E - Diamond

Transcription

E - Diamond
03/2007
Mod:RF3G
Production code:RF3G
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
FORNELLO A GAS
SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L.
GAS-COOKERS
ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat. II for Natural gas and L.P.G.
RECHAUD A GAZ
CONFORME AUX NORMES: EN 437 et EN 203 1ère et 2ème partie pour Gaz Méthane et G.P.L.
GASHERD
Nach: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 für Erdgas und Flüssiggas
HORNILLO DE GAS
SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L.
BBRV
RF1G
RF2G
RF3G
EERV
GB
169119
20/02/2007 Rev.0
I
F
D
0 6 9 4
E
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pagina 3
page 12
page 23
Seite 34
página 45
INDICE
CAPITOLO
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.6
4.
4.1
4.2
5.
6.
DESCRIZIONE
PAGINA
Avvertenze generali ........................................................................................................................... 3
Ventilazione dei locali ...................................................................................................................... 4
Dati tecnici ........................................................................................................................................ 4
Informazioni riguardanti i fornelli a gas ........................................................................................... 4
Tabella I: Dati tecnici Fornelli a gas Categoria II (Gas metano e G.P.L)........................................... 4
Tabella II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore PICCOLO (3,2 kw) e vite del minimo ...... 5
Tabella II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore MEDIO (5,5 kw) e vite del minimo .......... 5
Tabella II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore GRANDE (7 kw) e vite del minimo ......... 5
TABELLA II: Dati tecnici gas, pressione, ugelli bruciatore BBRV e vite del minimo .................... 6
Caratteristiche tecniche ..................................................................................................................... 6
Istruzioni per l’installazione ............................................................................................................. 7
Legge, norme e direttive tecniche ..................................................................................................... 7
Posizionamento ................................................................................................................................. 7
Collegamento all’impianto del gas ................................................................................................... 7
Come ottenere la portata termica nominale ...................................................................................... 8
Controllo della pressione .................................................................................................................. 8
Controllo della portata termica; generale ......................................................................................... 8
Controllo della portata termica; metodo volumetrico per metano ................................................... 9
Consumo gas in Nl/min ..................................................................................................................... 9
Regolazione della portata termica minima ....................................................................................... 9
Controllo a gas liquido ...................................................................................................................10
Controllo del funzionamento .......................................................................................................... 10
Introduzione all’utente .................................................................................................................... 10
Trasformazione per funzionamento ad altro tipo di gas ................................................................. 10
Piano di cottura ...............................................................................................................................10
Fornello a pavimento ...................................................................................................................... 10
Istruzioni per l’utente ...................................................................................................................... 11
Manutenzione e pulizia .................................................................................................................. 11
SCHEMI DI INSTALLAZIONE .......................................................................................................55
I
-2-
AVVERTENZE GENERALI
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
- Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che i dati di targa, siano corrispondenti a quelli della rete di
distribuzione gas ed elettrica.
- Prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione
gas e/o elettrica.
- Disattivare l’apparecchio in caso di guasto o di cattivo funzionamento.
- Questa apparecchiatura deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita.
- L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato.
- Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e
richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
- Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti e ad alta pressione.
- Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore.
- Onde evitare rischi di ossidazione o di aggressioni chimiche in genere, occorre teneree ben pulite le superfici in
acciaio inossidabile.
- A fine servizio disattivare l’apparecchio.
In caso di inosservanza delle norme contenute nel presente manuale, sia da parte dell’utente che da parte del tecnico
addetto all’installazione, la Ditta declina ogni responsabilità ed ogni eventuale incidente o anomalia causato dalle
suddette inosservanze non potrà essere imputato alla stessa.
LA CASA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRESENTE OPUSCOLO, IMPUTABILI AD ERRORI DI TRASCRIZIONE O STAMPA. SI RISERVA INOLTRE IL DIRITTO DI APPORTARE AL PRODOTTO QUELLE MODIFICHE CHE SI RITENGONO UTILI O NECESSARIE, SENZA PREGIUDICARE LE CARATTERISTICHE ESSENZIALI.
-3-
I
1.
VENTILAZIONE DEI LOCALI
Occorre una buona immissione di aria nei locali per reintegrare il volume di aria espulsa > 2 m3 / h • kW P.T. Totale L’immissione di aria nel locale deve essere effettuata in modo da evitare dannose correnti, ed in particolare, non deve investire
direttamente gli operatori. Regolare correttamente le alette delle bocche di ventilazione. Effettuare una regolare pulizia
dell’aspiratore, dei filtri e della condotta, onde evitare l’intasamento delle ventole. Per le operazioni di pulizia dei filtri non
usare solventi infiammabili. Controllare periodicamente la bocca di espulsione per verificare eventuali danneggiamenti o
ostruzioni.
2.
DATI TECNICI
L’INSTALLAZIONE E L’EVENTUALE TRASFORMAZIONE PER L’USO DI ALTRI TIPI DI GAS, DEVONO ESSERE ESEGUITE
DA PERSONE QUALIFICATE SECONDO LA NORMATIVA IN VIGORE.
2.1
INFORMAZIONI RIGUARDANTI I FORNELLI A GAS
Questo libretto è valido per i nostri Fornelli del tipo A Categorie II (Gas naturale e Liquido G.P.L.)
La targhetta secondo le norme EN 203 parte 1 si trova: sulla parte anteriore dell’apparecchio.
Mod.
Matr.N°
V
Hz
IT-GR-GB-ES-IE
PT
FR-BE
NL
II2H3+
II2H3+
II2E+3+
II2L3P
mbar
20,29/37
20,29/37
20/25,29/37
25,30,50
mbar
Cat.
Pn
Cat.
Pn
LU
IS-DK-FI-SE
AT-CH
DE
NO
II2E3P
II2H3B/P
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
20,37,50
20,29
20,50
20,20,50
30
Qn
(Hi)
2.2
kW
G20
3
m /h
G30
Kg/h
G25
m 3/h
G31
Kg/h
TABELLA I: DATI TECNICI FORNELLI A GAS CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L)
MODELLO
Dimensioni Esterne
Larghezza
Profondità
Altezza
mm
mm
mm
Attacco gas
BBRV
RF1G
RF2G
RF3G
660
660
500
364
480
265
723
480
265
1002
480
265
G1/2”
G1/2”
G1/2”
G1/2”
N° Bruciatori e
Portata Termica (Inf.)
Piccolo
Medio
Grande
(1) 3,2 kW
(1) 5,5 kW
(1) 7,0 kW
-
1
-
1
1
-
1
1
1
BBRV
(1) 12 kW
1
-
-
-
12,0
5,5
8,7
15,7
945-932
1,27
1,477
433-427
0,582
0,677
685-676
0,921
1,071
1236-1219
1,662
1,932
A
A
A
A
30
-
-
-
Portata Termica Nom. Tot.
Consumo gas
G.P.L. G30 / G31
Metano H - G20
Metano L - G25
kW
(15°C)
g/h
m3/h
m3/h
Scarico fumi del tipo:
Peso netto
kg
(1) Compreso la portata termica del pilota ca. 200W
I
Type
tipo
kW
-4-
2.3
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE PICCOLO (3,2 KW) E VITE
DEL MINIMO
Nazione
Cat.
e
UGELLO
Categoria
ITALIA II2H3+
2H
ITALIA II2H3+
3+
Tipo di
GAS
PRESSIONE GAS
A MONTE mbar
Nom.
Min.
Max.
G20
METANO
20
17
25
G30
BUTANO
G31
PROPANO
29
20
35
37
25
BRUCIATORE
RAPIDO
BY-PASS
PILOTA
1 VIA
Pressione
Gas
all’ugello
Max.
Ø mm. Tipo R.d.A.
Ø mm.
MARCATO
mbar
MARCATO X mm. MARCATO
135 K
25
70 R
20 R
90 K
25
50
20
45
R.d.A. = Regolazione dell’aria primaria
Min.
100%
mbar
19,7
1,3
28,8
2,1
36,8
Portata
Consumo
Termica
Gas (15°C)
Nom. kW (1) 1013 mbar
P.T.
Min.
l/h
g/h
3,2
0,9
339
-
99
252
3,2
0,9
130
249
5,6
Marcatura ugello Ø 1/100 mm.
F = Fisso
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE MEDIO (5,5 KW) E VITE DEL
MINIMO
Nazione
Cat.
e
UGELLO
Categoria
ITALIA II2H3+
2H
ITALIA II2H3+
3+
Tipo di
GAS
PRESSIONE GAS
A MONTE mbar
Nom.
Min.
Max.
G20
METANO
20
17
25
G30
BUTANO
G31
PROPANO
29
20
35
37
25
BRUCIATORE
RAPIDO
BY-PASS
PILOTA
1 VIA
Pressione
Gas
all’ugello
Max.
Ø mm. Tipo R.d.A.
Ø mm.
MARCATO
mbar
MARCATO X mm. MARCATO
175 K
30
105 R
20 R
115 K
30
75
20
R.d.A. = Regolazione dell’aria primaria
Min.
100%
mbar
19,6
2,4
28,8
4,0
36,8
45
Portata
Consumo
Termica
Gas (15°C)
Nom. kW (1) 1013 mbar
P.T.
Min.
l/h
g/h
5,5
2,1
582
-
170
433
5,5
2,1
223
427
5,1
Marcatura ugello Ø 1/100 mm.
F = Fisso
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE GRANDE (7 KW) E VITE DEL
MINIMO
Nazione
Cat.
e
UGELLO
Categoria
ITALIA II2H3+
2H
ITALIA II2H3+
3+
Tipo di
GAS
PRESSIONE GAS
A MONTE mbar
Nom.
Min.
Max.
G20
METANO
20
17
25
G30
BUTANO
G31
PROPANO
29
20
35
37
25
R.d.A. = Regolazione dell’aria primaria
BRUCIATORE
RAPIDO
BY-PASS
PILOTA
1 VIA
Pressione
Gas
all’ugello
Ø mm. Tipo R.d.A.
Max.
Ø mm.
MARCATO
MARCATO X mm. MARCATO
mbar
195 K
31
130 R
20 R
130 K
31
85
20
45
2,6
28,9
4,3
Marcatura ugello Ø 1/100 mm.
-5-
Min.
100%
mbar
19,2
36,8
Portata
Consumo
Termica
Gas (15°C)
Nom. kW (1) 1013 mbar
5,4
P.T.
Min.
l/h
g/h
7,0
2,6
741
-
217
551
7,0
2,6
284
554
F = Fisso
I
TABELLA II: DATI TECNICI GAS, PRESSIONE, UGELLI BRUCIATORE BBRV E VITE DEL
MINIMO
Nazione
Cat.
e
UGELLO
Categoria
ITALIA II2H3+
2H
ITALIA II2H3+
3+
Tipo di
GAS
PRESSIONE GAS
A MONTE mbar
Nom.
Min.
Max.
G20
METANO
20
17
25
G30
BUTANO
G31
PROPANO
29
20
35
37
25
BRUCIATORE
RAPIDO
PILOTA
1 VIA
Pressione
Gas
all’ugello
Max.
Ø mm. Tipo R.d.A.
Ø mm.
MARCATO
mbar
MARCATO X mm. MARCATO
255 K
F
180
36
175 K
F
110
19
45
R.d.A. = Regolazione dell’aria primaria
2.4
BY-PASS
Portata
Consumo
Termica
Gas (15°C)
Nom. kW (1) 1013 mbar
Min.
100%
mbar
P.T.
Min.
l/h
g/h
19,0
2,85
12,0
4,56
1270
-
28,8
3,8
317
945
12,0
4,56
486
932
36,7
Marcatura ugello Ø 1/100 mm.
4,8
F = Fisso
CARATTERISTICHE TECNICHE
STRUTTURA portante in acciaio inox di forte spessore, panellatura in acciaio inox con basamento in acciaio inox, montata
su piedini in acciaio inox 18/10 con regolatore di livello in alluminio.
PIANO DI COTTURA
GRIGLIE in fusione di ghisa porcellanata
BRUCIATORI in ghisa cromata, spartifiamma in ottone coniati a fiamma stabilizzata, accensione con fiamma pilota, ugelli
fissi per i diversi tipi di gas.
BACINELLA sotto bruciatore asportabile in acciaio porcellanata.
RACCOGLIGOCCE in acciaio inox 18/10 estraibile
RUBINETTI in ottone stampato, dotati di valvola di sicurezza con termocoppia per l’interruzione automatica del gas in caso
di spegnimento accidentale del pilota. Regolazione tra minima e massima portata.
MANOPOLE RUBINETTI in materiale atermico.
FORNELLO A PAVIMENTO FP/01 V
GRIGLIA in fusione di ghisa porcellanata
STRUTTURA PORTANTE in acciaio inox AISI 304 con piedini di livellamento.
BRUCIATORE in ghisa, spartifiamma in ghisa a fiamme stabilizzate. Accensione con fiamma pilota. Ugelli fissi per i diversi tipi di gas
RACCOGLIGOCCE in acciaio inox AISI 304 estraibile.
RUBINETTO in ottone stampato, dotato di valvola di sicurezza con termocoppia per l’interruzione automatica del gas in
caso di spegnimento accidentale del pilota. Regolazione della portata termica tra massima e minima.
MANOPOLA in materiale atermico
Le operazioni di installazione e di regolazione devono essere effettuate da personale qualificato secondo la normativa in
vigore. (Vedere tabelle dati tecnici a pag. 6 - 7 - 8 - 9 )
AVVERTENZE
Nel caso in cui l’apparecchiatura venga installata contro una parete quest’ultima deve resistere ai valori di temperatura di
80°C e deve essere incombustibile.
Qualora l’apparecchiatura venga installata singolarmente si consiglia di fissarla al pavimento per rendere più sicura la sua
stabilità. Si consiglia di utilizzare il cavalletto corrispondente. C’è da osservare il peso dell’apparecchio da posizionare.
PREPARAZIONE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Prima di procedere all’installazione, togliere dal rivestimento la pellicola di protezione in plastica, eliminando gli eventuali
residui adesivi con prodotto adatto alla pulizia per l’acciaio inossidabile.
I
-6-
3.
3.1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
LEGGE, NORME E DIRETTIVE TECNICHE
Durante l’installazione sono da osservare le seguenti vigenti prescrizioni:
- Ordinamento edilizio territoriale e prescrizione antincendio
- Prescrizioni vigenti antinfortunistiche
- La regolazione dell’ente erogatore del gas, dal quale bisogna farsi rilasciare il nullaosta prima dell’installazione
- Norme “Installazione impianti a gas”
- Norme igieniche
3.2
POSIZIONAMENTO
Sistemare l’apparecchiatura sotto una cappa di aspirazione per assicurarsi la completa estrazione dei vapori e dei prodotti
della combustione e vapori dei cibi generati durante la cottura; portata ventilatore almeno 2 m3/h • kW P.T. (Portata termica
totale).
Installare l’apparecchio in posizione orizzontale e controllare il corretto posizionamento per mezzo di una livella; la corretta
posizione si otterrà ruotando i piedini livellatori.
L’apparecchiatura può essere installata singolarmente oppure in gruppo di diversi elementi, facendo però attenzione che non
venga affiancata ad oggetti in materiale combustibile.
- Non ostruire mai, le fessure di aspirazione aria e smaltimento calore dell’apparecchio.
- Il cavo elettrico non deve essere mai sottoposto a trazione.
3.3
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO DEL GAS
- Sistemare l’apparecchiatura sotto una cappa di aspirazione per assicurare la completa estrazione di vapori e dei prodotti
della combustione generati durante la cottura; almeno 2 m3 /h • kW P.T.
- L’apparecchio deve essere alimentato con gas aventi le seguenti caratteristiche e pressione della norma; vedere Tabella II
- La pressione del gas si misura alla presa di pressione iniziale con i bruciatori accesi (vedere Fig. 1 e Cap.3.8)
- L’apparecchiatura è collaudata e predisposta per funzionare a gas metano G20-20 mbar o gas G25-25 mbar secondo
l’indicazioni sull’imballo o l’apparecchio.
N.B.: Se la pressione in rete varia più del +10% della pressione nominale, viene consigliato di montare un regolatore di
pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale.
- L’allacciamento alla rete del gas deve essere effettuato con tubazione metallica di adeguata sezione e deve essere inserito
a monte un rubinetto di intercettazione a chiusura rapida.
- Dopo l’allacciamento alla rete del gas, controllare che non esistano perdite nei punti di raccordo, con bolle di sapone.
MAI CON UN FIAMMIFERO ACCESO !!!
G 1/2” f
Gas metano
Portagomma
Gas G.P.L.
Portagomma
G 1/4”
SCARICO DEI PRODOTTI DI COMBUSTIONE SOTTO UNA CAPPA DI ASPIRAZIONE.
APPARECCHIO DEL TIPO: A
L’apparecchiatura a gas va sistemata sotto una cappa di aspirazione il cui impianto deve avere le caratteristiche conformi alle
Norme. Controllare l’aerazione della cucina; deve essere secondo le norme in vigore; almeno 2 m3/h • kW P.T. (Portata
Termica).
-7-
I
3.4
COME OTTENERE LA PORTATA TERMICA NOMINALE
Controllare se l’apparecchio è predisposto per il tipo di gas, pressione e categoria che corrisponde con il gas disponibile in rete.
Indicazione sull’imballo e/o targhetta sull’apparecchio.
Se l’apparecchio è predisposto per un altro tipo di gas e pressione, occorre prima fare una trasformazione per il funzionamento
ad altro tipo di gas. Vedere Tabella II e Cap. 4.
Vedere Tabelle III a/b/c/d per gli ugelli, vite del minimo (by pass), regolazione dell’aria primaria, l’ugello del pilota e la
pressione all’ugello del bruciatore principale.
In tabella II per ogni Paese rilevare la categoria, p.e. per Italia Categoria II2H3+ cioè per due famiglie di gas; 2H Metano H
della 2° Famiglia e G.P.L. della 3° Famiglia 3+
Butano G30 a 29 mbar e/o Propano G31 a 37 mbar.
N.B.: Nel nostro settore abbiamo quasi sempre da fare con G31 - 37 mbar. I nomi dagli ugelli “2H” e “3+” sono visibili nella
parte sinistra delle Tabella II e Tabelle III a/b/c/d.
2H = G20 - 20 mbar
3+ = G30 - 29 mbar e/o G31 - 37 mbar una coppia di gas e pressione
Nelle Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4 sono riportati i tipi di gas e pressione per ogni bruciatore e il relativo ugello la distanza X mm
della regolazione dell’aria primaria, la vite del minimo (by pass), l’ugello del pilota, la pressione massima e minima all’ugello,
la portata termica massima e minima e il consumo gas in lst/h (15°C) o in g/h in caso di G.P.L.
Attenzione: Se la pressione “dinamica” del gas a monte dell’apparecchio è inferiore alla pressione minima della Tabella II,
l’allacciamento è proibito; in più l’installatore deve comunicare all’azienda del gas che la pressione in rete è troppo bassa.
N.B.: Se la pressione in rete varia più del +10% della pressione nominale p.e. per G20- 22 mbar viene consigliato di montare
un regolatore di pressione a monte dell’apparecchio per garantire la pressione nominale.
Se la pressione in rete è oltre la pressione massima della Tabella II p.e. per G20 - 25 mbar avvertire l’azienda del gas.
La regolazione e il controllo della portata termica si può fare anche con il “metodo volumetrico”.
Controllare se la pressione in entrata ed all’ugello corrisponde con i valori riportati nelle Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4 vedere
anche Cap. ... ...
3.5
CONTROLLO DELLA PRESSIONE
CONTROLLO DELLA PRESSIONE A MONTE (Pe) Fig. 1
La pressione viene misurata con un manometro 0 ÷ 80 mbar (Precisione almeno 0,1 mbar) La presa di pressione Fig. 1 si trova
vicino all’attacco gas G 3/4 “; svitare la vite (A) della presa di pressione (B).Attaccare la gomma al silicone nel manometro.
Accendere i bruciatori e rilevare la pressione “dinamica” a monte. Montare la vite (A) con rondella di tenuta gas (C)
Provare la tenuta gas con bolle di sapone; MAI CON UN FIAMMIFERO.
CONTROLLO DELLA PRESSIONE ALL’UGELLO (Pi) Fig. 2
La pressione “dinamica” viene misurata come sopra descritto al Cap. 3.8. La presa di pressione si trova sopra il porta ugello
(Fig. 2) La gomma al silicone nel forno deve essere per alte temperature e va protetta con carta stagnola per evitare che questa
bruci. La regolazione della portata termica minima si può fare in modo veloce. Vedere le Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4 p.e. se la
portata termica è 30% della portata termica massima la pressione all’ugello in posizione minima deve essere (30/100)2 0,09
per la pressione all’ugello in posizione massima.
3.5.1
CONTROLLO DELLA PORTATA TERMICA; GENERALE
Gli apparecchi devono essere installati secondo queste istruzioni per l’installazione, riguardando le prescrizioni locali e le
regolamentazioni dell’ente erogatore del gas ed elettricità (vedere Cap. 3.2).
Un eventuale trasformazione per il funzionamento ad altro tipo di gas (vedere Cap. 4) deve essere eseguito da un installatore
o assistente autorizzato.
La portata termica da controllare può essere:
- la portata termica nominale di targa
- la portata termica massima in posizione massima
- la portata termica minima in posizione minima
Da controllare prima di tutto se l’apparecchio è già predisposto per il gas e la pressione distribuita in rete. In caso di
trasformazione per il funzionamento ad alto tipo di gas controllare bene la marcatura sugli ugelli, la vite del minimo e by pass
con le Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4. In genere è sufficiente il controllo degli ugelli, la vite del minimo, la regolazione dell’aria
primaria e/o portata termica minima. Se poi la pressione del gas in entrata espressa in Pe mbar per il tipo di gas, viene ottenuta
la portata termica e la pressione all’ugello (Pi) mbar.
I
-8-
3.5.2
-
CONTROLLO DELLA PORTATA TERMICA; METODO VOLUMETRICO PER METANO
Controllare se l’indicazione sulla targhetta adesiva corrisponde con il gas disponibile.
Controllare se gli ugelli montati corrispondono con le Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4.
Se non sono giusti, seguire l’informazioni sotto Cap. 4 «Trasfomazione per funzionamento ad altro tipo di gas».
Controllare la portata termica con il metodo volumetrico.
Portata termica
E=
in l/h o l/min.
P.C.I. del gas
Con l’aiuto di un contattore gas e un cronometro è possibile rilevare il necessario volume di gas con il quale viene alimentato
l’apparecchio.
Il volume corretto è il valore regolato «E» in l/h o l/min. È da tenere conto che la misurazione della portata termica viene
effettuata con l’apparecchio in condizione stabile ma prima che intervenga il termostato (in genere dopo circa 10 minuti).
Per la conversione di alcune unità vedere le normative locali.
Il «P.C.I.», potere calorifico inferiore del gas può essere ottenuto dalla ditta di approvvigionamento gas locale.
Con un manometro controllare se la pressione all’ugello corrisponde con le Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4.
Nota: Il regolatore di portata nel rubinetto non viene usato.
3.5.3
CONSUMO GAS IN NL/MIN (0° C; 1013 MBAR; SECCO) (2)
TIPO
DI GAS
P.C.I.
2° Famiglia
Gas
Naturale
L G25
H G20
PICCOLO (1)
85%
kW h/m3
Massimo
100%
3,2kW
7,2
7,6
8,0
8,4
8,8
9,2
9,6
10,0
10,4
10,8
11,2
7,4
7,02
6,67
6,35
6,06
5,80
5,56
5,33
5,13
4,94
4,76
6,3
5,96
5,67
5,40
5,15
4,93
4,72
4,53
4,36
4,20
4,05
MEDIO (1)
Minimo Massimo
ca. 28%
100%
0,89 kW 5,5 kW
2,06
1,95
1,85
1,77
1,69
1,61
1,55
1,48
1,43
1,37
1,32
12,73
12,06
11,46
10,91
10,42
9,96
9,95
9,17
8,81
8,49
8,18
85%
GRANDE (1)
Minimo Massimo
ca. 35%
100%
2,1 kW
7,0 kW
10,8
10,25
9,74
9,28
8,85
8,47
8,11
7,79
7,49
7,21
6,96
4,86
4,61
4,38
4,17
3,98
3,8
3,65
3,5
3,37
3,24
3,13
(1) Compreso la portata gas del pilota ca. 200 W
3.5.4
16,2
15,35
14,58
13,89
13,26
12,68
12,15
11,67
11,22
10,8
10,42
85%
13,77
13,05
12,4
11,81
11,27
10,78
10,33
9,92
9,54
9,18
8,85
BBRV (1)
Fornello a pavimento
Minimo Massimo
ca. 35%
100%
2,6 kW 12,0 kW
6,02
5,7
5,42
5,16
4,92
4,71
5,51
4,33
4,16
4,01
3,87
27,8
26,3
25,0
23,8
22,7
21,7
20,8
20,0
19,2
18,5
17,85
85%
Minimo
ca. 38%
4,56 kW
23,6
22,4
21,25
20,25
19,3
18,5
17,7
17,0
16,35
15,75
15,2
10,5
10,0
9,5
9,05
8,6
8,25
7,9
7,6
7,3
7,05
6,8
(2) A 15°C il consumo gas è ca. 5,5% più alto
REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA
La portata termica minima giusta, viene ottenuta con la vite del minimo by-pass “calibrato” girato contro la sua sede o
regolato secondo le Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4. Si può anche controllare la pressione all’ugello come descritto nel Cap. 3.5
Il bruciatore si accende secondo il Cap. 5 “Istruzioni per l’utente” in posizione massima.
Poi girare la manopola in posizione minima. Il consumo gas metano si regola con la vite del minimo by-pass
Controllare la pressione all’ugello e la portata termica minima Cap. 3.5.2.
Girando la vite del minimo in senso orario la portata del gas diminuisce; girando in senso antiorario la portata del gas
aumenta.
Pe la 3a Famiglia la vite del minimo by-pass va avvitata contro la sua sede fino in fondo.
Rubinetto S21 (1) Fig. 3 - Rubinetto S22 (1) Fig. 7
-9-
I
3.5.5
CONTROLLO A GAS LIQUIDO
- Controllare se gli ugelli montati corrispondono con l’indicazione delle Tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4.
- Verificare se la pressione in entrata corrisponde con le indicazioni della Tabella II
- Controllare se l’impianto a gas G.P.L. ha due regolatori di pressione di sufficiente capacità e se la capacità di evaporazione
può essere considerato sufficiente.
- Vedere anche la pubblicazione “Norme di installazione e caratteristiche di Impianti a gas G.P.L.”
3.5.6
-
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Mettere l’apparecchio in funzione secondo le istruzioni d’uso
Controllare che non ci siano delle perdite di gas secondo le normative locali.
Controllare l’accensione ed l’interaccensione del bruciatore pilota e bruciatore principale.
Verificare lo scarico regolatore dei gas di combustione
Indicare con una targhettina adesiva sulla targhetta per quale gas e pressione il forno è stato regolato
3.6
INTRODUZIONE ALL’UTENTE
- Spiegare il funzionamento e l’uso della cucina all’utente utilizzando il libretto istruzioni.
- Lasciare il libretto istruzioni in mano all’utente e spiegare che lo deve utilizzare per ulteriori consultazioni.
- Far notare cambiamenti di costruzione, i quali potrebbero pregiudicare l’alimentazione dell’aria necessaria per la combustione e ventilazione, hanno bisogno di un nuovo controllo di funzionamento. Si consiglia un controllo di servizio,
assistenza e manutenzione all’utente.
4.
4.1
TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS
PIANO DI COTTURA
SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PLACCA
Togliere le griglie, i bruciatori e le bacinelle smaltate sotto i bruciatori
Sostituire l’ugello del bruciatore (Fig. 5 pos. 2) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alle Tabelle
Iniettori III a/b/c/d Cap. 2.4.
REGOLAZIONE BRUCIATORE DI PILOTA PIANO DI COTTURA
Agire con una chiave del 7 sul regolatore di portata del pilota (Fig. 5 pos. 5) fino ad ottenere una fiamma di circa 15 mm
regolando l’aria tramite la regolazione dell’aria primaria (Fig. 5 pos. 11).
A gas G.P.L. l’ugello regolatore di portata va chiuso fino in fondo.
REGOLATORE BRUCIATORI PRINCIPALI PIANO DI COTTURA
Accendere il bruciatore in posizione di massimo, allentare la vite (Fig. 5 pos. 4) e regolar la fiamma agendo sul Venturi di
regolazione dell’aria (Fig. 5 pos. 3) - Vedi tabelle III a/b/c/d Cap. 2.4 per la quota X mm. per avere un’indicazione
Portare la manopola in posizione di minimo togliere la manopola (Fig. 4) e procedere alla regolazione della fiamma sul regolatore
del minimo (Fig. 3 pos. 1). Portata termica in posizione di minimo deve essere circa 30% della portata termica nominale.
Quando si gira la manopola veloce dalla posizione massima (
) alla posizione minima (
) il bruciatore non deve
spegnersi o ritornare. Eventualmente si può anche montare la vite del minimo by-pass indicato nelle Tabelle III a/b/c/d Cap.
2.4 per ogni tipo di gas e/o pressione.
4.2
FORNELLO A PAVIMENTO
SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE
Smontare la griglia in ghisa.Sostituire l’ugello del bruciatore (Fig. 6 pos. 8) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto
attenendosi ala Tabella IIId Cap. 2.4 usando una chiave del 12.
I
- 10 -
SOSTITUZIONE UGELLO PILOTA
Smontare prima di tutto la candeletta d’accensione se montata. Sostituire l’ugello del bruciatore pilota (Fig. 6 pos. 5) con
quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alla Tabella IIId Cap. 2.4 usando una chiave del 10 (Fig. 6 pos. 4).
L’ugello è agganciato al bicono (Fig. 6 pos. 3)
SOSTITUZIONE DELLA VITE DEL MINIMO BY-PASS
Smontare la manopola. Sostituire eventualmente la vite del minimo, by-pass, del rubinetto (Fig. 7 pos. 1) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alla Tabella IIId Cap. 2.4. Usando un cacciavite; girare contro la sua sede.
Controllare se la pressione minima sul portaugello, in posizione minimo del rubinetto, viene ottenuto.
5.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
ACCENSIONE BRUCIATORI DI PLACCA (Fig. 3 e 4)
).
- Per accendere il pilota di placca, premere la manopola ruotandola verso sinistra in corrispondenza del simbolo (
Raggiunta la posizione premere a fondo e procedere all’accensione del pilota con una fiammetta.
- Mantenere premuto la manopola per circa 15 secondi; al suo rilascio, la fiammetta del pilota deve rimanere accesa.
Se ciò non avvenisse, ripetere l’operazione d’accensione.
- Per accendere il bruciatore ruotare la manopola in posizione (
) per il massimo ed in posizione (
) per il minimo.
- Per spegnere i bruciatori, eseguire l’operazione in senso contrario girando la manopola verso la posizione. (
)
ACCENSIONE BRUCIATORI FORNELLO A PAVIMENTO (Fig. 4 e 7)
- Per accendere il pilota del bruciatore, premere la manopola ruotandola verso sinistra in corrispondenza del simbolo (
).
Raggiunta la posizione premere la manopola e accendere il pilota con un accendino; tenere premuta la manopola per 15
secondi e quindi rilasciarla. Se il pilota dovesse spegnersi, ripetere l’operazione.
- Per accendere il bruciatore ruotare la manopola in posizione (
- Per spegnere il bruciatore, riportare la manopola in posizione (
in posizione (
).
6.
) per il massimo ed in posizione (
) per il minimo.
) . Per lo spegnimento totale, riportare la manopola
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Prima di effettuare le operazioni di manutenzione, disinserire l’alimentazione gas ed elettrica.
- Pulire giornalmente le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
- Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi, passare energicamente su tutte le superfici in acciaio un
panno appena imbevuto di olio di vaselina, in modo da stendere un velo protettivo. Arieggiare periodicamente i locali.
ATTENZIONE: Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione, poichè eventuali infiltrazioni nei
componenti elettrici potrebbero pregiudicare il regolare funzionamento dell’apparecchiatura e dei sistemi di sicurezza.
PARTI SMALTATE
Per mantenere a lungo la lucentezza delle parti smaltate, è necessario pulirle frequentemente con acqua saponata tiepida.
Non permettere che l’aceto, il caffè, il latte, l’acqua salina, il succo di limone e di pomodoro rimangano per lungo tempo a
contatto con la superficie smaltata.
PARTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE
- Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta spazzole o raschietti di acciaio comune in quanto
possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine
- Eventualmente utilizzare lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura
- Anche i particolari in acciaio inox debbono essere puliti con acqua saponata e poi asciugati con un panno morbido.
La lucentezza viene mantenuta mediante ripassatura periodica, con (POLISH) liquido, un prodotto reperibile ovunque.
- 11 -
I
CONTENTS
SECTIONS
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.6
4.
4.1
4.2
5.
6.
DESCRIPTION
PAGES
General notices ................................................................................................................................ 13
Ventilation ....................................................................................................................................... 14
Technical data .................................................................................................................................14
Information about the gas cookers ..................................................................................................14
Table I; Gas technical dates fired cookers, Kategorie II for Natural gas and L.P.G. ........................ 14
Table II: Gas technical data, pressure, LITTLE burner nozzles (3,2 KW), and minimum screw ..... 15
Table II: Gas technical data, pressure, MEDIUM burner nozzles (5,5 KW), and minimum screw ........ 15
Table II: Gas technical data, pressure, BIG burner nozzles (7 KW), and minimum screw ..............16
Table II: Gas technical data, pressure, BBRV burner nozzles and minimum screw .......................16
Technical characteristics ................................................................................................................. 17
Installation instructions .................................................................................................................. 17
Laws, standards, and technical regulations ..................................................................................... 17
Positioning ......................................................................................................................................18
Connection to the gas pipe network ...............................................................................................18
Regulations to obtain the normal heat input .................................................................................. 18
To check the pressure ...................................................................................................................... 19
To check the heat input; general ..................................................................................................... 19
To check the heat input; volumetric method for natural gas .......................................................... 19
Gas consumption on Nl/min ...........................................................................................................20
Regulation of the minimum heat input ...........................................................................................20
To check the L.P.G. installation ...................................................................................................... 20
Operational checks ..........................................................................................................................20
Introducing the cooker to the user ..................................................................................................20
Conversion to other kind of gas ...................................................................................................... 21
Cooking burners .............................................................................................................................. 21
Gas stockpot stove ..........................................................................................................................21
Directions for user ........................................................................................................................... 21
Maintenance .................................................................................................................................... 22
INSTALLATION DIAGRAM .......................................................................................................... 55
GB
- 12 -
GENERAL NOTICES
- The installation, initial operation, and maintenance of the oven must, only be. carried out by specialized and
authorized personnel, by licensed installers, or by personal authorized by the manufacturer.
- Follow directions here below carefully, for the appliance’s safety during the operation, installation and maintenance
operations.
- Keep this handbook for any further consultation.
- Remove the packing and make sure of the appliance’s integrity. In case of doubt, do not use the appliance and,
apply to an expert. Do not leave the packaging, materials in the reach of children as they are potential sources of
danger (plastic bags, polystyrene pads, nails etc.).
- Before installation, make sure that rating corresponds to the, gas distribution network one.
- The appliance must be enployed only by a semiskilled person.
- Disconnenct the appliance in case of failure or faulty operations. For any repairs, apply to an authorized service
center and ask for the original spare parts. The non-observance of what above may compromise the safety of the
appliance.
- This appliance is to be intended for the only use it was first designed; any other use is inappropiate and is therefore
to be considered dangerous.
- Installation must be carried out by an expert according to manufacturer’s instructions.
- Do not clean the appliance with high pressure and direct water jets- Do not obstruct suction or heat elimination openings.
- Properly clean stainless steel surfaces in order to avoid any risk of oxidation or chemical damages.
- Switch off the appliances when not in service and close the taps.
In the event of the user or the installation technician failing to observe the instructions given in this manual, the Firm
disclaims all responsibility thereof and cannot be held liable for any accidents or trouble caused by such non-observance.
THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY FOR ANY INACCURACIES IN THIS BOOKLET THAT MAY BE
DUE TO TYPING OR PRINTING MISTAKES. THE MANUFACTURER, MOREOVER, RESERVES THE RIGHT TO MAKE THE
MODIFICATIONS TO THE PRODUCT IT CONSIDERS USEFUL OR NECESSARY, WITHOUT AFFECTING ITS BASIC FEATURES.
- 13 -
GB
1.
VENTILATION
The kitchen must have good ventilation for re-integrating the air that is expelled. At least > 2 ml/h • kW Total heat input.The
intake of air in the room must be made in such a way as to avoid dangerous currents, and in particular it must not strike the
operators directly. Adjust the air vents correctly. Clean the aspirator, filters, and piping regularly, in order to prevent the fans
from being clogged. Do not use flammable solvents for cleanning the filters. Periodically check the air inlet and outlet for any
damage or obstruction.
2.
TECHNICAL DATA
THE INSTALLATION AND THE EVENTUAL TRANSFORMATION FOR USING OTHER KIND OF GAS, MUST BE EXECUTED
BY THE EXPERTS ACCORDING TO THE REGULATIONS IN FORCE.
2.1
INFORMATION ABOUT THE GAS COOKERS
This instruction book gives all information about our gas cookers and “Stockpot”, type A Categoria H (Natural gas and L.P.G)
The serial plate according to EN 203 part 1 is fit on the front side of the applinace.
Technical characteristics plate according to
EN 203 part 1.
Mod.
Example for U.K:
Matr.N°
V
Hz
IT-GR-GB-ES-IE
PT
FR-BE
NL
II2H3+
II2H3+
II2E+3+
II2L3P
mbar
20,29/37
20,29/37
20/25,29/37
25,30,50
mbar
Cat.
Pn
Cat.
Pn
LU
IS-DK-FI-SE
AT-CH
DE
NO
II2E3P
II2H3B/P
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
20,37,50
20,29
20,50
20,20,50
30
Qn
(Hi)
2.2
kW
G20
m 3 /h
G30
Kg/h
G25
3
G31
Kg/h
m /h
TABLE I; GAS TECHNICAL DATES FIRED COOKERS, KATEGORIE II FOR NATURAL GAS AND L.P.G.
MODEL
External dimensions
Width
Depth
Height
mm
mm
mm
Gas feed pipe
BBRV
RF1G
RF2G
RF3G
660
660
500
364
480
265
723
480
265
1002
480
265
G1/2”
G1/2”
G1/2”
G1/2”
Heat input
Burner (Net)
Small
Medium
Big
(1) 3,2 kW
(1) 5,5 kW
(1) 7,0 kW
-
1
-
1
1
-
1
1
1
Stockpot BBRV
(1) 12 kW
1
-
-
-
12,0
5,5
8,7
15,7
945-932
1,27
1,477
433-427
0,582
0,677
685-676
0,921
1,071
1236-1219
1,662
1,932
A
A
A
A
30
12
30
50
Total heat input net
Gas rate
L.P.G. G30 / G31
Natural H - G20
Natural L - G25
kW
(15°C)
g/h
m 3/h
m 3/h
Discharge type
Net weight
kg
(1) Compreso la portata termica del pilota ca. 200W
GB
Type
tipo
kW
- 14 -
2.3
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, LITTLE BURNER NOZZLES (3,2 KW), AND MINIMUM
SCREW
Nation
and
category
Cat.
Type of GAS PRESSURE
NOZZLE
gas
UPSTREAM mbar
Nom. Min. Max.
BURNER
fast
BY-PASS
Ø mm. Type R.d.A. Ø mm.
MARKED X mm. MARKED
PILOT
1 way
Gas
pressure
at the nozzle
MARKED
Max.
mbar
Nominal
Thermal
kW (1)
Min.
100%
mbar
gas
concumption
15°C- 1013
P.T.
Min
l/h
g/h
ENG, ICEL, DENIM,
FIN, SWED, PORT,
GREECE, IRELAND
2H
G20
20
17
25
115/170
135 K
25
-
7063R
20- R
19,7
-
1,5
-
3,2
2,7
0,9
55
339
286
-
NETHERLANDS
2L
G25
25
20
30
121/250
135 L
25
-
7563R
20- R
24,6
-
1,9
-
3,2
2,7
0,9
52
394
332
-
ICEL, DENMARK,
FINLAND,
SWEDEND
3B/P
G30*
G31
28
29
30
25
35
90 K
84
25
-
50
44
20
-
28,8
-
2,1
-
3,2
2,7
0,9
7
84
99
114
97
213
252
219
184
GREECE
ENGLAND
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
90
84K
25
-
50
44
20
-
28,8
36,8
2,1
5,6
3,2
2,7
0,9
7
84
99
130
110
213
252
210
249
NORWAY
3P
G31
30
20
35
95
91K
25
-
50
44
20
-
29,9
-
1,9
-
3,2
2,7
0,9
6
130
110
210
249
IRELAND,
PORTUGAL
3P
G31
37
25
45
90
84K
25
-
50
44
20
-
36,8
-
2,9
-
3,2
2,7
0,9
7
130
110
210
249
NETHERLAND
3P
G31
50
42,5
57,5
77/170
83 K
25
-
40
38
20
-
49,7
-
3,8
-
3,2
2,7
0,9
6
130
110
210
249
(1) Including the pilot thermal capacity approx. 400W.
R.o.A. = Regulation of primary air
Nozzle marking Ø 1/100
F = Fixed
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, MEDIUM BURNER NOZZLES (5,5 KW), AND
MINIMUM SCREW
Nation
and
category
Cat.
Type of GAS PRESSURE
NOZZLE
gas
UPSTREAM mbar
Nom. Min. Max.
BURNER
fast
BY-PASS
Ø mm. Type R.d.A. Ø mm.
MARKED X mm. MARKED
PILOT
1 way
Gas
pressure
at the nozzle
MARKED
Max.
mbar
Nominal
Thermal
kW (1)
Min.
100%
mbar
gas
concumption
15°C- 1013
P.T.
Min
l/h
g/h
ENG, ICEL, DENIM,
FIN, SWED, PORT,
GREECE, IRELAND
2H
G20
20
17
25
115/170
175 K
30
-
105
63 R
20- R
19,6
-
2,4
-
2,7
5,5
2,0
55
286
582
-
NETHERLANDS
2L
G25
25
20
30
170/250
121/250K
30
-
105
63 R
20- R
24,2
-
3,0
-
2,7
5,5
2,0
52
332
667
-
ICEL, DENMARK,
FINLAND,
SWEDEND
3B/P
G30*
G31
28
29
30
25
35
115 K
84
30
-
75
44
20 R
-
28,9
-
4,0
-
5,5
2,7
2,0
7
170
84
196
97
213
433
376
184
GREECE
ENGLAND
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
115
84K
30
-
44
75
20
-
28,9
36,8
4,0
5,1
2,7
5,5
2,0
7
170
84
223
110
213
433
210
427
NORWAY
3P
G31
30
20
35
125
91 K
30
-
44
80
20
-
29,9
-
4,4
-
2,7
5,5
2,0
6
223
110
210
427
IRELAND,
PORTUGAL
3P
G31
37
25
45
115
84K
30
-
44
75
20
-
36,8
-
5,1
-
2,7
5,5
2,0
7
223
110
210
427
NETHERLAND
3P
G31
50
42,5
57,5
77/170
110 K
30
-
38
65
20
-
49,8
-
4,6
-
2,7
5,5
2,0
6
223
110
210
427
(1) Including the pilot thermal capacity approx. 400W.
R.o.A. = Regulation of primary air
Nozzle marking Ø 1/100
F = Fixed
- 15 -
GB
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, BIG BURNER NOZZLES (7 KW), AND MINIMUM
SCREW
Nation
and
category
Cat.
Type of GAS PRESSURE
NOZZLE
gas
UPSTREAM mbar
Nom. Min. Max.
BURNER
fast
BY-PASS
Ø mm. Type R.d.A. Ø mm.
MARKED X mm. MARKED
PILOT
1 way
Gas
pressure
at the nozzle
MARKED
Max.
mbar
Nominal
Thermal
kW (1)
Min.
100%
mbar
gas
concumption
15°C- 1013
P.T.
Min
l/h
g/h
ENG, ICEL, DENIM,
FIN, SWED, PORT,
GREECE, IRELAND
2H
G20
20
17
25
115/170
195 K
31
-
130
63 R
20- R
19,2
-
2,6
-
2,7
7,0
2,6
55
286
741
-
NETHERLANDS
2L
G25
25
20
30
121/250
210 L
40
-
130
63 R
20- R
23,8
-
3-
2,7
7,0
2,6
52
332
862
-
ICEL, DENMARK,
FINLAND,
SWEDEND
3B/P
G30*
G31
28
29
30
25
35
130 K
84
31
-
85
44
20
-
28,9
-
3
-
7,0
2,7
2,6
7
217
84
250
97
551
213
479
184
GREECE
ENGLAND
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
130
84 K
31
-
85
44
20
-
28,9
36,8
35,4
2,7
7,0
2,6
7
217
84
284
110
551
213
544
210
NORWAY
3P
G31
30
20
35
140
91 K
31
-
85
44
20
-
29,8
-
3,8
-
2,7
7,0
2,6
6
284
110
544
210
IRELAND,
PORTUGAL
3P
G31
37
25
45
130
84 K
31
-
85
44
20
-
36,8
-
5,4
-
2,7
7,0
2,6
7
284
110
544
210
NETHERLAND
3P
G31
50
42,5
57,5
77/170
125 K
31
-
80
38
20
-
49,8
-
6,7
-
2,7
7,0
2,6
6
284
110
544
210
(1) Including the pilot thermal capacity approx. 400W.
R.o.A. = Regulation of primary air
Nozzle marking Ø 1/100
F = Fixed
TABLE II: GAS TECHNICAL DATA, PRESSURE, BBRV BURNER NOZZLES AND MINIMUM SCREW
Nation
and
category
Cat.
Type of GAS PRESSURE
NOZZLE
gas
UPSTREAM mbar
Nom. Min. Max.
BURNER
fast
BY-PASS
Ø mm. Type R.d.A. Ø mm.
MARKED X mm. MARKED
PILOT
1 way
Gas
pressure
at the nozzle
Nominal
Thermal
kW (1)
gas
concumption
15°C- 1013
MARKED
Max.
mbar
Min.
100%
mbar
P.T.
Min
l/h
g/h
ENG, ICEL, DENIM,
FIN, SWED, PORT,
GREECE, IRELAND
2H
G20
20
17
25
115/170
255 K
F-
180
63
36
-
19,0
-
2,85
-
12,0
2,7
4,56
55
1270
286
-
NETHERLANDS
2L
G25
25
20
30
121/250
265 K
F-
180
63
36
-
23,4
-
3,3
-
12,0
2,7
4,56
52
1477
332
-
ICEL, DENMARK,
FINLAND,
SWEDEND
3B/P
G30*
G31
28
29
30
25
35
175 K
84
F
-
110
44
19
-
28,8
-
3,8
-
12,0
2,7
4,56
7
371
84
428
97
213
945
820
184
GREECE
ENGLAND
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
175
84 K
F-
110
44
19
-
28,8
37,7
3,8
4,8
12,0
2,7
4,56
7
371
84
486
110
213
945
210
932
NORWAY
3P
G31
30
20
35
185
91 K
F-
110
44
19
-
29,8
-
4,3
-
12,0
2,7
4,56
6
486
110
210
932
IRELAND,
PORTUGAL
3P
G31
37
25
45
175
84 K
F-
110
44
19
-
36,7
-
4,8
-
12,0
2,7
4,56
7
486
110
210
932
NETHERLAND
3P
G31
50
42,5
57,5
77/170
160 K
F-
100
38
19
-
49,8
-
7,2
-
2,7
12
4,56
6
486
110
210
932
(1) Including the pilot thermal capacity approx. 400W.
R.o.A. = Regulation of primary air
GB
Nozzle marking Ø 1/100
F = Fixed
- 16 -
2.4
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARRYING STRUCTURE in stainless steel AISI 304 with adjustable feet.
GAS COOKERS
DRIP TRAY also in stainless steel AISI 304.
PAN-SUPPORT GRATES for burners in enamelled cast iron
COLLECTION BOWL under grates in enamelled steel.
NICKEL PLATED CAST IRON BURNERS with brass primary air regulator.
BURNER HEADS in drop forged brass with stabilized flam.
EQUIPPED BY FIXED INJECTOR for mean burner, pilot burner and by-pass for pilot suitable for every kind of gas.
GAS TAPS in drop forged brass with safety valve and thermocouple and gassupply for pilot bumer; safety valve close the
gassupplies in the case of extinction of the pilot burner.
TAP KNOBS in heat resistant material.
GAS STOCKPOT STOVE BBRV
-
Carrying structure in stainless steel AISI 304 18/10, with adjustable feet.
Drops collector in stainless steel.
Grates for burners in enamelled cast iron.
Cast iron burners, with stabilized flame, equipped by fixed injectors, suitable for every kind of gas.
Gas taps in printed brass, operated by knob in thermosetting material.
Work plane in safety: all the ranges can be furnished also with the work plane equipped of safety device.
Each burner is provided of safety valve with thermocouple and pilot flame; “Targhet”.
3.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
All installation and adjustment operations must be carried out by qualified personnel according to the regulations in force.
(See tables of technical characteristics on pages 8-9-10-11).
NOTES:
- If the unit is installed against a wall, the wall must be able to resist temperatures of 80°C and must be incombustible
- If only one unit is installed, we recommended that you secure it to the floor. The weight of the equipment to be positioned
must be considered.
- Positioning of the inlets (gas, water and electricity) are indicated on the installation drawings .
PRELIMINARY PREPARATION
Before proceeding to installation, remove the protective plastic film, and eliminate any adhesive residues using a suitable
product for cleaning stainless steel.
3.1
LAWS, STANDARDS, AND TECHNICAL REGULATIONS
During installation, the following regulations in force must be observed:
- Territorial building ordinance and fire-prevention regulations.
- Safety regulations; safety at work.
- Prescriptions made out by the gas suppliers to whom you should apply also for acknowledgement of admissibility of
arrangements set on for your appliance installations.
- Installation of gas-fed appliances Normes, if any.
- Heath regulations.
- Ventilation standards.
- 17 -
GB
3.2
POSITIONING
- The appliance, must be placed undeneath a ventilation hood, in complying with the installation norms. Ventilation rate
> 2 m3/h • kW H.I. (H.I. = Total Heat Input).
- Place the cooker underneath a ventilation hood to assume the total ejection of steam and all products of combustion during
operation.
- Remove the protective film from external panels.
- Position the appliance on the floor in water level by adjustable feed.
- Distance between appliance and wall must be at least 100 mm; in case the appliance is placed against a wall, it must be a
fireproof wall.
INSTALLATION
THE INSTALLATION AND THE EVENTUAL TRANSFORMATION FOR USING OTHER KIND OF GAS, MUST BE EXECUTED
BY THE EXPERTS ACCORDING TO THE REGULATIONS IN FORCE.
3.3
CONNECTION TO THE GAS PIPE NETWORK
- A quick cutoff cock must be installed before appliance’s installment.
- Cooker must be fed with gas having characteristics and pressure according to the cas supply norms and specifications in the
Table II.
- Gas pressure has to be measured after the gas inlet connection while all burners are lighted (Plate 1).
- The appliance has been tested and prearranged to operate with natural gas G20 - 20 mbar.
G 1/2” f
Hose adapter
for methane gas
Hose adapter
for L.P.G. gas
G 1/4”
*N.B.: If the network pressure boosts more than +10% of the nominal pressure, a pressure regulator should be mounted
to guarantee the nominal pressure.
- A metallic pipe, properly sized, must be used for the gas distribution connection; a cutoff cock must be placed.
- After connecting, check if there are any gas leaks in pipe fitting, by “soap-bubbles” test.
Never use a lighted match!!
EXHAUSTS EMISSIONS: WARNING NOTES
Cooker flue gases are to be conveyed outdoor the way pointed out by the standards. “A” Type conveyance:
Cooker installation under ventilation hood permissible.
3.4
REGULATIONS TO OBTAIN THE NORMAL HEAT INPUT
Check if the appliance is predisposed for the type of gas, pressure and Category that you have in the distribution network.
Look to the indications on the packing “Sticker” and/or the serial plate on the appliance. If the applinaces is predisposed for
an other type of gas and or pressure, first of all you have to change the injectors, by-pass screws the primary air regulation
(P.A.R.) etc. written under “Transformation to an other kind of gas”. Chapter 4 and Schedule III a/b/c/d. Chapter 2.4. Look on
Schedule III a/b/c/d for the right injectors, by pass screws, regulation of the primary air of the burners, the pilot injectors and
the injector pressures.
In Schedule II you can find the Category for every country f.i. United Kingdom. Category II 2H3p. Il - for two families;
Natural and Liquified Petroleum Gas L.P.G.
2H = 2nd Family or Natural gas H = High Wobbe number(G20)
3p = 3rd Family or L.P.G. P = Propane (G3 1).
2H and 3p are the name of injector that you find on the left side of Schedule II.
2H is the injector for G20 at an normal inlet pressure of 20 mbar
GB
- 18 -
3p is the injector for G31 at an normal inlet pressure of 37 mbar or 3p is the injector for G31 at an normal inlet pressure of 50 mbar.
In the catering sector we use normaly only Propane G31 at an normal inlet pressure of 5O mbar (Bulk installations).
In Schedule III, a/b/c/d Chapter 2.4 you can find for every burner and for every injector indication (Gas and Inlet pressure) the
right mean injector, the distance X mm for the P.A.R., the bypass screw, the pilot injector, the maximum and minimum burner
pressure, the maximum and minimum heat input and the gas rate in lst/h (15°C or g/h in the case of L.P.G.).
Attention: If the pipeline pressure (dynamic inlet pressure) is lower than the minimum inlet pressure of Schedule II the
connection to the pipeline is not allowed; the installer has to comunicate to the gas distribution industry that the supplypressure is too low.
N.B.: If the pipeline pressure of the gas supply is more than +10% of the normal inlet pressure f.e. G20 > 22 mbar you have to
fit to the gas inlet of the appliance an approved gas governor. Outlet pressure is normal inlet presser for the appliance.
If the pipeline pressure is more than the maximum inlet pressure of Schedule II f.e. G20 > 25 mbar warm the gas distribution
industry. The regulation and check of the heat input is also possible with the “ Measuring the Volume of the gas”
Check of the inlet-and injector pressure are similar to that given in Schedule III a/b/c/d Chapter 2.4.
3.5
TO CHECK THE PRESSURE
TO CHECK THE INLET PRESSURE (Pi) Plate 1
Check the inlet pressure with a manometer O ÷ 80 mbar W.G. (accuracy at least 0,1 mbar). The pressure test nipple Ø 9 mm is
near the Gas inlet G 1/2" (Plate 1). Unscrew screw (A) of the pressure test nipple (B). Connect a silicone rubber tube to the
manometer and or the test nipple (B) light on the pilot and mean burner and check the dynamic inlet pressure. Tight screw (A)
with the washer (C) for the gas soundness. Check gas leak with a soapsolution; never with a lighted match.
TO CHECK THE INJECTORS PRESSURE (Po) Plate 2
The dynamic injector pressure is measered in the same way as written in Chapter 3.8. The pressure test nipple is on the injector
holder (Plate 2). The silicone rubber tube must withstand the high surrounding temperature near the injector.
Light on the burner and check the dynamic injector pressure. It is also possible to regulate in a quick way the minimum
injector pressure f.i. Minimum heat input is 30% of the normal heat input. The injector pressure in minimum position of the
knob has to be (30/100)2 = 0,09 times the injectors pressure in the maximum position of the knob.
3.5.1
TO CHECK THE HEAT INPUT; GENERAL
The appliances has to be installed using this installers instructions, rispecting the local rules in force and the regolamentations
of the gas supply industry (Chapter 3.2). If it is necessary to change to an other type of gas and or inlet pressure we refer to
chapter 4 has to be done by authorized and skiled people.
The heat input that can be checked are:
- The normal heat input on the serial plate.
- The maximum heat input in the maximum position of the knob.
- The minimum heat input in the minimum position of the knob.
First of all check if the appliance is already predisposed for the gas and pressure you have in the pipeline. Check serial plate
and injectors if you have to make a conversion to an other kind of gas (Chapter 4).
Check the indications on the injectors, bypass screws using the Schedule III a/b/c/d Chapter 2.4. Generaly it is sufficiently to
check the injectors, the bypass screw, the primary air regulation X mm and/or the maximum and minimum injector pressure as
well as the maximum and minimum heat input or gas rate Schedule III a/b/c/d Chapter 2.4.
3.5.2
TO CHECK THE HEAT INPUT; VOLUMETRIC METHOD FOR NATURAL GAS
Check for the value shown by tag given to connector G 1/2" is in match with the characteristics of available gas supply.
Check for fitted nozzles are in match with data shown by Schedule III a/b/c/d; Nozzles suitable for gas fed.
If they are not, have them replaced as per instructions under 4. Now it is to be checked the ejected gas rate (as of its global
termal power), what usually is carried out according to the volumetric method.
Heat power requirement
E=
quantity in l.p.h. or per min.
gas net heat value
Getting use of both a gas meter and a stop watch, it is possible to determine the quantity (volume) of gas ejected from nozzle
for heating. The correct quantity is “E” got as per above equation.
The gas net heat value is usually released by the gas suppliers.
With a pressure gauge you should also check for pressure at nozzle is in match with data shown in Table III a/b/c/d Chapter 2.4.
- 19 -
GB
3.5.3
GAS CONSUMPTION ON NL/MIN (0°C; 1013 MBAR; DRY). (1)
TYPE OF C.V.N.
GAS
Calorie
Value
Net
2° Family
Natura
Gas
L G25
H G20
Normal
inlet
pressure
Smal burner (1)
Medium burner (1)
85%
Min.
ca. 28%
0,89 kW
Max.
100%
5,5 kW
85%
Min.
ca. 35%
2,1 kW
Max.
100%
7,0 kW
85%
kW h/m3
Max.
100%
3,2kW
7,2
7,6
8,0
8,4
8,8
9,2
9,6
10,0
10,4
10,8
11,2
7,4
7,02
6,67
6,35
6,06
5,80
5,56
5,33
5,13
4,94
4,76
6,3
5,96
5,67
5,40
5,15
4,93
4,72
4,53
4,36
4,20
4,05
2,06
1,95
1,85
1,77
1,69
1,61
1,55
1,48
1,43
1,37
1,32
12,73
12,06
11,46
10,91
10,42
9,96
9,95
9,17
8,81
8,49
8,18
10,8
10,25
9,74
9,28
8,85
8,47
8,11
7,79
7,49
7,21
6,96
4,86
4,61
4,38
4,17
3,98
3,8
3,65
3,5
3,37
3,24
3,13
16,2
15,35
14,58
13,89
13,26
12,68
12,15
11,67
11,22
10,8
10,42
13,77
13,05
12,4
11,81
11,27
10,78
10,33
9,92
9,54
9,18
8,85
(1) Including heat input Pilot burner about 200 W
3.5.4
Big burner (1)
BBRV (1)
Stockpot burner
Max.
Min.
Min.
ca. 35% 100%
85% ca. 38%
2,6 kW 12,0 kW
4,56 kW
6,02
5,7
5,42
5,16
4,92
4,71
5,51
4,33
4,16
4,01
3,87
27,8
26,3
25,0
23,8
22,7
21,7
20,8
20,0
19,2
18,5
17,85
23,6
22,4
21,25
20,25
19,3
18,5
17,7
17,0
16,35
15,75
15,2
10,5
10,0
9,5
9,05
8,6
8,25
7,9
7,6
7,3
7,05
6,8
(2) At 15°C gas temperture, the gas rate is 5,5% more high
REGULATION OF THE MINIMUM HEAT INPUT
To get the minimum heat input you have only to check and mount the ritght bypass screw and turn it clockwise against the
bottem. Schedule III a/b/c/d Chapter 2.4. You can also check the minimum injector pressure Chapter 3.5
Light the pilot and mean burner as written in Chapter 5 «Directions for user» in the maximum position of the knob. After turn
the knob to the minimum position. Check the minimum injector pressure and the minimum heat input.
Also for the 3th Family or L.P.G. - gases the bypass screws are turned clockwise against the bottom.
S21-Tap open burner (1) Plate 3. S22-Tap open burner (1) Plate 7.
3.5.5
-
First of all check if them mean injectors, pilot injectors, bypass screws and primary air regulations.
X mm are the right one for the gas and pressure of your L.P.G. installation. Schedule III a/b/c/d Chapter 2.4.
Check the inlet pressure; it must agree with the information in Schedule II.
Check if the L.P G. - bulck installation and the two stage pressure drop regulation of sufficient evaporator capacity.
We refer to the publication: «L.P.G. Installations; Technical, dates and Norms».
3.5.6
-
TO CHECK THE L.P.G. INSTALLATION
OPERATIONAL CHECKS
Startup your cooker in according to the instructions. Chapter 5 “Directions for User”.
Carry check for no gas leak occured on reason of installation work. Do it in according to local prescriptions.
Check pilot flam lighting, and iginition of the mean burner.
Check exhausts regular conveyance outdoor.
Place a sticker for record of adjustment data given to your cooker. This will turn into appreciable advantage given to the
technicians who shall take care of your appliance on occasion of maintenance or of repairs.
3.6
INTRODUCING THE COOKER TO THE USER
Use the, instruction booklet to explain the operation of the cooker to the user. Leave the booklet with the user and explain that
he must refer to it for further information. If the user should suggest any modifications in construction, which would jeopardize
the supply of air necessary for combustion ventilation, a new complete functioning, check must be made. We recommended
that a service and maintenance contract be stipulated with the user.
GB
- 20 -
4.
4.1
CONVERSION TO OTHER KIND OF GAS
COOKING BURNERS
REPLACING BURNER INJECTOR
- Remove pan support, burner and enamelled spillage bowl underneath the burner.
- Replace injector of burner (Plate 5 pos. 2) with the suitable one, according to the injectors table III a/b/c Chapter 2.4.
PILOT BURNER ADJUSTMEINT
- Operate on the pilot gas-rate regulator (Plate 5 pos. 5) till you obtain a 15 mm long flame, by adjusting the air through
primary air adjustment (Plate 5 pos. 11).
- With L.P.G. gas, injector gas rate regulator must be completely blocked (Plate 5 pos. 5).
MAIN BURNERS ADJUSTMENT
Light the burner by turning the knob to max. position, unloose the screw (Plate 5 pos. 4) and adjust flame by Venturi primary
air adjustment (Plate 5 pos. 3) - See Table III a/b/c for the X mm dimension Chapter 2.4.
Turn the knob to minimum position and replace or adjust flame by means of the bypass screw (Plate 3 pos. 1 see table III a/b/c
Chapter 2.4 for the right bypass-screw).
Gas rate on minimum must correspond to approx. 28 ÷ 35% of the nominal heat input. When knob is quickly turned from
max.(
4.2
) to min. (
) position, burner must not have any flash back or extinguish (Schedule III a/b/c Chapter 2.4.).
GAS STOCKPOT STOVE
REPLACEMENT BURNER INJECTOR
Remove pan support fixed by 4 screws. Replace injector of mean burner (Plate 6 pos. 8) with the suitable one, according to the
injectors table IIId Chapter 2.4.
REPLACING PILOT BURNER INJECTOR
Loosen nut with a IO mm wrench (Plate 6 pos. 7) and remove sparking-plug carefully. Loosen nut with a 10 mm wrench (Plate
6 pos. 4) and remove pilot injector (Plate 6 pos. 5). The injector is hooked to the biconic device (Plate 6 pos. 3).
Replace pilot injector with the one corrisponding to the gas chosen for use according to data shown in Table IIId Chapter 2.4.
Tighten nut (Plate 4 pos. 4) very good with 10 mm key.
REPLACING BYPASS-SCREW
Remove knob. Remove bypass (Plate 7 pos. 1) from the tap using a screw driver and pliers.
Replace minimum screw with the one corrisponding to the gas chosen for use according data shown in Table IIId Chapter 2.4.
Tighten the screw firmly, to obtain the minimum gasrate.
NB.: Check gas sailing with soap bubbles.
5.
DIRECTIONS FOR USER
MAIN BURNER IGNITION COOKING BURNER (Fig. 3-4-5)
- To light the pilot burner, press and turn the knob to the left, position ( ) , press strongly again and light the pilot burner
with a slow fire.
- Keep on pressing the knob for about 15 seconds and leave it, pilot flame will light. If not, repeat the ignition procedure.
- To light the burner, turn the knob to position (
) for the maximum and to position (
- To turn the burners off, turn the, knob on position (
) for the minimum gas rate.
). For complete extinction to position (
- 21 -
).
GB
GAS STOCKPOT STOVE IGNITION (Fig. 6 and 7)
- To light the pilot burner, press and turn the knob to the left, position ( ), press again and light with a lighter; keep the
knob pressed for about 15 seconds and then leave it. Should the pilot flame extinguish, repeat the ignition procedure.
- To light the burner, turn the knob to position (
) for the maximum and to position ( ) for the minimum gas rate.
- To turn the burner off, turn the knob on position (
). For complete extinction, to position (
6.
).
MAINTENANCE
- Before maintenance operations, close the meantap.
- Daily scale burners and pan supports.
- If the appliance is not used for a long period, energetically clean all the stainless steel surfaces, by using a cloth damped
with vaseline oil to lay off a protective film. Periodically air the kitchen.
ENAMELLED PARTS
Enamelled parts must be frequently cleaned with tepid soapy water to keep their gloss. Do not leave vinegar, coffee, milk,
saline water, lemon and tomato juice on the enamelled surface for a long time.
STAINLESS STEEL PARTS
Clean all the stainless steel parts with soapy water and then dry with a soft cloth. To keep the surface brillant periodically
clean it with POLISH solution (this product is available everywhere in trade). Never use abrasive products (such as seelwool,
or normal steel scrapers) that can rust the stainless steel surfaces. In case, polisching by using stainless steel wool in silking
direction.
GB
- 22 -
TABLE DE MATERIES
CHAPITRE
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.6
4.
4.1
4.2
5.
6.
DESCRIPTION
PAGE
Avertissements generaux ................................................................................................................. 24
Aération des locaux ......................................................................................................................... 25
Donnees techniques ........................................................................................................................ 25
Informations concernant les cuisinieres a gaz ................................................................................ 25
Tableau I; coordonnèes techniques, Cat. II (Gaz naturel et G.P.L.) .............................................. 25
Tableau II: données techniques gaz, pression, injecteurs brûleur PETIT (3,2 kw) et vis du minimum ......... 26
Tableau II: données techniques gaz, pression, injecteurs brûleur MEDIO (5,5 kw) et vis du minimum ....... 26
Tableau II: données techniques gaz, pression, injecteurs brûleur GRAND (7,0 kw) et vis du minimum ...... 27
Tableau II: données techniques gaz, pression, injecteurs brûleur BBRV et vis du minimum ..................... 27
Caracteristiques techniques ............................................................................................................ 28
Installation de l’appareil ................................................................................................................. 28
Lois, normes et directives technique ...............................................................................................28
Positionnement ................................................................................................................................ 28
Branchement à l’installation du gaz ...............................................................................................29
Comment obtenir un debit thermique nominal .............................................................................. 29
Controle de la pression .................................................................................................................... 30
Controle du debit thermique general .............................................................................................. 30
Contrôle de la portée thermique volumetrique méthode pour le gaz méthode pour le gaz méthane ....... 30
Consommation du gaz en Nl/min ................................................................................................... 31
Reglage du debit thermique minimum ........................................................................................... 31
Contrôle à gaz liquide .....................................................................................................................31
Contrôler du fonctionnement .......................................................................................................... 31
Presentation a l’usager .................................................................................................................... 31
Convertion du type de gaz ..............................................................................................................32
Plan de cuisson ................................................................................................................................ 32
Rechaud a placher ........................................................................................................................... 32
Instructions pour l’usager ................................................................................................................32
Entretien et nettoyage .....................................................................................................................33
SCHEMAS D’INSTALLATION ....................................................................................................... 55
- 23 -
F
AVERTISSEMENTS GENERAUX
- Lire attentivement les indications contenues dans le livret car elles fournissent les indications importantes sur la
sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien.
- Avant d’effectuer des opérations de nettoyage et d’entretien, il faut débrancher l’appareil de celui de la distribution
du gaz.
- L’appareil ne doit être utilisé que par un opérateur formé en vue de son emploi.
- Avant de nettoyer ou d’entretien l’appareil, il faut le débrancher du réseau de distribution du gaz.
- Débrancher l’appareil en cas de panne au de mauvais fonctionnement.
- Pour une éventuelle réparation s’adresser seulement à un centre d’assistance technique autorisé et demander
l’utilisation de pièces de rechange originales.
- Le non respect de ce dit en sus peut compromettre la sécurité de l’appareil.
- Cet appareil doit seulement servir à l’usage pour lequel il été conçu.
- Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau directs à haute pression.
- Ne pas boucher les ouvertures ou les fentes d’aspiration ou d’élimination de la chaleur.
- Pour éviter tous risques d’oxydation ou d’agressivité chimique, il faut bien tenir propres les surfaces en acier inox.
- Rendre incactif l’appareil quand on a fini de l’employer.
Si les normes contenues dans ce livret d’instructions ne sont respectees ni par l’usager ni par le technicien charge de
l’installation, la maison decline toute responsabilite et, tout accident au anomalie provoques par les inobservations
indiquees ci-dessus ne pourront etre attribuees au constructeur.
LE CONSTRUCTEUR DÈCLINE TOUTE RESPONSABILITE CONCERNANT LES INEXACTITUDES EVENTUELLEMENT
CONTENUES DANS CE LIVRET, DUES A DES ERREURS DE TRANSCRIPTION OU D’IMPRESSION. DE PLUS, IL SE RESERVE
LE DROIT D’APPORTER AU PRODUIT LES MODIFICATIONS CONSIDEREES UTILES ET NECESSAIRES, ET CE SANS EN
COMPROMMETRE LES CARACTERISTIQUES ESSENTIELLES.
F
- 24 -
1.
AÉRATION DES LOCAUX
Il doit y avoir une bonne introduction d’air dans les locaux pour réintégrer le valume d’air expulsé < 2m3/h • kW D.C. Totale.
L’introduction d’air dans le local doit être effectuée de manière à éviter les courants incommodants et, en particulier, ces
derniers ne doivent pas investir les opérateurs.
Régler correctment les ailettes des bouches d’aération.
Effectuer un nettoyage régulier de l’aspirateur, des filtres et du conduit, afin d’éviter l’obstruction des ventilateurs.
Pour effectuer le nettoyage des filtres, ne pas utiliser de solvants inflammables.
Vérifier périodiquement la bouche d’évacuation pour déterminer les endommagements ou les obstructions éventuels.
2.
2.1
DONNEES TECHNIQUES
INFORMATIONS CONCERNANT LES CUISINIERES A GAZ
Cette notice est valable pour nos cuisinières à gaz de type A catégorie II (gaz naturel et liquide G.P.L.)
La plaquette technique selon les normes EN 203 partie 1 se trouve partie anterierure de l’appareil.
Example France/Belgique
Mod.
Matr.N°
Pe= Pression en amont
Pi= Pression à la buse
V
Cat.
Pn
Cat.
Pn
Qn
(Hi)
2.2
Hz
Type
tipo
kW
IT-GR-GB-ES-IE
PT
FR-BE
NL
II2H3+
II2H3+
II2E+3+
II2L3P
mbar
20,29/37
20,29/37
20/25,29/37
25,30,50
mbar
LU
IS-DK-FI-SE
AT-CH
DE
NO
II2E3P
II2H3B/P
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
20,37,50
20,29
20,50
20,20,50
30
kW
G20
3
m /h
G30
Kg/h
G25
m 3 /h
G31
Kg/h
TABLEAU I; COORDONNÈES TECHNIQUES, CAT. II (GAZ NATUREL ET G.P.L.)
MODELE
Dimensions extérieurs
Largeur
Profondeur
Hauteur
mm
mm
mm
Alimentation du gaz
BBRV
RF1G
RF2G
RF3G
660
660
500
364
480
265
723
480
265
1002
480
265
G1/2”
G1/2”
G1/2”
G1/2”
N° blûleurs et débit calorifique
Petit (1)
Moyen (1)
Grand (1)
(1) 3,2 kW
(1) 5,5 kW
(1) 7,0 kW
-
1
-
1
1
-
1
1
1
BBRV
(1) 12 kW
1
-
-
-
12,0
5,5
8,7
15,7
945-932
1,27
1,477
433-427
0,582
0,677
685-676
0,921
1,071
1236-1219
1,662
1,932
A
A
A
A
30
-
-
-
Débit calorifique nom. tot.
Consommation de gaz
GPL G30/31
Gaz naturel H-G20
Gaz naturel L-G25
kW
(15°C)
g/h
m 3/h
m 3/h
Evacuation de produits type:
Poids net
kg
(1) Compris la pertée thermique de veilleuse environ 200 W.
- 25 -
F
2.3
Pays et
categorie
TABLEAU II: DONNÉES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, INJECTEURS BRÛLEUR PETIT (3,2 KW)
ET VIS DU MINIMUM
Cat.
gicleur
Type
de
GAZ
Pression gaz BRULEUR PETIT Bypass
en amont mbar
Nom. Min. Max.
PORTUGAL
LUXEMB.
2H
2E
FRANCE
BELGIQUE
pilote
Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm.
MARQUE
MARQUE X mm. MARQUE
Pression
Debit
Consommation
gaz au
ther.nom. kW gaz (15°C)
gicleur
(1)
Max.
mbar
Min.
mbar
100%
P.T.
Min.
l/h
g/h
G20
20
17
15
205 L
135 K
TA
25
155
70 R
36
20 R
18,8
19,7
3,8
1,5
8,0x2
3,2
3,55x2
0,9
1694
371
-
2E+
G20*
G25
20
25
17
17
23
30
205 L
135 K
TA
25
155
70 R
36
20 R
18,8
19,7
23,5
24,7
3,8
1,3
4,6
1,8
8,0x2
3,2
3,55x2
0,9
1694
339
1804
360
-
FRANCE,
BELGIQUE
PORTUGAL
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
145
90 KL
TA
25
120
50
19
20
28,8
28,9
36,4
36,9
7,3
1,5
9,2
4,1
8,0x2
3,2
3,9x2
0,9
496
108
654
82
1262
276
1242
272
LUXEMBURG
3P
G31
37
25
45
145
90 KL
TA
25
120
50
19
20
36,4
36,9
9,2
1,8
8,0x2
3,2
3,9x2
0,9
654
142
1242
272
LUXEMBURG
3P
G31
50
42,5
57,5
13083
/ 250
K K
23
25
105
45
19
20
49,4
49,8
10,1
3,6
8,0x2
3,2
3,9x2
0,9
654
142
1242
272
PORTUGAL
3P
G31
67
50
80
78 K
117 / 250 K
25
13
40
105
20
19
49,6
66,8
66,4
13,4
4,1
17,7
3,2
8,0x2
0,9
3,9x2
496
130
654
1242
249
1262
(1) Y compris le débit thermique de la veilleuse: 200 W environ.
*Régulateur de pression exclu
K = Gicleur court l = 15 mm
R.d.A. = Réglage de l’air primaire
Marquage gicleur Ø 1/100 mm
F = Fixe
TABLEAU II: DONNÉES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, INJECTEURS BRÛLEUR MEDIO (5,5 KW)
ET VIS DU MINIMUM
Pays et
categorie
Cat.
gicleur
Type
de
GAZ
Pression gaz BRULEUR PETIT Bypass
en amont mbar
Nom. Min. Max.
PORTUGAL
LUXEMB.
2H
2E
FRANCE
BELGIQUE
pilote
Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm.
MARQUE
MARQUE X mm. MARQUE
Pression
Debit
Consommation
gaz au
ther.nom. kW gaz (15°C)
gicleur
(1)
Max.
mbar
Min.
mbar
100%
P.T.
Min.
l/h
g/h
G20
20
17
15
205 L
175 K
TA
30
155
105 R
36
20 R
18,8
19,6
3,8
2,4
8,0x2
5,5
3,55x2
2,0
1694
582
-
2E+
G20*
G25
20
25
17
17
23
30
205 L
175 K
TA
30
155
105 R
36
20 R
18,8
19,6
23,5
24,5
3,8
2,4
4,6
3,0
8,0x2
5,5
3,55x2
2,0
1694
582
1804
619
-
FRANCE,
BELGIQUE
PORTUGAL
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
145
115 KL
TA
30
120
75
20
19
28,8
28,9
36,4
36,8
7,3
4,0
9,2
5,1
8,0x2
5,5
3,9x2
2,0
496
170
654
223
1262
433
1242
427
LUXEMBURG
3P
G31
37
25
45
145
115 KL
TA
30
120
75
20
19
36,4
36,8
9,2
5,1
8,0x2
5,5
3,9x2
2,0
654
223
1242
427
LUXEMBURG
3P
G31
50
42,5
57,5
130110
/ 250
K K
23
30
105
65
20
19
49,4
49,8
10,1
4,6
8,0x2
5,5
3,9x2
2,0
223
654
1242
427
PORTUGAL
3P
G31
67
50
80
100 K
117 / 250 K
30
13
65
105
20
19
49,6
66,9
66,4
13,4
7,9
17,7
5,5
8,0x2
2,0
3,9x2
496
223
654
1242
427
1262
(1) Y compris le débit thermique de la veilleuse: 200 W environ.
*Régulateur de pression exclu
K = Gicleur court l = 15 mm
F
- 26 -
R.d.A. = Réglage de l’air primaire
Marquage gicleur Ø 1/100 mm
F = Fixe
TABLEAU II: DONNÉES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, INJECTEURS BRÛLEUR GRAND (7,0 KW)
ET VIS DU MINIMUM
Pays et
categorie
Cat.
gicleur
Type
de
GAZ
Pression gaz BRULEUR PETIT Bypass
en amont mbar
Nom. Min. Max.
PORTUGAL
LUXEMB.
2H
2E
FRANCE
BELGIQUE
pilote
Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm.
MARQUE
MARQUE X mm. MARQUE
Pression
Debit
Consommation
gaz au
ther.nom. kW gaz (15°C)
gicleur
(1)
Max.
mbar
Min.
mbar
100%
P.T.
Min.
l/h
g/h
G20
20
17
15
205 L
195 K
TA
31
155
130 R
36
20 R
18,8
19,2
3,8
2,6
8,0x2
7,0
3,55x2
2,6
1694
741
-
2E+
G20*
G25
20
25
17
17
23
30
205 L
195 K
TA
31
155
130 R
36
20 R
18,8
19,0
23,5
23,7
3,8
3,0
4,6
4,0
8,0x2
7,0
3,55x2
2,6
1694
741
1804
788
-
FRANCE,
BELGIQUE
PORTUGAL
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
145 KL
130
TA
31
120
85
19
20
28,8
28,9
36,4
36,8
7,3
4,3
9,2
5,4
8,0x2
7,0
3,9x2
2,6
496
217
654
284
1262
551
1242
544
LUXEMBURG
3P
G31
37
25
45
145 KL
130
TA
31
120
85
19
20
36,4
36,5
9,2
5,8
8,0x2
7,0
3,9x2
2,6
654
284
1242
544
LUXEMBURG
3P
G31
50
42,5
57,5
130125
/ 250
K K
23
31
105
80
19
20
49,4
49,8
10,1
6,7
8,0x2
7,0
3,9x2
2,6
654
284
1242
544
PORTUGAL
3P
G31
67
50
80
115 K
117 / 250 K
31
13
75
105
20
19
49,6
66,8
66,4
13,4
10,0
17,7
7,0
8,0x2
2,6
3,9x2
496
284
654
1242
544
1262
(1) Y compris le débit thermique de la veilleuse: 200 W environ.
*Régulateur de pression exclu
K = Gicleur court l = 15 mm
R.d.A. = Réglage de l’air primaire
Marquage gicleur Ø 1/100 mm
F = Fixe
TABLEAU II: DONNÉES TECHNIQUES GAZ, PRESSION, INJECTEURS BRÛLEUR BBRV ET VIS DU
MINIMUM
Pays et
categorie
Cat.
gicleur
Type
de
GAZ
Pression gaz BRULEUR PETIT Bypass
en amont mbar
Nom. Min. Max.
pilote
Ø mm. Tipo R.d.A. Ø mm.
MARQUE
MARQUE X mm. MARQUE
Pression
Debit
Consommation
gaz au
ther.nom. kW gaz (15°C)
gicleur
(1)
Max.
mbar
Min.
mbar
100%
P.T.
Min.
l/h
g/h
G20
20
17
15
205 L
255 K
TA
F
155
180
36
36
18,8
19,0
3,8
2,85
8,0x2
12,0
3,55x2
4,56
1694
1270
-
2E+
G20*
G25
20
25
17
17
23
30
205 L
255 K
TA
F
155
180
36
36
18,8
19,0
23,5
24,0
2,85
3,8
3,45
4,6
8,0x2
12,0
3,55x2
4,56
1270
1694
1352
1804
-
FRANCE,
BELGIQUE
PORTUGAL
3+
G30*
G31
29
37
20
25
35
45
175
145 KL
F
TA
120
110
19
28,8
28,8
36,7
36,4
3,8
7,3
9,2
4,8
8,0x2
12,0
3,9x2
4,56
371
496
486
654
1262
945
1242
932
LUXEMBURG
3P
G31
37
25
45
175
145 KL
F
TA
110
120
19
36,7
36,4
9,2
4,8
8,0x2
12,0
3,9x2
4,56
486
654
1242
932
LUXEMBURG
3P
G31
50
42,5
57,5
130160
/ 250
K K
F
23
105
100
19
49,4
49,8
10,1
7,2
8,0x2
12,0
3,9x2
4,56
486
654
1242
932
PORTUGAL
3P
G31
67
50
80
150 K
117 / 250 K
F
13
100
105
19
19
49,6
66,8
66,4
13,4
9,3
17,7
12,0
8,0x2
4,56
3,9x2
496
486
654
1242
932
1262
PORTUGAL
LUXEMB.
2H
2E
FRANCE
BELGIQUE
(1) Y compris le débit thermique de la veilleuse: 200 W environ.
*Régulateur de pression exclu
K = Gicleur court l = 15 mm
- 27 -
R.d.A. = Réglage de l’air primaire
Marquage gicleur Ø 1/100 mm
F = Fixe
F
2.4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
STRUCTURE
La structure portante est en acier Inox de grande épaisseur, les panneaux sont en acier Inox avec la base en acier inox montée
sur des pieds en acier Inox 18/10 avec régulateur de niveau en aluminium.
PLAN DE CUISSON
Les GRILLES en alliage de fonte vitrifiée.
Les BRULEURS sont en fonte chromée et les anneaux en laiton étampé avec flamme stabilisée, allumage avec veilleuse,
buses fixes pour les différents types de gaz.
Les CUVETTES sous le brûleur, amovible en acier vitrifié.
Les LECHEFRITES extractible, en acier Inox 18/10
Les ROBINETS : en laiton étampé, dptés de cclapets de sécurité avec thermocouple pour l’interruption automatique du gaz
en cas d’extinction accidentelle de la veilleuse. Debit réglabe du minimum au maximum.
Les BOUTONS DE ROBINETS en matière athermique.
RECHAUD
· Structure portante en acier inox AISI 304 18/10, avec pieds réglables.
· Ramasse gouttes en acier inox.
· Grilles pour le plan de travail en fusione de fonte émaillée.
· Brûleurs en fonte à flamme stabiliseés, équippés d’injecteurs fixes pour quelque ce soit type de gaz.
· Robinets pour le gaz en laiton imprimé, actionnés par des boutons en matériel thermodurcissable.
· Plan de cuisson équippé par valves de sûreté : tous les modéles peuvent être fournis aussi dans la version avec le plan de
travail complaitement en sûreté.
· Chaque brûleur est équippé de valve de sûreté avec thermocouple et flamme pilote.
3.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Les opérations d’installation, doivent être effectués seulement par du personnel qualifie, selon les normes en vigueur.
AVVERTISSEMENT :
Si l’appareil est installé contre un mur il faut que ce dernier puisse résister à une température de 80° et qu’il soit en matériau
non combustible.
Si l’appareil est installé seul, il est conseillé de l’ancrer au sol pour assurer sa stabilité. Il est cnseillé d’utiliser le trépied
correspondant et de faire attention au poids de l’appareil à positionner d’utiliser le trépied correspondant et de faire attention
au poids de l’appareil à positionner.
EMPLACEMENT DES APPAREILS
Enlever la pellicule de protection des panneux d’habillage en la détachant lentement pour éviter qu’il y reste des traces de
colle.
3.1
LOIS, NORMES ET DIRECTIVES TECHNIQUE
Lors de l’installation, il faut observer les prescriptions en vigueur suivantes :
- Normes d’édilité territoriale et prescriptions anti-incendies en vigueur.
- Prescriptions anti-accidents en vigueur.
- Le réglage ment de l’organisme distributeur du gaz, dont il faut se faire délivrer l’autorisation après l’installation.
- Normes “des installations du gaz”.
- Normes d’hygiène en vigueur.
3.2
POSITIONNEMENT
Placer l’appareil sous une hotte aspirante pour assurer la parfaite extraction des vapeurs et des produits de la combustion se
produisant pendant la cuisson ; portée ventilateur au moins : Type A, or une cheminée fonctionnel. Type : B .
F
- 28 -
Installer l’appareil horizontalement et contrôler son nivellement à l’aide d’un niveau, régler la position en agissant sur les
pieds réglables.
L’appareil peut être installé seul ou avec d’autres éléments. Veiller à ne pas l’installer à côté d’éléments en matériau combustible.
- Ne jamais obstruer les fentes pour l’aspiration de l’air et l’évacuation de la chaleur.
- Ne jamais tirer sur le câble électrique.
3.3
BRANCHEMENT À L’INSTALLATION DU GAZ
- Placer l’appareil sous une hotte aspirante pour assurer la comlèete sortie des vapeurs et des produits de la combustion se
3
produisant pedant la cuisson ; au moins 2 m /h · kW P.T.
- L’appareil doit être alimenté avec un des gaz ayant les caractéristiques et pression suivante (voir Tableau II).
- La pression du gaz se mesure à la prise de pression initiale avec brûleur allumé (voir Fig. 1).
- L’appareil est essayé et predisposé pour fonctionner au gaz naturel G20-20 mbar.
G 1/2” f
Embout cannelé
pour méthane
Embout cannelé
pour G.P.L.
G 1/4”
* N.B. Si la pression du réseau varie de plus de +10% par rapport à la pression nominale, on conseille d’installer en
amont de l’appareil un régulateur de pression pour garantir la pression nominale.
- Le branchement sur le réseau du gaz doit être effectué avec une tuyauterie métallique de section appropriée ; on doit aussi
installer en amont un robinet d’arrêt à fermeture rapide.
- Après le branchement sur le réseau du gaz, contrôler à l’aide de bulles de savon qu’aucune fuite ne se produise dans les
joints.
JAMAIS AVEC DES ALLUMETTES ! ! !
EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION DANS LES HOTTE ASPIRANTE. APPAREILS DU TYPE A
Les appareils doivent être placés dans le hotte aspirante conformément aux normes d’installation. Contrôle l’aération de la
cuisiniere, doit être conformément aux normes D’installation ; au moins 2 m3/h · kW D.C. totale (D.C. = Débit colorifique).
3.4
COMMENT OBTENIR UN DEBIT THERMIQUE NOMINAL
Contrôler si l’appareil est prédisposé pour le type de gaz, pression et catégorie correspondant à celui disponible en réseau.
Indication sur l’emballage et/ou la plaquette signalétique de l’appareil.
Si l’appareil est prédisposé pour un autre type de gaz. Voir le tableau II et le chapitre 4.
Voir le tableau II, relever pour chaque pays la catégorie à laquelle appartient l’appareil, pour l’Italie peur exemple Catégorie
II 2H3+, c’est à dire pour deux familles de gaz ; 2H= Méthane H de la 2 ème famille et G.P.L. de la 3 ème famille 3+= Butane
G30 à 29 mbar et/ou Propane G31 à 37 mbar.
Note : Dans notre secteur il s’agit presque toujours de G31 – 37 mbar. Les noms des injecteurs « 2H » et « 3+ » sont visibles
dans la partie gauche des Tableaux II et III a/b/c/d parag 2.1.4.
2H = G20 – 20 mbar
3+= G30 – 29 mbar et/ou G31 – 37 mbar un couple de gaz et pression.
Le table III a/b/c/d reporte les types de gaz et la pression pour chaque brûleur, l’injecteur correspondante, la distance X mm du
réglage de l’air primaire, la vis de réglage du minimum (by-pass), l’injecteur de la veilleuse et la pression maximum et
minimum à l’injecteur, le débite thermique maximum et minimum et la consommation de gaz le lst/h (15°C) pu en g/h en cas
de G.P.L.
Attention! Si la pression «dynamique» du gaz en amont de l’appareil est inférieure à la pression minimum du Tableau II, le
raccordement est interdit. En plus, l’installateur doit communiquer à la compagnie du gaz que la pression de réseau est trop
faible.
- 29 -
F
Note : si la pression de réseau varie de plus de 10% de la pression nominale, par exemple pour G20-22 mbar, il est conseillé
de monter un régulateur de pression en amont de l’appareil pour garantir la pression nominale.
Si la pression de réseau varie dépasse la pression maximum du tableau II, par exemple pour G20-25 mbar, prévenir la
compagnie du gaz.
Le réglage et le contrôle du débit thermique peut aussi se faire avec la «méthode volumétrique» paragraphe 3.5.2.
Contrôler si la pression en entrée et à l’injecteur correspond aux valeurs reportées dans le tableau III a/b/c.
3.5
CONTROLE DE LA PRESSION
CONTROLE DE LA PRESSION EN AMONT (Pe) Fig. 1
La pression est mesurée avec un manomètre de 0 à 80 mbar (précision 0,1 mbar au moins).
Le raccord pour la pression Fig. 1 se trouve à côté du raccord gaz G3/4 ”. Dévisser la vis (A) du raccord de pression (B).
Monter le tuyau en caoutchouc siliconé dans le manomètre. Allumer le brûleur et relever la pression « dynamique » en amont.
Monter la vis (A) avec la rondelle d’étanchéité gaz (C).
Contrôler qu’il n’y ait pas de fuites de gaz avec de l’eau savonneuse, jamais avec une allumette.
CONTROLE DE LA PRESSION A L’INJECTEUR (Pi) Fig. 2
La pression « dynamique » doit être mesurée comme indiqué.
Le raccordement pour la pression se trouve au-dessus du porte-injecteur (Fig. 2).
Le tuyau en cautchouc siliconé doit être adapté aux hautes températures et doit être protégé avec du papier aluminium pour
éviter qu’il ne brûle.
Le réglage du débit thermique minimum peut se faire rapidement.
Voir le table III a/b/c/d. Par exemple, si le débit thermique est égale à 30% du débit thermique maximum, la pression à
0,09 pour la pression à l’injecteur en position maximum.
l’injecteur en position minimum doit être (30/100)2
3.5.1
CONTROLE DU DEBIT THERMIQUE GENERAL
Les appareils doivent être installés conformément aux indications concernant les prescriptions locales et la réglementation
de le la Compagnie du gaz.
Une transformation éventuelle pour le fonctionnement avec un autre type de gaz (voir chapitre 4) doit être exécutée par un
installateur agréé.
Le débit thermique à contrôler peut être :
· Le débit thermique nominal sur la plaquette,
· Le débit thermique maximum en position maximum.
· Le débit thermique minimum en position minimum.
Avant toute chose, il faut contrôler si l’appareil est déjà prédisposé pour le gaz et la pression de réseau. En cas se transformation
pour le fonctionnement avec un autre type de gaz, bien contrôler le marquage sur les injecteur, la vis de réglage du minimum
(by-pass) avec le tableau III a/b/c/d paragraphe 2.4. En général il suffit de contrôler les injecteurs, la vis de réglage du
minimum le réglage de l’air primaire et/ou le débit thermique minimum. Si la pression du gaz en entrée exprimée en Pe (mbar)
pour les différent types de gaz rentre dans les bonnes valeurs, alors on obtient le débit thermique et la pression à l’injecteur Pi
(mbar).
3.5.2
CONTRÔLE DE LA PORTÉE THERMIQUE VOLUMETRIQUE MÉTHODE POUR LE GAZ MÉTHODE
POUR LE GAZ MÉTHANE
Vérifier si l’indication sur la plaque adhésive près du branchement du gaz G 3/4" correspond au gaz disponible. Vérifier si les
buses montées, correspondent au Tableau III a/b/c/d Chapitre 2.4.
S’elles sont appropriées, couvre les montées, correspondent au Tableau III a/b/c/d Chapitre 2.4. S’elles sont appropriées,
couvre les informations ci-dessous 4 « Conversion du type de gaz ».
Vérifier la portée thermique avec le méthode volumétrique.
Portée thermique
E=
en l/h o l/min.
P.C.I. du gaz
Avec l’aide d’un contacteur du gaz et d’un chronomètre, il est possible relever le volume de gaz nécessaire avec lequel
l’appareil est alimenté. Le velours correct est la chaleur réglée « E » en l/h ou l/min. Il faut tenir comte que le mesurage de la
portée thermique est effectué avec l’appareil en condition stable, de toute façon avant l’intervention du thermostat.
Pour la transformation de certaines unités voir les normes locales.
Les « P.C.I », pouvoir calorifique inférieur du gaz, peut être obtenu de la maison fournisseuse de gaz locale. Avec un manométer
côntroler si la pressione à la base, correspond au Tableau III Chapitre 2.4
Nota : le régulateur de débit dans le robinet n’est pas utilisé.
F
- 30 -
3.5.3
CONSOMMATION DU GAZ EN NL/MIN (0°C ; 1013 MBAR ; SEC.) (2).
Petit (1)
TYPE
DE GAZ
2°
Famille
Gaz
Naturel
L G 25
H G 20
Moyen (1)
BBRV (1)
Rechaud
Grand (1)
P.C.I.
85%
Min.
ca. 20%
0,89 kW
Max.
100%
5,5kW
85%
Mìn.
ca. 20%
2,1 kW
Max.
100%
7,0kW
85%
kW h/m3
Max.
100%
3,2kW
7,2
7,6
8,0
8,4
8,8
9,2
9,6
10,0
10,4
10,8
11,2
7,4
7,02
6,67
6,35
6,06
5,80
5,56
5,33
5,13
4,94
4,76
6,3
5,96
5,67
5,40
5,15
4,93
4,72
4,53
4,36
4,20
4,05
2,06
1,95
1,85
1,77
1,69
1,61
1,55
1,48
1,43
1,37
1,32
12,73
12,06
11,46
10,91
10,42
9,96
9,95
9,17
8,81
8,49
8,18
10,8
10,25
9,74
9,28
8,85
8,47
8,11
7,79
7,49
7,21
6,96
4,86
4,61
4,38
4,17
3,98
3,8
3,65
3,5
3,37
3,24
3,13
16,2
15,35
14,58
13,89
13,26
12,68
12,15
11,67
11,22
10,8
10,42
13,77
13,05
12,4
11,81
11,27
10,78
10,33
9,92
9,54
9,18
8,85
Min.
Max.
ca. 20% 100%
2,6 kW 12,0kW
6,02
5,7
5,42
5,16
4,92
4,71
5,51
4,33
4,16
4,01
3,87
27,8
26,3
25,0
23,8
22,7
21,7
20,8
20,0
19,2
18,5
17,85
85%
Min.
ca. 20%
4,56 kW
23,6
22,4
21,25
20,25
19,3
18,5
17,7
17,0
16,35
15,75
15,2
10,5
10,0
9,5
9,05
8,6
8,25
7,9
7,6
7,3
7,05
6,8
(1) Compris le portée termique du pilote environ 200W
(2) At 15°C le consommation du gaz est environ 5.5% plus haut
3.5.4
REGLAGE DU DEBIT THERMIQUE MINIMUM
Le juste débit thermique minimum, s’otient avec la vis de réglage du minimum (by-pass) « calibré » tourné contre son siège
ou réglé selon le tableau III a/b/c/d paragraphe 2.1.4.
On peut aussi contrôler la pression à la buse comme indiqué dans le paragraphe 3.5.
Le brûler s’allume comme indiqué dans le chapitre 5 « Instructions pour l’usager » en position maximum.
Tourner ensuite le bouton en position de minimum.
Attention ! le four doit être chauffé pendant 20 minutes au moins en position 8. Positionner ensuite le bouton du thermostat sur 1.
La consommation de gaz méthane se règle avec la vis de minimum (by-pass).
Contrôler la pression à la buse et le débit thermique minimum aux paragraphes 3.5.2.
En tournant la vis de minimum dans le sens des inverse des aiguilles d’une montre, le débit thermique augmente.
Pour la 3éme famille la vis de minimum (by-pass) doit être vissée à fond contre son siège.
Robinet S21 (1) Fig. 3
Robinet S22 ( 1) Fig. 7.
3.5.5
CONTRÔLE À GAZ LIQUIDE
Vérifier si les buses montées correspondent à l’indication du Tableau III a/b/c/d Chapitre 2.4.
Vérifier si la pression en entrée correspond aux indications du Tableau II.
Vérifier si l’installation à gaz G.P.L. a deux régulateurs de pression de capacité suffisante, et si la capacité de vaporisation est
suffisante.
Voir aussi «Normes d’installation et caractéristiques des installation à gaz G.P.L.».
3.5.6
CONTRÔLER DU FONCTIONNEMENT
Mettre l’appareil en fonction en suivant le mode d’emploi.
- Vérifier qu/il n’y ait pas des pertes des gaz conromément aux Normes locales.
- Vérifier l’allumage et l’inter allumage du brûler pilote et du brûler principal.
- Vérifier l’évacuation de régulateur des gaz de combustion.
- Indiquer avec une plaque adessif avec quel gaz et avec quelle pression a été réglé le cuit-pâtes.
3.6
PRESENTATION A L’USAGER
Expliquer le fonctionnement et l’emploi du rechaud à l’usager en utilisant le livret d’instruction.
Laisser le livret d’instructions à l’usager et lui expliquer qu’il doit le consulter encore pour toute information supplémentaire.
Signaler les différences de fabrication qui pourraient compromettre l’alimentation de l’air nécessaire à combustion l’aération
et effectuer un nouveau test de fonctionnement.
Il est conseillé de proposer à l’usager un contrat de service, assistance et maintenance.
- 31 -
F
4.
4.1
CONVERTION DU TYPE DE GAZ
PLAN DE CUISSON
SUBSTITUTION DE L’INJECTEUR DU BRÛLEUR
- Oter les grilles, le brûleur et la cuvette émaillée de dessous le brûleurs.
- Remplacer l’injecteur du brûleur (Fig. 5 pos. 2) par celui correspondant au type de gaz choisi, s’en tenant au tableau des
injecteur III a/b/c Chapitre 2.4.
REGLAGE DU BRULEUR DE LA VILLEUSE DU PLAN DE CUISSON
- Agir sur la régulateur de débit de la veilleuse (Fig. 5 pos. 4) jusqu’à obtenir une flamme d’environ 15 mm. en réglant l’air à
travers la régulation de l’air (Fig. 5 pos. 11).
- En employant du gaz G.P.L. l’injecteur du réglage de débit doit être fermé à fond.
REGULATEUR DES BRULEURS A FEU VIF DU PLAN DE CUISSON
- Allumer la brûleur à la position de maximum, desserrer la vis (Fig. 5 pos. 4) et régler la flamme en agissant sur le venturi de
régulation de l’air (Fig. 5 pos. 3). Voir Tableau III a/b Chapitre 2.1.4. Pour la dimension x mm, voir les indications.
- Tourner la bouton jusqu’à la position de minimum et régler la flamme par le régulateur de débit minimum (Fig. 3 pos. 1). Le
débit calorifique à la position de minimum doit être à peu près 30% du débit calorifique nominal. Lorsqu’on tourne
rapidement le bouton de la position de maximum ( ) à la celle de minimum ( ) la flamme de brûleur ne doit ni s’eteindre
ni faire retour. On peut aussi monter éventuellement la vis de minimum by-pass indiquée dans le Tableau III a/b/c paragraphe
2.4 pour chaque type de gaz et/ou de pression.
4.2
RECHAUD A PLACHER
SUBSTITUTION DE L’INJECTEUR DU BRÛLEUR
Démonter grill.
Remolacer l’injecteur du brûleur (Fig. 6 pos. 8) par celui correspondant au type de gaz choisi s’en tenant au tableau des IIId
Chapitre 2.4.
SUBSTITUTION DE L’INJECTEUR DU VEILLEUSE BRÛLEUR
Dévisser l’écrou avec un clef de 10 mm (Fig. 6 pos. 4) et démonter l’injecteur de la veilleuse (Fig. 6 pos.2). l’injecteur est
accroché au bicône (Fig. 6 pos. 3).
Remplacer l’injecteur de la veilleuse par ce lui correspondant au type de gaz choisi, selon le Bien serrer l’écrou avec un clef
de 10 mm.
SUBSTITUTION DE LA VIS DU MINIMUM BY-PASS DANS LE ROBINET
Oter le bouton.
Dévisser la vis du débit calorifique minimum by-pass (Fig. 7 pos. 1) du robinet avec un tournevis et une béquette.
Remplacer la vis du minimum par celle qui corrispond au type de gaz choisi, selon le Tableau III Chapitre 2.4. la vis doit être
vissée à fond.
Avec la gaz méthane ou G.P.L. les flammes du brûleur ne doivent pas s’éteindre quand on tourne rapidement le bouton de la
position de maximum ( ) à la position de minimum ( ).
N.B. Contrôler la présence éventuelle de fuites de gaz à l’aide de bulles de savon.
5.
INSTRUCTIONS POUR L’USAGER
DEMARRAGES DES BRÛLEURS DE PLAQUE (Fig. 3-4-5)
- Pour allumer le veilleuse de plaque, presser le bouton et tournez-le à gauche en correspondance du symbole (
position, pressez à fond et allumez le veilleuse par une petite flamme.
). Sur cette
- Pressez le bouton pour 15 secondes environ ; lâchez-le et la flamme du veilleuse devra rester allumée. Au gas contraire,
répétez opération.
- Pour démarrer le brûleur, roulez le bouton en position (
) pour le maximum et en position (
) pour le minimum.
- Pour arrêter les brûleurs, faites la même opération dans le sens contraire ; donc tournez le bouton vers la position (
F
- 32 -
).
DEMARRAGES DES BRÛLEURS DU RECHAUD A PLANCHER (Fig. 4-6-7)
- Pour actionner le pilote, pressez le bouton et tournez à gauche en correspondance du symbole ( ). Sur cette position
pressez le bouton et allumez le veilleuse avec un briquet ; pressez le bouton pour 15 secondes et lâchez-le. Si le veilleuse
devait s’éteindre, répétez l’opération.
- Pour actionner le brûleur, roulez le bouton sur la position (
- Pour arrête le brûleur, remenez le bouton sur la position (
) pour le maximum et sur la position (
)pour le minimum.
). Pour l’arrête total, portez le bouton sur la position (
).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.
- Avant d’entretenir l’appareil, débrancher l’alimentation au gaz.
- Nettoyer chaque jour les brûleurs et les couronnes pour enlever les incrustations éventuelles.
- Si l’appareil reste longtemps inactif passer sur toutes ses surfaces en acier un chiffon à peine impregné d’huile de vaseline,
de façon à étaler une couche de protection. Aérer périodiquement les locaux.
ATTENTION
Ne pas laver l’appareil avec un jet d’eau direct ou à haute pression, car des infiltrations èventuelles dans les composants
électriques pourraient amener le mauvais fonctionnement de l’intallation et des systèmes de sécurité.
PARTIES EMAILLEES
- Pour maintenir le brillant des parties émaillées, il faut nettoyer souvent à l’eau savonneuse tiéde. Eviter le contact prolongé
du vinaigre, du café, ni lait, de l’eau saline, du jus de citron et de tomate avec la surface émaillée.
PARTIES EN ACIER INOXYDABLE
- Laver à l’eau savonneuse les petits éléments inox aussi, afin qu’il maintiennent leur brillant ; se servir, pour les essuyer, d’un
chiffon moelleux.
- Eviter de toute façon de nettoyer l’acier inoxydable à l’aide de paille de fer, brosses ou grattoirs en acieer ordinaire : des
particules de fer pouraients s’y déposer et provoquer, par leur oxydation, des points de rouille.
- Au besoin utiliser de la laine inox en la passant dans le sens du satinage.
- 33 -
F
INHALTSVERZEICHNIS
KAPITEL
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.6
4.
4.1
4.2
5.
6.
BESCHREIBUNG
SEITE
Allgemeine Hinweise ...................................................................................................................... 35
Raumlüftung ...................................................................................................................................36
Technische Daten ............................................................................................................................36
Informationen über Gasherde .......................................................................................................... 36
Tabelle I; Technische Daten über: Gasherde der Kategorie II (Methan- und Flüssiggas) ................36
Tabelle II: Technische Daten über: Gas, Druck, Düsen des KLEINEN 3,2 kW-Brenners und ............
kleinststufen-Einstellschraube ........................................................................................................ 37
Tabelle II: Technische Daten über: Gas, Druck, Düsen des MITTLEREN 5,5 kW-Brenners und ......
Kleinststufen-Einstellschraube ....................................................................................................... 37
Tabelle II: Technische Daten über: Gas, Druck, Düsen des GROSSEN 7 kW-Brenners und ...............
Kleinststufen-Einstellschraube ....................................................................................................... 37
Tabelle II: Technische Daten über: Gas, Druck, Düsen des BBRV-Brenners und Kleinststufen- .......
Einstellschraube .............................................................................................................................. 37
Technische Eigenschaften . ............................................................................................................. 39
Installationsanleitungen ................................................................................................................. 40
Einzuhaltende Gesetze, Normen und technische Richtlinien ....................................................... 40
Aufstellung ...................................................................................................................................... 40
Anschluss an die Gasanlage ...........................................................................................................40
Erreichen der Nennwärmeleistung. ................................................................................................ 41
Kontrolle des Drucks . ..................................................................................................................... 41
Kontrolle der Wärmeleistung: allgemein. ...................................................................................... 41
Kontrolle der Wärmeleistung: volumetrische Methode für Methan ..... ................... .......................42
Gasverbrauch in Nl/min .............................. ............................................ ..............................................42
Einstellung der Mindestwärmeleistung ......................................................................................... 42
Kontrolle der Flüssiggas-Installation .............................................................................................. 43
Betriebskontrolle ............................................................................................................................. 43
Einweisung des Verwenders . .......................................................................................................... 43
Umrüstung für den Betrieb mit einer anderen Gasart ..................................................................... 43
Kochfeld .......................................................................................................................................... 43
Bodenkocher. ...................................................................................................................................43
Anweisungen für den Verwender .... ................................................................................................ 44
Wartung und Reinigung .................................................................................................................. 44
INSTALLATIONSSCHEMEN ......................................................................................................... 55
D
- 34 -
ALLGEMEINEHINWEISE
- Diese Anleitung ist für jeden späteren Nachschlagbedarf der verschiedenen Bediener sorgfältig aufzubewahren.
- Vor Anschluss des Geräts sicherstellen, dass die Schilddaten denen des Gas- und Stromnetzes entsprechen.
- Vor den Reinigungs- der Wartungsarbeiten immer erst das Gerät vom Gas- und/oder Stromversorgungsnetz
abtrennen.
- Das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen ausschalten.
- Dieses Gerät darf nur für den Gebrauch eingesetzt werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde.
- Die Installation ist nach den Herstellerweisungen von fachtechnisch qualifiziertem Personal vorzunehmen.
- Das Gerät darf ausschließlich von Personal verwendet werden, das für seinen spezifischen Gebrauch geschult
sein muss.
- Eventuelle Reparaturen dürfen ausschließlich von technischen Kundendienststellen vorgenommen werden, die
vom Hersteller genehmigt sein müssen. Originalersatzteile verlangen!
- Das Gerät nicht mit direkten Hochdruck-Wasserstrahlen waschen.
- Die Öffnungen bzw. Schlitze für Lufteinlass oder Wärmeevakuierung dürfen nicht verstopft werden.
- Die Edelstahlflächen immer ganz sauber halten, um Risiken von Oxydation oder chemischer Angriffe im
allgemeinen zu vermeiden.
- Das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
Bei Nichtbefolgung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften durch den Verwender oder den Installationstechniker
lehnt der Hersteller jede Verantwortung ab und haftet somit nicht für eventuelle Unfälle oder Störungen, die auf ein
solches Verhalten zurückführbar sein sollten.
Der Hersteller haftet in keiner Weise für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten durch Abschrifts- oder
Druckfehler. Er behält sich außerdem das Recht vor, als vorteilhaft oder notwendig befundene Produktänderungen ohne
Beeinträchtigung der wesentlichen Produkteigenschaften vorzunehmen.
- 35 -
D
1.
RAUMLÜFTUNG
Es ist eine ordnungsgemäße Luftzuführung in die Räume erforderlich, um das ausgestoßene Luftvolumen (> 2 m3 / h •
kW Gesamtwärmeleistung) wieder zu integrieren. Die Luftzuführung in den Raum muss so erfolgen, dass schädliche
Luftströme vermieden werden und vor allem dürfen sie die Bediener nicht direkt treffen. Die Rippen der
Lüftungsöffnungen korrekt einstellen. Den Luftabsauger, die Filter und die Leitung regelmäßig reinigen, um
Verstopfungen an den Ventilen zu vermeiden. Zur Reinigung der Filter keine entflammbaren Lösungsmittel verwenden.
Die Entlüftungsöffnung regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen oder Verstopfungen kontrollieren.
2.
TECHNISCHE DATEN
DIE INSTALLATION UND DIE EVENTUELLE UMRÜSTUNG FÜR DIE VERWENDUNG ANDERER GASARTEN MUß IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN VON QUALIFIZIERTEN FACHKRÄFTEN DURCHGEFÜHRT
WERDEN.
2.1 INFORMATIONEN ÜBER: GASHERDE
Diese Anleitung gilt für unsere Herde vom Typ A Kategorie II (Erdgas und Flüssiggas)
Das Schild nach EN-Norm 203 Teil 1 befindet sich im Innern auf der Gerätetür.
Mod.
Matr.N°
V
Hz
Type
tipo
kW
IT-GR-GB-ES-IE
PT
FR-BE
NL
II2H3+
II2H3+
II2E+3+
II2L3P
mbar
20,29/37
20,29/37
20/25,29/37
25,30,50
mbar
Cat.
Pn
Cat.
Pn
Qn
(Hi)
LU
IS-DK-FI-SE
AT-CH
DE
NO
II2E3P
II2H3B/P
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
20,37,50
20,29
20,50
20,20,50
30
kW
G20
3
m /h
G30
Kg/h
G25
m 3/h
G31
Kg/h
2.2 TABELLE I: TECHNISCHE DATEN ÜBER GASHERDE DER KATEGORIE II (METHAN- UND FLÜSSIGGAS)
BBRV
RF1G
RF2G
RF3G
660
660
500
364
480
265
723
480
265
1002
480
265
G1/2”
G1/2”
G1/2”
G1/2”
-
1
-
1
1
-
1
1
1
1
-
-
-
12,0
5,5
8,7
15,7
945-932
1,27
1,477
433-427
0,582
0,677
685-676
0,921
1,071
1236-1219
1,662
1,932
A
A
A
A
30
kg
Nettogewicht
(1) Einschließlich der Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W
-
-
MODELL
Außenmaße
Breite
Tiefe
Höhe
mm
mm
mm
Gasanschluß
Zahl der Brenner und
Wärmeleistung (unt.)
(1) 3,2 kW
Klein
(1) 5,5 kW
Mittel
(1) 7,0 kW
Groß
BBRV
(1) 12 kW
Nennwärmeleistung gesamt.
kW
Gasverbrauch
(15°C)
Flüssiggas G30/G31
g/h
Methan H - G20
m3/h
Methan L - G25
m3/h
Rauchauslass Typ:
D
- 36 -
2.3
LAND
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, DÜSEN DES KLEINEN 3,2 KW BRENNERS,
LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE
DÜSEN- GASART
KATEGORIE
GAS-VORDRUCK
mbar
KLEINEN
BRENNER
Nenndr.
Min.
Max.
Ømm.Typ
MARKIERT
P.L.E.
X mm.
BY-PA S S
(22 S)
LEITFLAMME
Ømm.
“TARGHET”
MARKIERT MARKIERUNG
GASDRUCK AN
DER DÜSE MIT NENNWÄRME- GASVERBRAUCH
LEISTUNG kW (1)
(15°C)
22 SV
Max.
Min.
100%
W.L.
Min
l/h
g/h
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
2H
2E
G 20
20
17
25
135K
25
70 R
20 R
19,7
1,5
3,2
0,9
339
-
DEUTSCHLAND
2LL
G 25
20
18
25
150L
25
80 R
20 R
19,6
1,4
3,2
0,89
394
-
FRANKREICH
BELGIEN
2E+
G 20
G 25
20
25
17
17
25
30
135K
25
70 R
20 R
19,7
24,7
1,5
4,1
3,2
0,89
339
360
-
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
3B/P
G 30
G 31
50
42,5
57,5
78K
25
40
20
49,8
3,0
3,2
0,89
99
114
252
219
G 30
G 31
29
37
20
25
35
45
90K
25
50
20
28,8
36,8
2,1
5,6
3,2
0,89
99
130
252
249
FRANKREICH
BELGIEN
3+
P.L.E. = Primärlufteinstellung
*Ausgeschlossen Druckregler
(1) Einschließlich der Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W. Düsenmarkierung Ø 1/100 mm
K = kurze Düse
F = Fix
L = lange Düse 15 mm
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, DÜSEN DES MITTLEREN 5,5 KW
BRENNERS, LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE
LAND
DÜSEN- GASART
KATEGORIE
GAS-VORDRUCK
mbar
MITTLEREN
BRENNER
Nenndr.
Min.
Max.
Ømm.Typ
MARKIERT
P.L.E.
X mm.
BY-PA S S
(22 S)
LEITFLAMME
Ømm.
“TARGHET”
MARKIERT MARKIERUNG
GASDRUCK AN
DER DÜSE MIT NENNWÄRME- GASVERBRAUCH
LEISTUNG kW (1)
(15°C)
22 SV
Max.
Min.
100%
W.L.
Min
l/h
g/h
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
2H
2E
G 20
20
17
25
175 K
30
105 R
20 R
19,6
2,4
5,5
2,0
582
-
DEUTSCHLAND
2LL
G 25
20
18
25
180/250 K
30
115 R
20 R
19,3
2,4
5,5
2,0
677
-
FRANKREICH
BELGIEN
2E+
G 20
G 25
20
25
17
17
25
30
175 K
30
105 R
20 R
19,6
24,5
2,4
3,0
5,5
2,0
582
619
-
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
3B/P
G 30
G 31
50
42,5
57,5
100 K
30
65
20
49,8
5,8
5,5
2,0
170
196
433
376
29
20
25
35
45
115 K
30
75
20
28,9
36,8
4,0
5,1
5,5
2,0
170
283
433
427
FRANKREICH
BELGIEN
3+
P.L.E. = Primärlufteinstellung
*Ausgeschlossen Druckregler
G 30
G 31
37
(1) Einschließlich der Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W. Düsenmarkierung Ø 1/100 mm
K = kurze Düse
F = Fix
L = lange Düse 15 mm
- 37 -
D
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, DÜSEN DES GROSSEN 7 KW BRENNERS,
LEITFLAMME UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE
LAND
DÜSEN- GASART
KATEGORIE
GAS-VORDRUCK
mbar
BY-PA S S
GROSSEN
BRENNER
(22 S)
Nenndr.
Min.
Max.
Ømm.Typ
MARKIERT
P.L.E.
X mm.
LEITFLAMME
Ømm.
“TARGHET”
MARKIERT MARKIERUNG
GASDRUCK AN
DER DÜSE MIT NENNWÄRME- GASVERBRAUCH
LEISTUNG kW (1)
(15°C)
22 SV
Max.
Min.
100%
W.L.
Min
l/h
g/h
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
2H
2E
G 20
20
17
25
195 K
31
130 R
20 R
19,2
2,6
7,0
2,6
741
-
DEUTSCHLAND
2LL
G 25
20
18
25
225 L
31
135 R
20 R
19,0
2,5
7,0
2,6
862
-
FRANKREICH
BELGIEN
2E+
G 20*
G 25
20
25
17
17
25
30
195 L
31
130 R
20 R
19,2
24,1
2,6
3,4
7,0
2,6
741
788
-
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
3B/P
G 30*
G 31
50
42,5
57,5
115 K
31
75
20
49,9
7,5
7,0
2,6
217
250
551
479
G 30
G 31
29
37
20
25
35
45
130 K
31
85
20
28,9
36,8
4,3
5,4
7,0
2,6
217
284
551
544
FRANKREICH
BELGIEN
3+
P.L.E. = Primärlufteinstellung
*Ausgeschlossen Druckregler
(1) Einschließlich der Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W. Düsenmarkierung Ø 1/100 mm
K = kurze Düse
F = Fix
L = lange Düse 15 mm
TABELLE II: TECHNISCHE DATEN ÜBER: GAS, DRUCK, BBRV-12 KW BRENNERS, LEITFLAMME
UND KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE
LAND
DÜSEN- GASART
KATEGORIE
GAS-VORDRUCK
mbar
BACK0FENBRENNER
Nenndr.
Min.
Max.
Ømm.Typ
MARKIERT
P.L.E.
X mm.
BY-PA S S
(23 S)
LEITFLAMME
Ømm.
“TARGHET”
MARKIERT MARKIERUNG
GASDRUCK AN
DER DÜSE MIT NENNWÄRME- GASVERBRAUCH
LEISTUNG kW (1)
(15°C)
24 ST
Max.
Min.
100%
W.L.
Min
l/h
g/h
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
2H
2E
G 20
20
17
25
255 K
-
180
36
19,0
2,85
12,0
4,56
1270
-
DEUTSCHLAND
2LL
G 25
20
18
25
280 K
-
180 R
36
18,3
2,65
12,0
4,56
1477
-
FRANKREICH
BELGIEN
2E+
G 20*
G 25
20
25
17
17
25
30
255 K
-
180
36
19,0
24,0
2,85
3,45
12,0
4,56
1477
-
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ, ÖSTER.
3B/P
G 30*
G 31
50
42,5
57,5
150 K
-
100
19
49,8
6,8
12,0
4,56
371
428
945
820
29
20
25
35
45
175 K
-
110
19
28,8
36,7
3,8
4,8
12,0
4,56
371
486
945
932
FRANKREICH
BELGIEN
3+
P.L.E. = Primärlufteinstellung
*Ausgeschlossen Druckregler
D
G 30
G 31
37
(1) Einschließlich der Wärmeleistung der Leitflamme ca. 200 W. Düsenmarkierung Ø 1/100 mm
K = kurze Düse
F = Fix
L = lange Düse 15 mm
- 38 -
2.4
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TRAGKONSTRUKTION aus extrastarkem Edelstahl, Vertäfelung aus Edelstahl mit Untergestell aus Edelstahl, montiert
auf Füßen aus Edelstahl 18/10 mit Alu-Höhenregler.
KOCHFELD
ROSTE aus Porzellanguss
BRENNER aus verchromtem Gusseisen, flammenregelnder Flammendeckel aus Messing, Zündung mit Zündflamme, feste
Düsen für die verschiedenen Gastypen.
WANNE aus Porzellanstahl, entnehmbar.
TROPFENFÄNGER aus Edelstahl 18/10, ausziehbar.
HAHNE aus geschmiedetem Messing, mit Sicherheitsventil mit Thermoelement für die automatische Unterbrechung der
Gaszufuhr bei erlöschen der Zündflamme. Einstellung zwischen Mindest- und Höchstleistung.
HAHNGRIFFE aus Isoliermaterial.
BODENKOCHER FP/01 V
ROST aus Porzellanguss.
TRAGKONSTRUKTION aus Edelstahl AISI 304 mit Nivellierungsfüßen.
BRENNER aus Gusseisen, flammenstabilisierender Flammendeckel aus Gusseisen. Zündung mit Zündflamme. Feste
Düsen für die verschiedenen Gastypen.
TROPFENFÄNGER aus Edelstahl AISI 304, ausziehbar.
HAHN aus geschmiedetem Messing, mit Sicherheitsventil mit Thermoelement für die automatische Unterbrechung der
Gaszufuhr bei erlöschen der Zündflamme. Einstellung zwischen Mindest- und Höchstleistung.
GRIFF aus Isoliermaterial.
Die Installations- und Einstellungsvorgänge sind unter Befolgung der geltenden Vorschriften von qualifiziertem Personal
vorzunehmen. (Siehe Tabelle der technischen Daten auf S. 6 - 7 - 8 - 9 )
HINWEISE
Falls das Gerät gegen eine Wand installiert wird, muss diese Temperaturen bis 80°C standhalten und unbrennbar sein.
Falls das Gerät freistehend installiert wird, sollte es am Boden befestigt werden, um seine Standfestigkeit zu erhöhen. Es
wird empfohlen, den dazu dienenden Montagebock zu verwenden. Auf das Gewicht des aufzustellenden Geräts achten.
VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION
Vor der Installation den Kunststoff-Schutzfilm von der Auskleidung abziehen und die eventuellen Klebstoffreste mit
einem für die Edelstahlreinigung geeigneten Produkt beseitigen.
- 39 -
D
3.
3.1
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
EINZUHALTENDE GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN
Bei der Installation sind die folgenden Vorschriften zu befolgen:
- Bauliche Gebietsregelung und Brandverhütungsvorschriften
- Geltende Unfallverhütungsvorschriften
- Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung
anzufordern ist.
- Die Normen “Installation von Gasanlagen”.
- Die Hygienenormen.
3.2
AUFSTELLUNG
Das Gerät unter eine Abzugshaube stellen, um eine vollständige Absaugung der Dämpfe und Verbrennungsgase und der
beim Garen von den Speisen erzeugten Dämpfe zu sichern; Mindestleistung des Ventilators 2 m3/h • kW
(Gesamtwärmeleistung).
Das Gerät horizontal stellen und mit einer Wasserwaage nach korrekter Positionierung kontrollieren; eine korrekte
Positionierung wird durch Drehen der Nivellierfüße erreicht.
Das Gerät kann einzeln oder mit verschiedenen Elementen in einer Gruppe installiert werden, wobei jedoch zu beachten
ist, dass es nicht neben brennbaren Materialien gestellt wird.
- Die Lufteinlass- und Wärmeevakuierungsschlitze des Geräts dürfen nie verstopft werden.
- Niemals am Stromkabel ziehen.
3.3
ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE
- Das Gerät unter eine Abzugshaube stellen, um eine vollständige Absaugung der Dämpfe und der beim Garen erzeugten
Verbrennungsgase zu sichern; Mindestleistung 2 m3/h • kW (Gesamtwärmeleistung).
- Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen.
- Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1).
- Das Gerät ist je nach Angabe auf der Verpackung oder auf dem Gerät für den Betrieb mit Methangas G20-20 mbar oder
Gas G25-25 mbar geprüft und konzipiert.
MERKE: Falls der Druck im Versorgungsnetz mehr als +10% vom Nenndruck abweicht, wird zur Gewährleistung des
Nenndrucks eingangsseitig zur Installation eines Druckreglers empfohlen.
- Der Anschluss an das Gasnetz muss mit einer Metallleitung mit angemessenem Querschnitt erfolgen, und eingangsseitig
ist ein schnell schließender Sperrhahn zu installieren.
- Nach stattgefundenem Anschluß an das Gasversorgungsnetz mit Seifenblasen kontrollieren, daß an den Anschlußstellen
keine Leckagen bestehen.
NIEMALS MIT BRENNENDEM ZÜNDHOLZ !!!
G 1/2” f
Methangas
Schlauchstutzen
G 1/4”
ABGASUNG UNTER EINER ABZUGSHAUBE. GERÄT TYP: A
Das Gerät ist unter einer Abzugshaube aufzustellen, deren Anlage den Vorschriften entsprechen muss. Die Küchenlüftung
kontrollieren; sie muss den geltenden Normen entsprechen: mindestens 2 m3/h • kW (Wärmeleistung).
D
- 40 -
3.4
ERREICHEN DER NENNWÄRMELEISTUNG
Kontrollieren Sie, ob das Gerät für die den Gasnetzwerten entsprechende Gasart, Druck und Kategorie voreingestellt ist.
Diese Angaben befinden sich auf der Verpackung und/oder auf dem Geräteschild.
Wenn das Gerät für eine andere Gas- und Druckart voreingestellt ist, muß vorher eine Umrüstung für den Betrieb mit einer
anderen Gasart stattfinden. Siehe Tab . II und Kap. 4.
Siehe Tabelle III a/b/c/d für die Düsen, Kleinststufen-Einstellschraube (Bypass), Einsstellung der Primärluft,
Zündflammendüse und Druck an der Hauptbrennerdüse.
Die Tabelle II liefert für jedes Land die Kategorie, z.B. für Italien Kategorie II2H3+, d.h. für zwei Gasfamilien; 2H Methan
H der 2. Familie und Flüssiggas der 3. Familie 3+ Butan G30 mit 29 mbar und/oder Propan G31 mit 37 mbar.
MERKE: In unserer Branche haben wir fast immer mit G31 - 37 mbar zu tun. Die Namen der Düsen “2H” und “3+” sind in
der Tabelle II und in den Tabellen III a/b/c/d sichtbar.
2H = G20 - 20 mbar
3+ = G30 - 29 mbar und/oder G31 - 37 mbar ein Gas- und Druckpaar.
Die Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 enthalten die Gas- und Drucktypen für jeden Brenner und die entsprechende Düse, den
Abstand X mm der Primärlufteinstellung, die Kleinststufen-Einsstellschraube (Bypass), die Zündflammendüse, den
Höchst- und Mindestdruck an der Düse, die Höchst- und Mindestwärmeleistung und den Gasverbrauch in lst/h (15°C) oder
in g/h im Falle von Flüssiggas.
Achtung: Wenn der “dynamische” Vordruck des Gases am Gerät geringer ist als der Mindestdruck laut Tabelle II, darf der
Anschluß nicht erfolgen: der Installateur muß der Gaslieferstelle außerdem mitteilen, daß der Netzdruck zu schwach ist.
Merke: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes (z.B. bei G 20 _ 22 mb), empfiehlt es sich
zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten.
Wenn der Netzdruck den Höchstdruck der Tabelle II überschreitet (z.B. bei G 20 _ 25 mb), die Gaslieferstelle verständigen.
Die Einstellung und Kontrolle der Wärmeleistung ist auch mit der “volumetrischen Methode” möglich.
Kontrollieren, ob der Einlassdruck und der Druck an der Düse mit den in den Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 angeführten
Werten übereinstimmt; siehe auch das Kap. ... ...
3.5
KONTROLLE DES DRUCKES
KONTROLLE DES VORDRUCKES (Pe) Abb. 1
Der Druck wird mit einem Manometer 0÷80 mb (Genauigkeit mindestens 0,1 mb) gemessen.
Die Druckentnahmestelle Abb. 2 befindet sich nahe der Gasanschlußstelle G 1/2"; die Schraube (A) der Druckentnahmestelle
(B) losschrauben, den Silikongummischlauch im Manometer anschließen.
Die Brenner zünden und den “dynamischen” Einlassdruck messen. Die Schraube (A) mit Gasdichtscheibe (C) montieren.
Die Gasdichtigkeit mit Seifenblasen kontrollieren; NIE MIT EINEM ZÜNDHOLZ.
KONTROLLE DES DRUCKES AN DER DÜSE (Pi) Abb. 2
Der “dynamische” Druck wird laut Beschreibung im Kap. 3.8 wie oben gemessen. Der Druckanschluss befindet sich
oberhalb der Düse (Abb. 2). Der Silikongummi des Ofens muss für hohe Temperaturen geeignet sein und ist mit Stanniol zu
schützen, damit sie er nicht verbrennt. Die Mindestwärmeleistung lässt sich sehr schnell regeln. Siehe die Tabellen III a/b/
c/d Kap. 2.4, wenn z.B. die Wärmeleistung 30% der Höchstwärmeleistung entspricht, muss der Druck an der Düse in der
Kleinststufe (30/100)2 sein = 0,09 für den Druck an der Düse in der Höchststufe.
3.5.1
KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG; ALLGEMEIN
Die Geräte sind nach diesen Installationsanleitungen zu installieren, unter Beachtung der örtlichen Vorschriften und der
Regelungen der Gaslieferstelle und des Stromversorgungsunternehmens (siehe Kap. 3.2).
Eine eventuelle Umrüstung auf den Betrieb mit einem anderen Gastyp (siehe Kap. 4) ist von einem Installateur oder einem
autorisierten Assistenten vorzunehmen.
Die zu kontrollierende Wärmeleistung kann die folgende sein:
- die Nennwärmeleistung laut Geräteschild
- die Höchstwärmeleistung in der Höchststufe
- die Mindestwärmeleistung in der Kleinststufe
Zu allererst ist zu kontrollieren, ob das Gerät bereits auf das Gas und den Versorgungsnetzdruck voreingestellt ist. Im Falle
einer Umrüstung auf den Betrieb mit einem anderen Gastyp sind die Markierung auf den Düsen, die KleinstufenEinstellschraube und Bypass laut Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 gut zu kontrollieren. Normalerweise genügt es, die Düsen,
die Kleinststufen-Einstellschraube, die Primärlufteinstellung und/oder die Mindestwärmeleistung zu kontrollieren. Vom
Einlassdruck des Gases in Pe mbar für den Gastyp wird die Wärmeleistung und der Druck an der Düse (Pi) in mbar erzielt.
- 41 -
D
3.5.2
KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG; VOLUMETRISCHE METHODE FÜR METHAN
- Kontrollieren, ob die Angabe auf dem Klebeschild dem verfügbaren Gas entspricht.
- Kontrollieren, ob die montierten Düsen den Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 entsprechen.
- Falls sie nicht stimmen sollten, die Informationen im Kap. 4 «Umrüstung für den Betrieb mit einem anderen Gastyp»
befolgen.
- Die Wärmeleistung mit der volumetrischen Methode kontrollieren.
Wärmeleistung
E=
in l/h o l/min.
unterer Gas-Heizwert
Mit Hilfe eines Gaszählers und eines Chronometers ist es möglich, das Gasvolumen zu messen, mit dem das Gerät gespeist
wird.
Das korrekte Volumen ist der geregelte Wert «E» in l/h oder l/min. Es ist zu berücksichtigen, dass die Messung der
Wärmeleistung auf dem Gerät im stabilen Zustand erfolgt, jedoch bevor der Thermostat anspricht (normalerweise nach
etwa 10 Minuten).
Zur Umwandlung einiger Einheiten, siehe die örtlichen Vorschriften.
Der untere Gas-Heizwert kann von der örtlichen Gaslieferstelle in Erfahrung gebracht werden.
Mit einem Manometer kontrollieren, ob der Druck an der Düse mit den Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 übereinstimmt.
Merke: Der Mengenregler des Hahns wird nicht verwendet.
3.5.3
GASTYP
2° Famiglia
Gas
Naturale
L G25
H G20
GASVERBRAUCH IN NL/MIN (0° C; 1013 MBAR; TROCKEN) (2)
P.C.I.
KLEIN (1)
MITTEL (1)
GROSS (1)
BBRV (1)
Bodenkocher
85%
Min.
ca. 28%
0,89 kW
Max.
100%
5,5 kW
85%
Min.
ca. 35%
2,1 kW
Max.
100%
7,0 kW
85%
Min.
ca. 35%
2,6 kW
Max.
100%
12,0 kW
85%
kW h/m3
Max
100%
3,2kW
Min.
ca. 38%
4,56 kW
7,2
7,6
8,0
8,4
8,8
9,2
9,6
10,0
10,4
10,8
11,2
7,4
7,02
6,67
6,35
6,06
5,80
5,56
5,33
5,13
4,94
4,76
6,3
5,96
5,67
5,40
5,15
4,93
4,72
4,53
4,36
4,20
4,05
2,06
1,95
1,85
1,77
1,69
1,61
1,55
1,48
1,43
1,37
1,32
12,73
12,06
11,46
10,91
10,42
9,96
9,95
9,17
8,81
8,49
8,18
10,8
10,25
9,74
9,28
8,85
8,47
8,11
7,79
7,49
7,21
6,96
4,86
4,61
4,38
4,17
3,98
3,8
3,65
3,5
3,37
3,24
3,13
16,2
15,35
14,58
13,89
13,26
12,68
12,15
11,67
11,22
10,8
10,42
13,77
13,05
12,4
11,81
11,27
10,78
10,33
9,92
9,54
9,18
8,85
6,02
5,7
5,42
5,16
4,92
4,71
5,51
4,33
4,16
4,01
3,87
27,8
26,3
25,0
23,8
22,7
21,7
20,8
20,0
19,2
18,5
17,85
23,6
22,4
21,25
20,25
19,3
18,5
17,7
17,0
16,35
15,75
15,2
10,5
10,0
9,5
9,05
8,6
8,25
7,9
7,6
7,3
7,05
6,8
(1) Einschließlich Gas-Förderleistung des Zündflammenbrenners ca. 200 W(2) Bei 15°C ist der Gasverbrauch um ca. 5,5% höher
3.5.4
EINSTELLUNG DER MINDESTWÄRMELEISTUNG
Die richtige Mindestwärmeleistung wird erzeugt, indem das „kalibrierte“ Kleinststufen-Einstellventil (Bypass) gegen
seinen Sitz gedreht oder laut Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 eingestellt wird. Der Druck an der Düse kann auch laut
Beschreibung im Kap. 3.5 kontrolliert werden.
Der Brenner zündet laut Kap. 5 “Anweisungen für den Verwender” in seiner Höchststufe.
Danach ist der Knebel auf die Kleinststufe zu drehen. Der Methangasverbrauch wird mit der KleinststufenEinstellschraube (Bypass) geregelt.
Den Druck an der Düse und die Mindestwärmeleistung kontrollieren, Kap. 3.5.2.
Durch Drehen der Kleinststufen-Einstellschraube im Uhrzeigersinn wird die Gasförderung reduziert; durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn wird sie erhöht.
Für die 3. Familie ist die Kleinststufen-Einstellschraube ganz gegen ihren Sitz einzuschrauben.
Hahn S21 (1) Abb. 3 - Hahn S22 (1) Abb. 7
D
- 42 -
3.5.5
KONTROLLE DER FLÜSSIGGAS-INSTALLATION
- Kontrollieren, ob die montierten Düsen der Angabe in den Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 entsprechen.
- Prüfen, ob der Einlassdruck mit den Angaben in der Tabelle II übereinstimmt.
- Kontrollieren, ob die Flüssiggasanlage mit zwei Druckreglern mit ausreichender Kapazität ausgestattet ist und ob die
Verdampfungsleistung als ausreichend betrachtet werden kann.
- Siehe auch die Publikation “Installationsnormen und Eigenschaften der Flüssiggasanlagen
3.5.6
BETRIEBSKONTROLLE
- Das Gerät in Entsprechung der Gebrauchsanleitungen in Funktion setzen.
- Kontrollieren, dass nach örtlichen Vorschriften keine Gasleckagen vorhanden sind.
- Zündung und Zwischenzündung von Zündflammen- und Hauptbrenner kontrollieren.
- Den Abgasungsregler der Verbrennungsgase prüfen.
- Mit einem kleinen Klebeschild auf dem Geräteschild markieren, auf welchen Gastyp und Druckwert der Ofen eingestellt
wurde.
3.6
VORBEREITUNG DES VERWENDERS
- Dem Verwender ist mit Hilfe der Betriebsanleitung die Funktionsweise und der Gebrauch des Herdes zu erklären.
- Die Betriebsanleitung ist dem Verwender zu übergeben und es ist ihm zu erklären, dass er sie für spätere Konsultationen
verwenden muss.
- Der Verwender ist darauf hinzuweisen, dass bauliche Änderungen, welche die für die Verbrennung und Belüftung
notwendige Luftzuführung beeinträchtigen könnten, eine neue Betriebskontrolle verlangen. In solchen Fällen wird dem
Benutzer empfohlen, eine Funktionskontrolle, technische Kontrolle und Kontrolle des Wartungszustands vorzunehmen.
4.
4.1
UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT EINER ANDEREN GASART
KOCHFELD
AUSWECHSELN DER KOCHFELDBRENNER
Die Roste, Brenner und emaillierten Schalen unter den Brennern entfernen.
Die Brennerdüse (Abb. 5 Pos. 2) mit der neuen Düse ersetzten, die dem gewählten Gastyp entspricht; siehe hierzu die
Tabellen der Einspritzdüsen III a/b/c/d Kap. 2.4.
EINSTELLEN DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS DES KOCHFELDS
Mit einem 7er-Schlüssel auf den Leistungsregler des Zündflammenbrenners einwirken (Abb. 5 Pos. 5), bis die Flamme ca.
15 mm hoch ist und dabei die Luft durch Primärlufteinstellung einregulieren (Abb. 5 Pos. 11).
Bei Flüssiggas ist die Düse ganz zu schließen.
REGLER DER HAUPTBRENNER DES KOCHFELDS
Den Brenner an der Höchststufe zünden, die Schraube (Abb. 5 Pos. 4) lockern und die Flamme durch Einwirken auf das
Venturi-Luftventil (Abb. 5 Pos. 3) einregulieren – Siehe Tabelle III a/b/c/d Kap. 2.4 als Hinweis für das Maß X mm.
Den Knebel auf die Kleinststufe drehen, den Knebel abnehmen (Abb. 4) und die Flamme auf dem Kleinststufenregler
einregulieren (Abb. 3 Pos. 1). Die Wärmeleistung muss auf der Kleinststufe 30% der Nennwärmeleistung betragen.
Wenn der Knebel schnell von der Höchststufe ( ) auf die Kleinststufe ( ) gedreht wird, darf der Brenner nicht erlöschen oder
rückschlagen. Es kann eventuell auch die Kleinststufen-Einstellschraube (Bypass) laut Tabellen III a/b/c/d Kap. 2.4 für
jede Gas- und/oder Druckart montiert werden.
4.2
BODENKOCHER
SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE
Smontare la griglia in ghisa.Sostituire l’ugello del bruciatore (Fig. 6 pos. 8) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto
attenendosi ala Tabella IIId Cap. 2.4 usando una chiave del 12.
- 43 -
D
AUSWECHSELN DER DÜSE DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS
Zu allererst die eventuell montierte Zündkerze demontieren. Die Düse des Zündflammenbrenners (Abb. 6 Pos. 5) mit Hilfe
eines 10er- Schlüssels mit der für den gewählten Gastyp entsprechenden Düse auswechseln; siehe hierzu die Tabelle IIId
Kap. 2.4 (Abb. 6 Pos. 4).
Die Düse ist am Doppelkegel angehakt (Abb. 6 Pos. 3).
AUSWECHSELN DER KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE (BYPASS)
Den Knebel demontieren. Eventuell die Kleinststufen-Einstellschraube (Bypass) des Hahns (Abb. 7 Pos. 1) mit der für den
gewählten Gastyp geeigneten auswechseln; siehe hierzu die Tabelle IIId Kap. 2.4. Mit Hilfe eines Schraubenziehers gegen
ihren Sitz drehen. Kontrollieren, ob auf dem Düsenhalter in der Kleinststufe des Hahns der Mindestdruck erreicht wird.
5.
ANWEISUNGEN AN DEN VERWENDER
ZÜNDEN DER BRENNER DES KOCHFELDS (Abb. 3 und 4)
- Um die Zündflamme des Kochfelds zu zünden, auf den Knebel drücken und nach links zum Symbol (
).
drehen. Nach Erreichen dieser Position den Knebel ganz nach unten drücken und den Zündflammenbrenner mit einem
Streichholz zünden.
- Etwa 15 Sekunden lang den Druck auf den Knebel bewahren. Beim Loslassen muss die Flamme weiter brennen. Wenn
nicht, den Zündvorgang wiederholen.
- Zur Zündung des Brenners den Knebel für die Höchststufe auf die Position (
( ) drehen.
) und für die Kleinststufe auf die Position
- Zum Ausschalten der Brenner den Vorgang umgekehrt durchführen, d.h. den Knebel auf die Position (
ZÜNDEN DER BRENNER DES BODENKOCHERS (Abb. 4 und 7)
)
- Um die Zündflamme des Brenners zu zünden, auf den Knebel drücken und nach links zum Symbol ( ).
drehen. Nach Erreichen dieser Position auf den Knebel drücken und den Zündflammenbrenner mit einem Feuerzeug zünden;
etwa 15 Sekunden lang den Druck auf den Knebel bewahren und dann loslassen. Sollte die Flamme erlöschen, ist der
Zündvorgang zu wiederholen.
- Zur Zündung des Brenners den Knebel für die Höchststufe auf die Position (
(
) drehen.
- Zum Ausschalten des Brenners den Knebel wieder auf die Position(
wieder auf die Position (
) drehen..
6.
) und für die Kleinststufe auf die Position
) . drehen. Zur kompletten Ausschaltung den Knebel
WARTUNG UND REINIGUNG
- Vor den Wartungsarbeiten unbedingt erst die Gas- und Stromversorgung abschalten.
- Die Edelstahlteile täglich mit lauwarmem Seifenwasser reinigen, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
- Falls das Gerät über längere Zeit nicht verwendet wird, ein in Vaselineöl getränktes Tuch energisch über alle Stahlflächen
wischen, um so einen Schutzfilm aufzutragen. Die Räume regelmäßig lüften.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht mit direkten Hochdruck-Wasserstrahlen gereinigt werden, da eventuell in die
Elektroteile eindringendes Wasser den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts und der Sicherheitssysteme beeinträchtigen
könnte.
EMAILLIERTE TEILE
Damit der Glanz der emaillierten Teile lange erhalten bleibt, sind sie häufig mit laufwarmem Seifenwasser zu reinigen.
Es ist zu verhindern, dass Essig, Kaffee, Milch, Salzwasser, Zitronen- oder Tomatensaft lange mit der emaillierten
Oberfläche in Berührung bleibt.
EDELSTAHLTEILE
- Es ist unbedingt zu vermeiden, die Edelstahlteile mit Scheuerpads, Bürsten oder Stahlschabern zu reinigen, da diese
Eisenteile absetzen könnten, welche anrosten und Roststellen verursachen könnten.
- Eventuell im gleichen Sinn der Satinierung mit rostfreier Stahlwolle über die Edelstahlflächen wischen.
- Auch die Edelstahlteile sind mit Seifenwasser zu reinigen und dann mit einem weichen Tuch abzutrocknen.
Der Glanz bleibt erhalten, wenn regelmäßig ein handelsübliches flüssiges Glanzmittel (POLISH) aufgetragen wird.
D
- 44 -
ÍNDICE
CAPÍTULO
DESCRIPCIÓN
1.
2.
2.1
2.2
2.3
Ventilación ......................................................................................................................................46
Datos técnicos .................................................................................................................................47
Información sobre los hornillos de gas ...........................................................................................47
Tabla I: Datos técnicos Hornillos a gas Categoría II (Gas metano y G.P.L.) ...................................47
Tabla II: Datos técnicos gas, presión, boquilla quemador PEQUEÑO
(3,2 kW) y tornillo del mínimo ...................................................................................................... 48
Tabla II: Datos técnicos gas, presión, boquilla quemador MEDIO
(5,5 kW) y tornillo del mínimo ...................................................................................................... 48
Tabla II: Datos técnicos gas, presión, boquilla quemador GRANDE
(7 kW) y tornillo del mínimo .........................................................................................................48
Tabla II: Datos técnicos gas, presión, boquilla quemador BBRV
y tornillo del mínimo .................................................................................................................... 48
Características técnicas ...................................................................................................................49
Instrucciones para la instalación .....................................................................................................50
Leyes, normas y directivas técnicas ................................................................................................50
Posicionamiento .............................................................................................................................. 50
Conexión a la instalación de gas ....................................................................................................50
Cómo obtener el capacidad térmica nominal .................................................................................51
Control de la presión .......................................................................................................................51
Cómo obtener el capacidad térmica nominal .................................................................................51
Control de la capacidad térmica; método volumétrico para metano ..............................................52
Consumo de gas en Nl/min ............................................................................................................. 52
Control de la capacidad térmica mínima ........................................................................................52
Control de gas líquido .................................................................................................................... 53
Control del funcionamiento ............................................................................................................53
Introducción al usuario ...................................................................................................................53
Transformación para funcionamiento con otro tipo de gas ............................................................53
Superficie de cocción ......................................................................................................................53
Hornillo de suelo .............................................................................................................................53
Instrucciones para el usuario ...........................................................................................................54
Mantenimiento y limpieza ..............................................................................................................54
2.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.6
4.
4.1
4.2
5.
6.
PÁGINA
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN .....................................................................................................55
- 45 -
E
OBSERVACIONES GENERALES
-
Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libreto, ya que le proporcionarán importantes
indicaciones respecto a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento.
-
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de matrícula coinciden con los de las redes de
distribución de gas y eléctrica.
-
Antes de efectuar operaciones de limpieza o de mantenimiento, desconecte el aparato de la fuente de alimentación
de gas y eléctrica.
-
Desactive el aparato en caso de fallo o de mal funcionamiento.
-
Este aparato debe destinarse al uso exclusivo para el que ha sido concebido.
-
La instalación se debe efectuar siguiendo las instrucciones del fabricante por personal profesional cualificado.
-
En caso de reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y
solicite el uso de recambios originales.
-
No limpie el aparato con chorro de agua directo de alta presión.
-
No obstruya las aberturas o hendiduras de aspiración o de liberación del calor.
-
Con el fin de evitar riesgos de oxidación y de agresión química en general, es necesario mantener bien limpias
las superficies de acero inoxidable.
-
Al final del servicio, desactive el aparato.
En caso de falta de observación de las normas contenidas en el presente manual, tanto por parte del usuario como por
parte del técnico de la instalación, la empresa Fabricante declina toda responsabilidad y cualquier eventual accidente o
anomalía causado por tal falta de observación.
La casa fabricante declina todas responsabilidad por posibles inexactitudes contenidas en el presente manual, imputables a
errores de transcripción o imprenta. Se reserva además el derecho de aportar al producto las modificaciones que se consideren
útiles o necesarias sin perjuicio de las características esenciales.
E
- 46 -
1.
VENTILACIÓN DE LOS LOCALES
Es necesaria una buena entrada de aire en los locales para compensar el volumen de aire expulsado > 2 m3 / h . kW P.T.
Total. La entrada de aire en el local se debe efectuar de modo que se eviten corrientes perjudiciales y, en particular, no debe
afectar directamente a los operadores. Regule correctamente las lengüetas de las bocas de ventilación. Efectúe de forma
regular la limpieza del aspirador, los filtros y la conducción, con el fin de evitar la obstrucción del ventilador. Para las
operaciones de limpieza de los filtros no utilice solventes inflamables. Controle periódicamente la boca de expulsión para
localizar posibles daños u obstrucciones.
2.
2.1
DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN SOBRE LOS HORNILLOS DE GAS
Este libreto es válido para nuestros hornillos de tipo A categoría II (gas natural y líquido G.P.L.).
La etiqueta según las normas EN437 y EN 203 parte 1 se encuentra: en la parte trasera o en el interior.
2.2
TABLA I: DATOS TÉCNICOS HORNILLOS A GAS CATEGORÍA II (GAS METANO Y G.P.L.)
Mod.
Matr.N°
V
Hz
IT-GR-GB-ES-IE
PT
FR-BE
NL
II2H3+
II2H3+
II2E+3+
II2L3P
mbar
20,29/37
20,29/37
20/25,29/37
25,30,50
mbar
Cat.
Pn
Cat.
Pn
LU
IS-DK-FI-SE
AT-CH
DE
NO
II2E3P
II2H3B/P
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
20,37,50
20,29
20,50
20,20,50
30
Qn
(Hi)
kW
G20
3
m /h
G30
Kg/h
G25
m 3 /h
G31
Kg/h
BBRV
RF1G
RF2G
RF3G
660
660
500
364
480
265
723
480
265
1002
480
265
G1/2”
G1/2”
G1/2”
G1/2”
(1) 3,2 kW
(1) 5,5 kW
(1) 7,0 kW
-
1
-
1
1
-
1
1
1
(1) 12 kW
1
-
-
-
12,0
5,5
8,7
15,7
945-932
1,27
1,477
433-427
0,582
0,677
685-676
0,921
1,071
1236-1219
1,662
1,932
A
A
A
A
-
-
-
MODELLO
Medidas externas
Anchura
Profundidad
Altura
mm
mm
mm
Alimentacion gas
Nº de quemadores
capacidad térmica (Inf.)
Pequeño
Medio
Grande
BBRV
Type
tipo
kW
y
Capacidad térmica nom. tot.
Consumo gas
G.P.L. G30 / G31
Metano H - G20
Metano L - G25
Descarga humos del tipo:
kW
(15°C)
g/h
m3/h
m3/h
30
kg
Peso neto
(1) Compreso la portata termica del pilota ca. 200W
- 47 -
E
2.3
PAÍSY
CATEGORÍA
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR PEQUEÑO 3,2 KW,
PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO
CATEGORÍA TIPO DE
GAS
INYECTOR
PRESÍON GAS
ANTERIOR
AL APARATO mbar
PEQUEÑO
QUEMADOR
BY-PA S S
PILOTO
( 22 S)
PRESÍON GAS EN CAPACIDAD
EL INYECTOR CON TÉRMICA NOM.
22 SV
kW (1)
CONSUMO GAS
(15°C) POR
RECIPIENTE
Nom.
Mín.
Máx.
Ø mm. Tipo
MARCADO
R.d.A.
X mm.
Ø mm. Tipo
MARCADO
“TARGHET”
MARCADO
Máx.
Mín.
100%
P.T.
Mín.
l/h
g/h
ESPANA
PORTUGAL
2H
G 20
20
17
15
135 K
25
70 R
20 R
19,7
1,5
3,2
0,89
339
-
ESPANA
PORTUGAL
3+
G 30
G 31
29
37
20
25
35
45
90 K
25
50
20
28,8
36,8
2,1
5,6
3,2
0,89
99
130
252
249
PORTUGAL
3P
G 31
67
50
80
78 K
25
40
20
66,8
4,1
3,2
0,89
130
249
R.d.A. = Regulación de la entrada del aire
(1) Incluida la capacidad térmica del piloto, unos 200 W.
K = Inyector corto
F = Fijo
Marcación inyector Ø 1/100 mm.
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR MEDIANO 5,5 KW,
PILOTO Y TORNILLO DEL MÍNIMO
PAÍSY
CATEGORÍA
CATEGORÍA TIPO DE
INYECTOR
GAS
PRESÍON GAS
ANTERIOR
AL APARATO mbar
MEDIANO
QUEMADOR
BY-PA S S
PILOTO
( 22 S)
PRESÍON GAS EN CAPACIDAD
EL INYECTOR CON TÉRMICA NOM.
22 SV
kW (1)
CONSUMO GAS
(15°C) POR
RECIPIENTE
Nom.
Mín.
Máx.
Ø mm. Tipo
MARCADO
R.d.A.
X mm.
Ø mm. Tipo
MARCADO
“TARGHET”
MARCADO
Máx.
Mín.
100%
P.T.
Mín.
l/h
g/h
ESPANA
PORTUGAL
2H
G 20
20
17
15
175 K
30
105 R
20 R
19,6
2,4
5,5
2,0
582
-
ESPANA
PORTUGAL
3+
G 30
G 31
29
37
20
25
35
45
115 K
30
75
20
28,9
36,8
4,0
5,1
5,5
2,0
170
223
433
427
PORTUGAL
3P
G 31
67
50
80
100 K
30
65
20
66,9
7,9
5,5
2,0
225
427
R.d.A. = Regulación de la entrada del aire
(1) Incluida la capacidad térmica del piloto, unos 200 W.
K = Inyector corto
F = Fijo
Marcación inyector Ø 1/100 mm.
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR GRANDE 7 KW, PILOTO
Y TORNILLO DEL MÍNIMO
PAÍSY
CATEGORÍA
CATEGORÍA TIPO DE
GAS
INYECTOR
PRESÍON GAS
ANTERIOR
AL APARATO mbar
GRANDE
QUEMADOR
BY-PA S S
( 22 S)
PRESÍON GAS EN
CAPACIDAD
PILOTO EL INYECTOR CON TÉRMICA NOM.
22 SV
kW (1)
CONSUMO GAS
(15°C) POR
RECIPIENTE
Nom.
Mín.
Máx.
Ø mm. Tipo
MARCADO
R.d.A.
X mm.
Ø mm. Tipo
MARCADO
“TARGHET”
MARCADO
Máx.
Mín.
100%
P.T.
Mín.
l/h
g/h
ESPANA
PORTUGAL
2H
G 20
20
17
15
195 K
31
130 R
20 R
19,2
2,6
7,0
2,6
741
-
ESPANA
PORTUGAL
3+
G 30
G 31
29
37
20
25
35
45
130 K
31
85
20
28,9
36,8
4,3
5,4
7,0
2,6
217
284
551
544
PORTUGAL
3P
G 31
67
50
80
115 K
31
75
20
66,8
10
7,0
2,6
284
544
R.d.A. = Regulación de la entrada del aire
(1) Incluida la capacidad térmica del piloto, unos 200 W.
E
K = Inyector corto
F = Fijo
Marcación inyector Ø 1/100 mm.
- 48 -
TABLA II: DATOS TÉCNICOS GAS, PRESIÓN, INYECTORES QUEMADOR BBRV 12 KW, PILOTO Y
TORNILLO DEL MÍNIMO
PAÍSY
CATEGORÍA
CATEGORÍA TIPO DE
GAS
INYECTOR
PRESÍON GAS
ANTERIOR
AL APARATO mbar
QUEMADOR
HORNO
BY-PA S S
PILOTO
(23 S)
PRESÍON GAS EN CAPACIDAD
EL INYECTOR CON TÉRMICA NOM.
24 SV
kW (1)
CONSUMO GAS
(15°C) POR
RECIPIENTE
Nom.
Mín.
Máx.
Ø mm. Tipo
MARCADO
R.d.A.
X mm.
Ø mm. Tipo
MARCADO
“TARGHET”
MARCADO
Máx.
Mín.
100%
P.T.
Mín.
l/h
g/h
ESPANA
PORTUGAL
2H
G 20
20
17
15
255 K
-
180
36
19,0
2,85
12,0
4,56
1270
-
ESPANA
PORTUGAL
3+
G 30
G 31
29
37
20
25
35
45
175 K
-
110
19
28,8
36,7
3,8
4,8
12,0
4,56
371
486
945
932
PORTUGAL
3P
G 31
67
50
80
150 K
-
100
19
66,8
9,3
12,0
4,56
486
932
R.d.A. = Regulación de la entrada del aire
(1) Incluida la capacidad térmica del piloto, unos 200 W.
2.4
K = Inyector corto
F = Fijo
Marcación inyector Ø 1/100 mm.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICOS
ESTRUCTURA portante de acero inoxidable de gran espesor, panelado de acero inoxidable, montada sobre patas de acero
inoxidable 18/10 con regulador de nivel de aluminio.
SUPERFICIE DE COCCIÓN
REJILLAS en fusión de hierro colado porcelánico.
QUEMADORES en hierro fundido cromado, repartidores de llama de latón que aseguran la estabilización de la llama,
encendido con llama piloto, boquillas fijas para los diversos tipos de gas.
BANDEJA bajo el quemador movible de acero porcelánico.
RECOGEGOTAS de acero inoxidable 18/10 extraíble.
GRIFOS de latón estampado dotados de válvula de seguridad con termopar para la interrupción automática del gas en caso de
apagado accidental del piloto. Regulación entre mínima y máxima capacidad.
LLAVES DE LOS GRIFOS en material atérmico.
HORNILLO DE SUELO BBRV
REJILLA en fusión de hierro colado porcelánico.
ESTRUCTURA PORTANTE de acero inoxidable AISI 304 con patas niveladoras.
QUEMADOR en hierro fundido, repartidores de llama en hierro fundido que asegura la estabilización de la llama. Encendido
con llama piloto, boquillas fijas para los diversos tipos de gas.
RECOGEGOTAS de acero inoxidable AISI 304 extraíble.
GRIFO de latón estampado dotado de válvula de seguridad con termopar para la interrupción automática del gas en caso de
apagado accidental del piloto. Regulación entre mínima y máxima capacidad.
LLAVE DEL GRIFO en material atérmico.
Las operaciones de instalación y regulación deben ser efectuadas por personal cualificado siguiendo la normativa en vigor.
(Véanse las tablas de datos técnicos en las páginas 6, 7 8 y 9.)
ADVERTENCIAS
En caso de que el aparato se instale contra una pared, ésta debe resistir temperaturas de 80 ºC y debe ser incombustible.
Si el aparato se instala individualmente, se recomienda fijarlo al pavimento para hacer más segura su estabilidad. Se recomienda
utilizar el caballete correspondiente. Téngase en cuenta el peso del aparato que se va a montar.
PREPARACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación, quite del revestimiento la película de protección de plástico y elimine
cualquierresiduo adhesivo con un producto adecuado para la limpieza del acero inoxidable.
- 49 -
E
3.
3.1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
LEYES, NORMAS Y DIRECTIVAS TÉCNICAS
Durante la instalación se deben cumplir las siguientes prescripciones vigentes:
- Ordenación urbanística territorial y prescripción antiincendios
- Prescripciones vigentes de seguridad laboral
- La reglamentación de la empresa de suministro del gas, que debe dar la autorización antes de la instalación.
- Normas “Instalación equipos a gas”
- Normas higiénicas.
3.2
POSICIONAMIENTO
Ponga el aparato bajo una campana de aspiración para asegurar la completa extracción de los vapores y los productos de la
combustión así como los vapores de los alimentos generados durante la cocción; la capacidad del ventilador debe ser de al
menos 2 m3 / h · kW P. T. (Capacidad térmica total).
Instale el aparato en posición horizontal y compruebe el correcto posicionamiento mediante un nivel; para nivelarlo gire las
patas niveladoras.
El aparato se puede instalar individualmente o formando parte de un grupo de diversos elementos, con cuidado de no situarlo
junto a objetos combustibles.
- No obstruya nunca las hendiduras de aspiración de aire y de pérdida de calor del aparato.
- El cable eléctrico nunca debe someterse a tracción.
3.3
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN DE GAS
- Ponga el aparato bajo una campana de aspiración para asegurar la completa extracción de los vapores y los productos
generados durante la cocción; la capacidad del ventilador debe ser de al menos 2 m3 / h · kW P. T.
- El aparato tiene que ser alimentado con un gas que tenga las características y la presión indicadas en la tabla II.
- La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con el quemador encendido (véase la Fig. 1 y art. 3.8).
- El aparato está verificado y preparado para funcionar con gas metano G20 - 20 mbar o gas G25 - 25 mbar según las
indicaciones que aparecen en el embalaje o en el aparato.
NOTA: Si la presión de la red varía en más del 10 % de la presión nominal, se recomienda montar un regulador de presión
anterior al aparato para garantizar la presión nominal.
- La conexión a la red del gas debe efectuarse con tubo metálico de sección adecuada y se debe colocar anteriormente un
grifo de interceptación con cierre rápido.
- Después de la conexión con la red del gas, controlar que no haya pérdidas en los puntos de empalme, con burbujas de jabón.
NUNCA CON UNA CERILLA ENCENDIDA! !!!
G 1/2” f
Gas metano
Portagoma
Gas G.P.L.
Portagoma
G 1/4”
DESCARGA DE LOS PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN BAJO UNA CAMPANA DE ASPIRACIÓN.
APARATO DEL TIPO A
El aparato de gas se debe colocar bajo una campana de aspiración cuya instalación debe cumplir con las Normas. Compruebe
la aireación de la cocina; debe ser, según las normas en vigor, de al menos 2 m3 / h · kW P. T. (Capacidad Térmica).
E
- 50 -
3.4
CÓMO OBTENER EL CAPACIDAD TÉRMICA NOMINAL
Controlar si el aparato está predispuesto para el tipo de gas, presión y categoría correspondientes al gas de la red de suministro.
Esta indicación se encuentra en el embalaje y/o etiqueta del aparato.
Si el aparato está predispuesto para otro tipo de gas y presión, primero hay que hacer una transformación para el funcionamiento
con otro tipo de gas.
Véanse las tablas III a/b/c/d para las boquillas, tornillo de mínimo (by pass), regulación del aire primario, la boquilla del piloto
y la presión en la boquilla del quemador principal.
En la tabla II identifique la categoría para cada país. P. e. para Italia Categoría II2H3+, es decir, para dos familias de gas; 2H
metano H de la 2ª familia y G.P.L. de la 3ª familia 3+Butano G30 a 29 mbar y/o propano G31 a 37 mbar.
NOTA: En nuestro sector trabajamos casi siempre con G31 - 37 mbar. Los nombres de las boquillas «2H» y «3+» están visibles
en la parte izquierda de la tabla II y de las tablas III a/b/c/d.
2H = G20 - 20 mbar
3+ = G30 - 29 mbar y/o G31 - 27 mbar un par de gas y presión
En las tablas III a/b/c/d cap. 2.4 se detallan los tipos de gas y presión para cada quemador y la boquilla correspondiente, la
distancia X mm de la regulación del aire primario, el tornillo de mínimo (by pass), la boquilla del piloto, la presión máxima
y mínima de la boquilla, la capacidad térmica máxima y mínima y el consumo de gas en l/h (15 ºC) o en g/h en caso del G.P.L.
Atención: está prohibida la conexión si la presión “dinámica” del gas anterior al aparato es inferior a la presión mínima de la
Tabla II; además el instalador debe comunicar a la empresa de suministro del gas que la presión de la red es demasiado baja.
Nota. Si la presión varía del + 10% de la presión nominal, por ejemplo para G20 • 22mbar se aconseja montar un regulador de
presión antes del aparato para garantizar la presión nominal.
Si la presión de la red es superior a la presión máxima de la Tabla II, por ejemplo para G 20 • 25 mbar advertir a la empresa de
suministro del gas.
La regulación y el control de la capacidad térmica se pueden llevar a cabo también con el «método volumétrico». Compruebe
si la presión en la entrada y en la boquilla coincide con los valores detallados en las tablas III a/b/c/d cap. 2.4. Véase también
el cap. …
3.5
CONTROL DE LA PRESIÓN
CONTROL DE LA PRESIÓN ANTERIOR AL APARATO (Pe) Fig. 1
La presión se mide con un manómetro 0 • 80 mbar (Presión de por lo menos 0,1 mbar).
La toma de presión Fig. 1 se encuentra en la conexión del gas G 1/” detrás del tablero: desatornillar el tornillo (A) de la toma
de presión (B), conectar la manguera de siliconas en el manómetro, Encienda los quemadores y observe la presión «dinámica»
en la zona anterior. Monte el tornillo (a) con junta de estanqueidad de gas (C). Compruebe la estanqueidad del gas con
burbujas de jabón; NUNCA CON UNA CERILLA.
CONTROL DE LA PRESIÓN EN EL INYECTOR (Pi) Fig. 2
La presión dinámica se mide como se indica en el capítulo 3.8. La toma de presión se encuentra sobre el soporte de la boquilla
(fig. 2). La goma de silicona del horno debe resistir altas temperaturas y se debe proteger con papel de aluminio para evitar que
se queme. La regulación de la capacidad térmica mínima se puede realizar rápidamente. Véase en las tablas III a/b/c/d cap. 2.4
por ejemplo si la capacidad térmica es el 30 % de la capacidad térmica máxima, la presión en la boquilla en posición mínima
debe ser (30/100)2 = 0,09 para la presión en la boquilla en posición máxima.
3.5.1
CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICA; GENERAL
Los aparatos deben instalarse siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las prescripciones locales y la reglamentación
del ente que suministra el gas y la electricidad (véase el cap. 3.2).
En caso de transformación para el funcionamiento con otro tipo de gas (véase el cap. 4), ésta debe ser realizada por un
instalador o asistente autorizado.
La capacidad térmica a controlar puede ser:
- La capacidad térmica nominal de la matrícula
- La capacidad térmica máxima en posición máxima
- La capacidad térmica mínima en posición mínima
En primer lugar hay que comprobar si el aparato está ya preparado para el gas y la presión que distribuye la red. En caso de
transformación para el funcionamiento con otro tipo de gas, compruebe bien del marcado sobre las boquillas, el tornillo de
mínimo y by pass con las tablas III a/b/c/d cap. 2.4. En general es suficiente con controlar las boquillas, el tornillo de mínimo,
la regulación del aire primario y/o la capacidad térmica mínima. A partir de la presión del gas en la entrada, expresada en Pe
mbar para el tipo de gas, se obtiene la capacidad térmica y la presión en la boquilla (Pi) mbar.
- 51 -
E
3.5.2
CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICA: MÉTODO VOLUMÉTRICO PARA METANO
- Compruebe que la indicación sobre la placa adhesiva corresponde con el gas disponible.
- Compruebe que las boquillas montadas corresponden con las tablas III a/b/c/d cap. 2.4.
- Si no son correctas, siga las informaciones del cap. 4 «Transformación para funcionamiento con otro tipo de gas».
-
Compruebe la capacidad térmica con el método volumétrico.
E=
Capacidad térmica
in l/h o l/min.
P.C.I. del gas
Con la ayuda de un contador de gas y un cronómetro es posible obtener el volumen de gas necesario para alimentar el aparato.
El volumen correcto es el valor regulado «E» en l/h o l/min. Téngase en cuenta que la medida de la capacidad térmica se
efectúa con el aparato en condiciones de estabilidad pero antes de que intervenga el termostato (en general transcurridos unos
10 minutos).
Para la conversión de algunas unidades véanse las normativas locales.
El «P. C. I.», poder calorífico inferior del gas, se puede obtener de la empresa de suministro de gas local.
Con la ayuda de un manómetro, compruebe que la presión en la boquilla corresponde con la de las tablas III a/b/c/d cap. 2.4.
Nota: El regulador de capacidad en el grifo no se utiliza.
3.5.3
TIPO
DE GAS
2° Famiglia
Gas
Naturale
L G25
H G20
(1)
CONSUMO GAS EN NL/MIN (0 ºC, 1013 MBAR, SECO) (2)
P.C.I.
PEQUEÑO (1)
MEDIO (1)
GRANDE (1)
85%
Min.
ca. 28%
0,89 kW
Max.
100%
5,5 kW
85%
Min.
ca. 35%
2,1 kW
Max.
100%
7,0 kW
85%
Min.
ca. 35%
2,6 kW
Max.
100%
12,0 kW
85%
kW h/m3
Max.
100%
3,2kW
Min.
ca. 38%
4,56 kW
7,2
7,6
8,0
8,4
8,8
9,2
9,6
10,0
10,4
10,8
11,2
7,4
7,02
6,67
6,35
6,06
5,80
5,56
5,33
5,13
4,94
4,76
6,3
5,96
5,67
5,40
5,15
4,93
4,72
4,53
4,36
4,20
4,05
2,06
1,95
1,85
1,77
1,69
1,61
1,55
1,48
1,43
1,37
1,32
12,73
12,06
11,46
10,91
10,42
9,96
9,95
9,17
8,81
8,49
8,18
10,8
10,25
9,74
9,28
8,85
8,47
8,11
7,79
7,49
7,21
6,96
4,86
4,61
4,38
4,17
3,98
3,8
3,65
3,5
3,37
3,24
3,13
16,2
15,35
14,58
13,89
13,26
12,68
12,15
11,67
11,22
10,8
10,42
13,77
13,05
12,4
11,81
11,27
10,78
10,33
9,92
9,54
9,18
8,85
6,02
5,7
5,42
5,16
4,92
4,71
5,51
4,33
4,16
4,01
3,87
27,8
26,3
25,0
23,8
22,7
21,7
20,8
20,0
19,2
18,5
17,85
23,6
22,4
21,25
20,25
19,3
18,5
17,7
17,0
16,35
15,75
15,2
10,5
10,0
9,5
9,05
8,6
8,25
7,9
7,6
7,3
7,05
6,8
Incluida la capacidad del gas del piloto ~ 200 W
3.5.4
BBRV (1)
HORNILLO DE SUELO
(2) A 15 ºC el consumo de gas es ~ 5,5 % más alto.
REGULACIÓN DE LA CAPACIDAD TÉRMICA MÍNIMA
La capacidad térmica mínima adecuada se obtiene con el tornillo del mínimo by pass «calibrado» girado contra su sede o
regulado según las tablas III a/b/c/d cap. 2.4. También se puede controlar la presión en la boquilla como se describe en el
capítulo 3.5. El quemador se enciende siguiendo las instrucciones del cap. 5 «Instrucciones para el usuario» en posición
máxima.
A continuación gire el mando a posición mínima. El consumo de gas metano se regula con el tornillo del mínimo by pass.
Compruebe la presión en la boquilla y la capacidad térmica mínima con ayuda del cap. 3.5.2.
Girando el tornillo del mínimo en sentido horario el caudal de gas disminuye; en sentido antihorario, el caudal de gas
aumenta.
Para la 3ª familia, el tornillo del mínimo by pass se debe enroscar contra su sede hasta el fondo.
Grifo S21 (1) Figura 3 - Grifo S22 (1) Figura 7.
E
- 52 -
3.5.5
CONTROL DE GAS LÍQUIDO
- Compruebe que las boquillas montadas corresponden con las que se indica en las tablas III a/b/c/d cap. 2.4.
- Verifique que la presión de entrada corresponde con las indicaciones de la tabla II.
- Compruebe que la instalación de gas G. P. L. tiene dos reguladores de presión de suficiente capacidad y que la capacidad
de evaporación se puede considerar suficiente.
- Consulte también la publicación «Normas de instalación y características de las instalaciones de gas G. P. L.».
3.5.6
-
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Ponga en funcionamiento el aparato siguiendo las instrucciones de uso.
Compruebe que no haya pérdidas de gas siguiendo las normativas locales.
Compruebe el encendido y el interencendido del quemador piloto y el quemador principal.
Verifique la expulsión regular de los gases de combustión.
Indique con una etiqueta adhesiva sobre la placa el gas y la presión para los que ha sido preparado el horno.
3.6
INTRODUCCIÓN AL USUARIO
- Explique el funcionamiento del horno al usuario con ayuda del libreto de instrucciones.
- Deje el libreto de instrucciones a mano del usuario y explíquele que deberá utilizarlo para futuras consultas.
- Indique expresamente los cambios de construcción, que podrían perjudicar la alimentación del aire necesaria para la
combustión y la ventilación y que precisan de un nuevo control de funcionamiento. Se recomienda un control de servicio
asistencia y mantenimiento al usuario.
4. TRANSFORMACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO CON OTRO TIPO DE GAS
4.1
SUPERFICIE DE COCCIÓN
SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA QUEMADORA DE LA PLACA
Quite la rejilla, los quemadores y las bandejas esmaltadas de debajo de los quemadores.
Cambie la boquilla del quemador (fig. 5 pos. 2) con la correspondiente al tipo de gas seleccionado ateniéndose a las tablas de
inyectores III a/b/c/d cap. 2.4
REGULACIÓN DEL QUEMADOR PILOTO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Utilice una llave del 7 sobre el regulador de capacidad del piloto (fig. 5 pos. 5) hasta obtener una llama de aproximadamente
15 mm regulando el aire mediante la regulación del aire primario (fig. 5 pos. 11).
En el caso de gas G. P. L., la boquilla reguladora de capacidad se debe apretar hasta el fondo.
REGULADOR DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Encienda el quemador en la posición de máximo, afloje el tornillo (fig. 5 pos. 4) y regule la llama actuando sobre el ventura
de regulación del aire (fig. 5 pos. 3) - Véanse las tablas III a/b/c/d cap. 2.4 para tener una indicación de la cuota X mm.
Lleve el mando a la posición de mínimo, quite el mando (fig. 4) y proceda a la regulación de la llama con el regulador del
mínimo (fig. 3 pos. 1). La capacidad térmica en posición de mínimo debe ser de aproximadamente el 30 % de la capacidad
térmica nominal.
Cuando se gira rápidamente el mando de la posición máxima (
)a la mínima(
) el quemador no debe apagarse o volver.
En ocasiones se puede montar también el tornillo del mínimo by pass indicado en las tablas III a/b/c/d cap. 2.4 para cada tipo
de gas y/o presión.
4.2
HORNILLO DE SUELO
SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA DEL QUEMADOR
Desmonte la rejilla de hierro fundido. Sustituya la boquilla del quemador (fig. 6 pos. 8) por la correspondiente al tipo de gas
seleccionando ateniéndose a la tabla IIId cap. 2.4 utilizando una llave del 12
- 53 -
E
SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA PILOTO
Desmonte en primer lugar la bujía de encendido si está montada. Cambie la boquilla del quemador piloto (fig. 6 pos. 5) por
la correspondiente al tipo de gas seleccionado ateniéndose a la tabla IIId cap. 2.4 utilizando una llave del 10 (fig. 6 pos. 4).
La boquilla está enganchada al bicono (fig. 6 pos. 3).
SUSTITUCIÓN DEL TORNILLO DEL MÍNIMO BY PASS
Desmonte el mando. Sustituya el tornillo del mínimo, by pass, del grifo (fig. 7 pos. 1) por el correspondiente al tipo de gas
seleccionado ateniéndose a la tabla IIId cap. 2.4. Utilizando un destornillador, gírelo contra su sede. Compruebe que se
obtiene la presión mínima sobre el portaboquilla en la posición de mínimo del grifo.
5.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA PLACA (Fig.. 3 y 4)
- Para encender el piloto de la placa, pulse el mando y gírelo hacia la izquierda hasta encontrar el símbolo (
).
Una vez alcanzada la posición, pulse a fondo y proceda al encendido del piloto con una llamita.
- Mantenga pulsado el mando durante unos 15 segundos; cuando lo suelte, la llamita del piloto deberá quedarse encendida.
De no ser así, repita la operación de encendido.
- Para encender el quemador gire el mando hasta la posición (
) para el máximo y (
) para el mínimo.
- Para apagar los quemadores efectúe la operación en sentido contrario girando el mando hasta la posición (
)
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DEL HORNILLO DE SUELO Fig. 4 y 7)
- Para encender el piloto del quemador pulse el mando y gírelo hacia la izquierda hasta encontrar el símbolo (
).
Una vez alcanzada la posición, pulse el mando y encienda el piloto con un mechero; mantenga pulsado el mando durante
unos 15 segundos y después suéltelo. Si el piloto se apaga, repita la operación.
- Para encender el quemador gire el mando hasta la posición (
- Para apagar el quemador lleve el mando a la posición (
) para el máximo y (
) para el mínimo.
) . Para el apagado completo lleve el mando a la posición (
6.
).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento quite la alimentación de gas y eléctrica.
- Limpie diariamente las partes de acero inoxidable con agua templada jabonosa, después aclare abundantemente y seque
con cuidado.
- En caso de que el aparato no se utilice durante largos períodos, pase enérgicamente por todas las superficies de acero un
paño empapado en aceite de vaselina, con el fin de extender una capa protectora. Airee periódicamente el local.
ATENCIÓN: No lave el aparato con chorros de agua directa o a presión, ya que las filtraciones en los componentes eléctricos
podrían perjudicar el normal funcionamiento del aparato y de los sistemas de seguridad.
PARTES ESMALTADAS
Para mantener durante más tiempo el brillo de las partes esmaltadas es necesario limpiarlas frecuentemente con agua templada
jabonosa.
No permita que el vinagre, el café, la leche, el agua salina, el zumo de limón o el tomate permanezcan mucho tiempo en
contacto con la superficie esmaltada.
PARTES DE ACERO INOXIDABLE
- Evite rotundamente limpiar el acero inoxidable con estropajo, cepillo o rasqueta de acero común, porque se pueden
depositar partículas ferrosas que, al oxidarse, provocan puntos de óxido.
- En caso necesario utilice lana de acero inoxidable pasándola en el sentido del satinado.
- También los elementos de acero inoxidable se deben limpiar con agua jabonosa y después secarse con un paño suave.
El brillo se mantiene mediante el repasado periódico con (POLISH) líquido, un producto de amplia distribución.
E
- 54 -
SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM
SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSSCHEMEN ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
ATTACCO GAS G 1/2” A PORTAGOMMA
GAS CONNECTION 1/2” OR CORRUGATED PUSH ON END (TEAT END)
BRANCHEMENT AU GAZ G1/2” AVEC PRISE POUR TUYAN EN CAOUTCHOU
EMPALME G 1/2” A PORTAGOMA
BBRV
ATTACCO GAS G 1/2” A PORTAGOMMA
GAS CONNECTION 1/2” OR CORRUGATED PUSH ON END (TEAT END)
BRANCHEMENT AU GAZ G1/2” AVEC PRISE POUR TUYAN EN CAOUTCHOU
EMPALME G 1/2” A PORTAGOMA
RF1G
ATTACCO GAS G 1/2” A PORTAGOMMA
GAS CONNECTION 1/2” OR CORRUGATED PUSH ON END (TEAT END)
BRANCHEMENT AU GAZ G1/2” AVEC PRISE POUR TUYAN EN CAOUTCHOU
EMPALME G 1/2” A PORTAGOMA
RF2G
ATTACCO GAS G 1/2” A PORTAGOMMA
GAS CONNECTION 1/2” OR CORRUGATED PUSH ON END (TEAT END)
BRANCHEMENT AU GAZ G1/2” AVEC PRISE POUR TUYAN EN CAOUTCHOU
EMPALME G 1/2” A PORTAGOMA
- 55 -
RF3G
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 5
- 56 -
fig. 4
fig. 6
fig. 7
- 57 -
I
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi
della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta
separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiago e/o riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
GB
USER INFORMATION
Pursuant to the 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE Directives concerning the reduction in the utilisation of dangerous
substances in electric and electronic equipment, as well as waste disposal.
The symbol of the crossed rubbish skip on the equipment or on the package indicates that the product must be separated from other
waste at the end of its useful life.
The differentiated collection of this equipment is organised and managed by the producer. The user who intends to get rid of this equipment
shall contact the producer and follow the system that the latter has used in order to collect the equipment separately at the end of its life.
The proper differentiated collection in order to start the following recycling, treatment and disposal of the disused equipment in
compliance with the environment helps to avoid possible negative effects on the environment and on health, and favours the reutilisation
and/or recycling of the materials forming the equipment.
The unauthorised disposal of the product by the holder implies applying administrative penalties provided by the regulations in force.
F
INFORMATIONS DESTINÉES AU CLIENT
Conformément aux Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE concernant la réduction des substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques ainsi que le traitement des déchets.
Le pictogramme de la benne barrée reportée sur l’appareil ou sur l’emballage indique que l’appareil, à la fin de sa vie, doit être traité séparément des autres déchets.
La collecte différentiée de cet appareil ayant atteint la fin de sa vie est organisée et gérée par le fabricant. Le client souhaitant se défaire de cet appareil
devra donc contacter le fabricant et suivre la procédure que ce dernier a adoptée afin de permettre la collecte séparée de l’appareil arrivé en fin de vie.
La collecte différentiée adéquate permettant le recyclage successif de l’appareil et un traitement compatible avec l’environnement contribue à prévenir les impacts négatifs sur l’environnement et la santé des personnes ainsi qu’à favoriser la réutilisation et/ou le recyclage
des matériaux qui composent l’appareil.
Le traitement illégal de l’appareil par son propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
D
INFORMATION FÜR DIE BENUTZER
IM SINNE der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Entsorgung der Abfälle.
Das auf dem Gerät oder auf der Packung vorhandene Symbol eines gekreuzten Müllcontainers weist darauf hin, dass das Produkt nach
Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt zu sammeln ist.
Die getrennte Sammlung dieses Geräts nach Ende seiner Nutzungsdauer wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Benutzer,
der sich von diesem Gerät befreien will, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System befolgen, das der
Hersteller für die getrennte Sammlung des Geräts nach Ende seiner Nutzungsdauer eingeführt hat.
Eine angemessene getrennte Sammlung für die spätere Zuführung des abgelegten Geräts zum Recyling, zur Behandlung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negativen Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden
und begünstigt die Wiederverwertung und/oder das Recycling der Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht.
Eine rechtswidrige Produktentsorgung durch den Besitzer führt zur Auferlegung der von den einschlägigen Normvorschriften vorgesehenen Verwaltungssanktionen.
E
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la gestión de los residuos.
El símbolo del contenedor tachad que aparece en los aparatos o en los envases, indica que el producto, al final de su vida útil debe
recogerse separado de los otros residuos.
La recogida diferenciada de este aparato una vez llegado el fin de su vida útil es organizada y gestionada por el productor. El usuario que
desee deshacerse de este aparato deberá, pues, ponerse en contacto con el productor y seguir el sistema adoptado por éste para permitir la
recogida separada del aparato al final de su vida útil.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior reciclaje, tratamiento y desguace ambientalmente compatible del aparato contribuye a evitar
posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece la reutilización o el reciclaje de los materiales de que está compuesto el aparato.
El desguace abusivo del producto por parte del propietario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.

Documents pareils