemakers. INFO : www.salonduvinmalmedy.be 27/11 GRANDE BROCANTE DE LA ST. ANDRÉ 250 exposants dans les halls couverts et chauffés. GROTE ROMMELMARKT VAN ST. ANDRÉ: 250 exposanten in de overdekte en verwarmde hallen. ST. ANDREAS-TRÖDELMARKT : 250 Aussteller in den beheizten. ST. ANDRÉ FLEA MARKET : 250 exhibitors in the heated halls. Entrée gratuite / Vrije toegang / Freier Eintritt - Free Entry INFO : RCA Malmedy - +32(0)80/39.82.32 www.malmedy-expo.net - [email protected] 22 06 > 09 /10 WEEK-END PORTES OUVERTES DANS LES COMMERCES Tous les commerçants de Malmedy ouvriront leurs magasins durant les quatre jours. Profitez pleinement des bonnes affaires proposées. OPEN-DEUREN-DAGEN BIJ DE WINKELIERS Gedurende vier dagen, koopjes-week-end in alle handelszaken van de stad. TAGE DER OFFENEN TÜR IM EINZELHANDEL Alle Geschäfte in der Stadt von Malmedy sind vier Tage lang geöffnet. Nutzen Sie die Sonderangebote OPEN HOUSE WEEKEND IN THE SHOPS. All the traders from Malmedy open their shops during the four days. Enjoy the proposed good business. INFO : [email protected] • +32(0)475 59 03 11 23 WEEK-END 08-09/10 08/10 + 09/10 DRAGORUN Course de 10 km avec 20 obstacles sur un parcours exigeant - dénivelé de 200 m Départ : Business & Event Center Intermills Malmedy Een loop van 10 km met 20 hindernissen – hoogteverschil 200m Ein 10km-Lauf mit 20 Hindernissen – Höhenunterschied 200 m A 10 km-run with 20 fences – Difference in height : 200 m INFO : www.dragorun.be - [email protected] 09/10 - 10h LE SEMI-MARATHON LE PLUS RAPIDE DE BELGIQUE De snellste halve marathon van België Der schnellste Halbmarathon von Belgien The fastest half-marathon of Belgium INFO : www.les coreuxstavelot.be – 0476 5077 23 24 WE 15-16/10 & 22-23/10 15/10 - 16h ROCK&RUN 3 parcours de trail ou jogging dans la carrière de la Warchenne à Arimont • 6 - 12 - 28 km Drie Trail-ronden of jogging in de steengroeve van Arimont Drei Trail- oder Jogging-Runden in der Steingrube von Arimont Three trail- or joggingloops in the quarry of Arimont INFOS : www.rockandrun.be - +32(0)493/54 66 77 22/10 - à Bellevaux 38 e MARCHE AUTOMNALE D’APRÈS-MIDI • Salle « Belvâ » : départ entre 14 et 19h. Deux circuits (6 et 12 km). • 38e namiddagwandeling : Vertrek tussen 14 en 19u in de zaal Belvâ. Twee circuits (6 et 12 km). • 38. Nachmittags- und Abendwanderung. Start 14 bis 19 Uhr im Dorfhaus « Belvâ ». 2 Strecken (6 oder 12 km). • 38ene walk of Bellevaux from 2 p.m. at the « Belvâ” meeting room. Two races of 6 kms or 12 kms. INFOS : 080/57.06.08 25 WE 05-07/11 + 11-13/11 LES FEUX DE LA ST. MARTIN HET SINT MAARTENVUUR DAS ST.MARTINSFEUER • THE FIRE OF ST. MARTIN Grâce à son geste généreux consistant à partager son manteau avec un malheureux dépourvu de vêtement, il devint très populaire. Les enfants, munis de lanternes ou d’une torche, attendent que les musiciens donnent le ton. Les groupes musicaux jouent un air entraînant « Lès èveûyes du Sint-Mârtin ». Dankzij zijn genereus gebaar om zijn mantel te delen met een sukkel zonder klederen, werd hij zeer populair. De kinderen, in het bezit van lantaarns of van een fakkel wachten, op de muzikanten die de toon zullen aangeven. Er ist bekannt, weil er diesen Umhang in zwei geteilt und einem Bettler die Hälfte gegeben hat. Die Kinder beteiligen sich an dem Fackelzug mit Laternen und die Musiker spielen unentwegt das bekannte Lied des Hl. Martin With its generous gesture of sharing his cloak with a poor devoid of clothing, it became very popular. Children provided with lanterns or torches await the musicians set the tone. 04/11 : GÉROMONT (19:00) Cortège en musique de la salle «Entente et Loisirs » au bûcher. Soirée dansante à la salle – (0495/57 01 38) 05/11 : CHÔDES (18:00) Cortège en fanfare de la cour de l’école au bûcher, à l’arrière de la salle – (080/33 78 87) 26 WE 05-07/11 + 11-13/11 05/11 : BURNENVILLE (18 :00) Départ de l’école en fanfare au bûcher, à l’arrière de la salle (0494/33 34 89) 05/11 : LIGNEUVILLE (18h30) Cortège de la salle « Echos de l’Amblève » au bûcher, rue Vieille Voie (0498 75 66 41) 11/11 : BELLEVAUX (18:00) Local de la jeunesse – (0472/574715) 10/11 : MALMEDY (18:00) : Ambiance festive dans les tavernes et cafés de la ville. Trois cortèges : • Bâne d’en Amont : départ au « Pont de l’Octroi » jusqu’au bûcher situé chemin de Xhurdebise. Distribution de friandises aux enfants sur le kiosque place du Pont Neuf (sur réservation). (0498/23 08 49) • Quartier des Grands Prés : départ du cortège au chapiteau « rue Henri Bragard » jusqu’au bûcher « rue des Grands Prés » (à l’arrière du Delhaize). Distribution de friandises aux enfants au chapiteau (sur réservation). (0495/50 33 43) • Lu Bâne d’ès-n’à l’valée : départ du cortège avec Saint Martin, revêtu de ses attributs au local du « Caillou blanc ». Le Bûcher est situé près du Monument Apollinaire (Outrelepont). Distribution de friandises au local du « caillou blanc » (sur réservation). Pour les plus grands, très belle ambiance festive. (0478/435750) SALLE LA FRATERNITÉ (20:00) soirée dansante « Après les feux de la St. Martin » 12/11 : XHOFFRAIX (17:00). Cortège de la salle « Echos des Charmilles » au bûcher, suivi d’un grand bal du Brass Band de Xhoffraix. Avec la participation des Amis de la Fagne. (080/33 02 53) 27 CONCERTS DE FIN D’ANNEE Les sociétés musicales de Malmedy se font un honneur d’inviter les mélomanes, les sympathisants et toute la population à leurs concerts de fin d’année. De verschillende muziekverenigingen zijn trots om hun repertoires voor te stellen op de eindjaars-concerten. Die verschiedenen Musikvereinigungen freuen sich, ihr Repertoire anlässlich der Konzerte zum Jahresende vortragen zu können. The Malmedy musical groups are honored to invite music lovers, supporters and everyone to their end of year concerts. 07/11 – Ligneuville : (20:00) – « FANFARE ECHOS DE L’AMBLÈVE » - guest : ensemble instrumental « Les Echos d’Aywaille » 19/11 – La Fraternité – (20:00) – FANFARE ROYALE ECHOS DE LA WARCHE « Concert de la St. Cécile » - entrée libre Info : 080/77 00 93 25 et 26/11 – La Fraternité – (20 :00) – CHORALE « LA ROYALE MALMÉDIENNE » - concert spectacle Info : 0477/61 15 63 10/12 – La Fraternité (20:00) – Concert DE LA CHORALE « L’UNION WALLONNE » - Info : 0474/73 67 19 17/12 – La Fraternité (20:00) – Concert « ROYALE HARMONIE LA FRATERNITÉ » Info : 0495/50 33 43 SOIRÉES MUSICALES 05/11– La Fraternité (20:00) SOIRÉE « ANNÉES 70/80 » Info : 0496/125 735 13/11 – La Fraternité (20:00)– CONCERT BREL – SOLARIS Info : Pascal PEIFFER : 0495/818 268 28 WEEK-END 25-27/11 26-27/11 RALLYE DES CRÊTES DE BELLEVAUX Organisé conjointement par l’Ecurie Chawresse et l’ASBL de Belvâ. 3 étapes spéciales tracées sur le territoire des communes de Malmedy et Stavelot. Centre du rallye: salle de Bellevaux, vente de programmes dès le samedi, restauration tout le week-end, soirée «remise de prix» dimanche dès 20h30. Participation des meilleurs pilotes régionaux. EDITIE VAN DE RALLYE DES CRÊTES georganiseerd in samenwerking met Ecurie Chawresse en VZW van Belvâ, 3 etappes speciaal uitgetekend op de gemeente Malmedy en Stavelot. Centraal punt van de rally: zaal van Bellevaux, verkoop van programma’s vanaf zaterdag, restauraties gans het weekend,” Prijsuitreiking” op zondag vanaf 20u30. Deelname van de beste regionale piloten. AUFLAGE DER AUTORALLYE die in drei Etappen auf dem Gebiet der Gemeinden Malmedy und Stavelot stattfindet. Start und Ziel sind im Dorfhaus „Belva“, wo schon am Samstag die Einschreibungen erfolgen und am Sonntag die Preisverleihung ab 20,30 Uhr. Teilnahme der besten Piloten der Region. RALLYE DES CRÊTES three special races in the municipalities of Malmedy and Stavelot. Center of the rally: Salle of Bellevaux, catering throughout the weekend, evening awards on Sunday from 20h30. Participation of the best regional pilots. INFO : R. Reynders - T. +32(0)80.33.98.01 - +32(0)473/98.50.66 - [email protected] 29 CHALLENGE TRIPLETTES DES 4 VALLÉES 5 COURSES À PIED SUR UNE DISTANCE DE +/- 12 KMS POUR ÉQUIPES DE 3 COUREURS 5 WEDLOPEN VOOR PLOEGEN VAN 3 LOPERS 5 WETTLÄUFE FÜR DREIER-MANNSCHAFTEN 5 RUNNING-RACES FOR TEAMS WITH EACH 3 RUNNERS 29/10 - « LA TRIPONTOISE » - à Trois-Ponts 19/11 - « LA MASTASIENNE » - à Masta l’ancienne frontière entre Malmedy et Stavelot 04/12 - « TRIPLETTE DE SOLWASTER » – dans le village 10/12 - « LA PONTOISE EN TRIO » - à Pont, dans la vallée de l’Amblève 07/01/17 – « LA TRIPLETTE DES HIVERNALES » - la course de l’an nouveau à Malmedy INFOS : S.I./V.V.V./V.V.- www.malmedy.be +32(0)497.76.42.15 - +32(0)80.799.662 30 INDOOR/OUTDOOR SNIPPER ZONE RAVEL PARCOURS AVENTURE BIKE PARK BRASSERIE BELLEVAUX MOVIEMILLS BOWLING / MAGIC PLANET BAUGNEZ 44 AGENDA CIRCUIT SPA FRANCORCHAMPS 04/09 10-11/09 16-18/09 23-25/09 02/10 07-09/10 14-16/10 03/12 Spa Cycling Challenge Porsche Sport Cup Spa Six Hours Classic European Le Mans Series Spa Italia Racing Festival 24H2CV Cyclocross Super Prestige INFO : www.spa-francorchamps.be 31 ANIMATIONS DE NOËL ( pour prendre date) KERSTPROGRAMMA / WEINACHTSFEIERN CHRISTMAS EVENTS 02/12 - 08/01/17 : patinoire - schaatspiste - Schlittschuhbahn - skating rink > Pl. Albert 1er • 03/12 : St. Nicolas en visite – Sinterklaas op bezoek – Der Hl. Nikolaus besucht Malmedy - Santa Klaus visits Malmedy • 02 > 04/12 : Exposition des artistes et artisans au Malmundarium - tentoonstelling van de kunstenaars en ambachtslui - Ausstellung der Künstler und Kunsthandwerker - Art and artisan - exhibition • 10/12 > 08/01/16 : Circuit des crèches - Kerststallenwandeling - Weihnachtskrippen-Wanderung - Christmas cribtour • chaque weekend en décembre : « Plaisirs de Noël » : 10 chalets autour de la patinoire proposent une ambiance de fête / ieder weekend van december : kerstchalets rondom de schaatspiste nodigen u uit voor een gezellig verblijf / an allen Dezember-Wochenenden laden 10 Weihnachtsbuden ein zu einem gemütlichen Aufenthalt / each weekend in december : 10 chalets around the skating rink invite you for « Christmas - pleasure » • Jogging par 3 : 04/12 à Pont ; 07/01/17 à Malmedy • EXPO / AUSTELLUNG / TENTOONSTELLING / EXHIBITION « Touche pas à mes rêves » de Christian SILVAIN au Malmundarium • Editeur responsable : RSI Malmedy Place du Châtelet, 9 4960 Malmedy - Tél +32(0)80/799.635 - www.malmedy.be • Rédaction : Manfred Dahmen - Jean Maus - André Hubert Denis • Traduction : Manfred Dahmen - André Hubert Denis • Impression : Excelle Print - Lodomez 3 - 3970 Stavelot • Photos : RSI Malmedy - ATEB - Xhoffraix Tourisme - Dominic Jacob - Guy Massin - Dominic Jacob - Charles Crasson - Georges Kornwolf - Denis Dosquet – SI Ligneuville – Olivier Spoden – La Royale Malmédienne – Vacanceo – Vincent Solheid – Alain Taillard – Christian Silvain – Imelda Heuschen – SC Bütgenbach - RCA Malmedy – Michaël Louys – Royal Club Wallon – Marc Bernard – Movie Mills – Auberge de jeunense de Malmedy – Brasserie de Bellevaux – Baugnez 44 – Bike Parc Ferme Libert • Layout-graphisme : Crafstudio - Schauss Nancy Av. du Pont de Warche, 5 - www.craftstudio.be