pawhin sanasu unser küchenchef empfiehlt sein - Europa-Park
Transcription
pawhin sanasu unser küchenchef empfiehlt sein - Europa-Park
PAWHIN SANASU NOTRE CHEF DE CUISINE RECOMMANDE SON MENU FERIE UNSER KÜCHENCHEF EMPFIEHLT SEIN FESTTAGSMENÜ OUR CHEF RECOMMEND HIS HOLIDAY MENU Terrine de foie gras d’oie au Vino Santo Chutney d’ananas et de gingembre et un Baba au beurre Gänsestopfleberterrine mit Vino Santo Ananas-Ingwer-Chutney und Butter-Baba Foie gras terrine with Vino Santo, pineapple ginger chutney and butter cake - 2009 Dottinger Castellberg Weißer B. Beerenauslese, Weingut M. Waßmer / Bad Krozingen - Crevettes géantes Black Tiger grillées Ravioli au homard glacé et à la sauce au Moscato Gegrillte Black Tiger Riesengarnelen mit glacierten Hummerravioli und Moscato-Sauce Grilled Black Tiger prawn with Lobster ravioli and Moscato sauce - 2013 Branu, Vermentino di Gallura DOCG, Porto Cervo / Sardinien - Suprême de pintade parfumé de truffe noir à la sauce Nebbiolo Épinards jeunes et purée de céleri Perlhuhnbrust parfümiert mit schwarzem Norcia-Trüffel an Nebbiolosauce, junger Blattspinat und Selleriepüree Guinea fowl breast perfumed with black Norcia truffle Nebbiolo sauce, young spinach and puree of celeriac - 2012 Nebbiolo DOC Langhe, Cantine Paolo Conterno / Monforte d´Alba - Cannelloni à la crème au Ricotta avec un ragout d’ananas et une glace à l’Amaretto Cannelloni mit Ricotta Creme, Ananasragout und Amaretto Eis Cannelloni with Ricotta crème, ragout of pineapple and Amaretto ice cream - 2010 Malterdinger Bienenberg Auslese, Weingut B. Huber / Malterdingen - Menü inkl. Weinbegleitung Menü ohne Weinbegleitung € 105,00 € 69,00 RECOMMANDATION VEGETARIENNE DIE VEGETARISCHE EMPFEHLUNG THE VEGETARIAN RECOMMENDATION Tofu méditerranéen à la sauce à la vanille aux carottes marinées et coings Mediterraner Tofu mit Vanille-Ingwersauce marinierten Möhren und Quitten Mediterranean tofu with vanilla ginger sauce, marinated carrots and quinces - 2013 Branu, Vermentino di Gallura DOCG, Porto Cervo / Sardinien - Œuf mollet au croquant au Quinoa Jeunes épinards au beurre et à la truffe noire Norcia Wachsweiches Ei mit Quinoa-Knusper junger Spinat an Buttersauce und schwarzer Norcia-Trüffel Waxy egg with Quinoa crispy young spinach with butter and black Norcia truffle - 2012 Verité du Terrois Rosé, AOC Côte de Provence / Château La Gordonne - Un duo de Bio Risotto - Risotto au champagne et à la crème et un Risotto au four à la Mozzarella Burrata avec des tomates Corbara glacés Duo von Bio Risotto Cremiger Champagner-Risotto und gebacken mit Burrata Mozzarella dazu glacierte Corbara-Tomaten A duo of Bio Risotto - Champagne creamy Risotto and Risotto baked with Burrato Mozzarella and glaced Corbara tomatoes - 2012 Nebbiolo DOC Langhe, Cantine Paolo Conterno / Monforte d´Alba - Panna Cotta de chocolat Dulcey à la marmelade des fruits exotiques et croquants de noix Panna Cotta von Dulcey Schokolade mit exotischer Frucht-Marmelade und Haselnussstreusel Panna Cotta of Dulcey chocolate with exotic fruit jam and nut crumbles - 2010 Malterdinger Bienenberg Auslese, Weingut B. Huber / Malterdingen - Menü inkl. Weinbegleitung Menü ohne Weinbegleitung € 85,50 € 49,50 ANTIPASTI MOZZARELLA BURRATA CON POMODORI ROMANI E BASILICO Mozzarella Burrata à la tomate Roma, au basilic et huile d’olive Burrata Mozzarella mit Roma Tomaten, Basilikum und Olivenöl Burrata Mozzarella with Roma tomatoes, basil and olive oil € 12,00 BUTTATA DI MANZO CON TARTUFO DI NORCIA Tartare naturelle de bœuf Fassone à la truffe noir Norcia Tatar naturell von Fassone Rind mit schwarzem Norcia Trüffel Nature Tatar of Fassone beef with Norcia black truffle € 19,00 INSALATA VALERIANA CON ACETO BALSAMICO E PARMIGGIANO Mâche au vieux balsamique et au Parmesan Reggiano Feldsalat mit altem Aceto Balsamico und geriebenem Parmigiano Reggiano Lamb’s lettuce with old balsamic and Parmesan Reggiano € 7,00 ASTICE AL MOSCATO D´ASTI MARINATA CON FINOCCHI E INSALATA D´ARANGE Homard parfumé de Moscato d’Asti à la vanille et salade de fenouil et d’oranges marinée Hummer parfümiert mit Vanille-Moscato d’Asti und roh mariniertem Fenchel-Orangensalat Lobster perfumed with vanilla Moscato d’Asti and marinated fennel and orange salad € 21,00 ANTIPASTI DELLA CASA Plat d’entrées – Jambon, salami, Pecorino, olives marinés, tomates et Grissini Gemischte Vorspeisenplatte mit Schinken, Salami, Pecorino eingelegte Oliven, Tomaten und Grissini Antipasti plate – ham, salami, Pecorino, marinated olives, tomatoes and Grissini € 17,00 ZUPPE ZUPPA DI POMODORO CON MOZZARELLA BURRATA Soupe à la tomate San Marzano au Mozzarella Burrata et à la basilique Suppe von San Marzano Tomaten mit Burrata Mozzarella und Basilikum San Marzano tomato soup with Burrata Mozzarella and basil PASTA E PRIMI PIATTI TORTELLONI RIPIENI ALLA CODA DI BUE CON TARTUFO DI NORCIA Tortelloni à la queue de bœuf faits maison, mousseline d’oignons et truffe noir Norcia Hausgemachte Ochsenschwanz-Tortelloni Zwiebelmousseline und schwarzem Norcia Trüffel Homemade Tortelloni with oxtail, onion purée and black Norcia truffle € 21,00 LINGUINE CASARECCE ALL´ASTICE Linguini fait maison au demi-homard avec son sauce et jeunes épinards Hausgemachte Linguini mit halbem Hummer in eigener Sauce und jungem Spinat Homemade Linguini served with half Lobster, his own sauce and young spinach € 28,00 CAPESANTE ALLA GRIGLIA SERVITE SU RISOTTO ALLO CHAMPAGNER Coquilles St Jacques grillés sur Risotto au mousse au champagne Gegrillte Jakobsmuscheln auf Risotto mit Champagnerschaum Grilled scallops on Risotto with Champagne foam € 25,00 € 9,00 PESCE FILETTO DI TROTA CON SALSA AL MOSCATO D´ASTI CON CONTORNO DI RAVIOLI ALL´ASTICE Filet de truite de Fjord au beurre au Moscato d’Asti, artichaut et Ravioli au homard glacé Gebratenes Filet von der Fjord Forelle mit Moscato d‘Asti Butter Sauce Artischocken und glacierten Hummerravioli Filet of Fjord trout with Moscato d’Asti butter sauce, artichoke and glaced lobster Ravioli € 32,00 PESCE ROMBO ARROSTITO CON CONTORNO DI POMODORI, SPINACI E PATATE Turbot de Bretagne cuit dans son carcasse à la tomate Corbara marinée, épinards et pomme de terre La Ratte Bretonischer Steinbutt an der Karkasse gebraten mit eingelegten Corbara Tomaten, Blattspinat und La Ratte Kartoffel Turbot of Bretagne roasted in his carcasses marinated Corbara tomatoes, spinach and La Ratte potato € 42,00 CODA DI ROSPO PER DUE PERSONE: CON DUE PORTATE SEETEUFEL IN ZWEI GÄNGEN Seeteufel zuerst auf Risotto an Champagnerschaum danach an Barolo Reduktion, jungen Artischocken und Blattspinat Für zwei Personen - € 90.00 LA LOTTE EN DEUX PLATS La lotte d’abord sur Risotto au mousse au Champagne Après à la réduction de Barolo, jeunes artichaut et épinards Pour deux personnes - € 90.00 ANGLERFISH IN TWO COURSES Anglerfish first on Risotto with Champagne foam then on a Barolo reduction, young artichoke and spinach For two - € 90.00 CARNE LOMBO DI MANZO ALLA ROSSINI Filet de bœuf d’Elztal Rossini - au foie gras et à la truffe Carottes braisées et soufflé de pomme de terre Gebratene Elztäler Rinderlende nach Rossini Art garniert mit Gänsestopfleber und Trüffel, geschmorte Möhren und Kartoffelauflauf Loin of Elztal beef Rossini style - with Foie gras and truffle braised carrots and potato soufflé € 45,00 COTOLETTE D´AGNELLO ARROSTITE CON CARCIOFINI E PATATE Côtelette d’agneau des marais salants - Sauce à la moutarde, artichaut et pomme de terre Salzwiesen Lammkotelett mit Aromen gebraten Senfkornsauce, Artischocken und junge Kartoffeln Cutlet from saltmarsh lamb - mustard sauce, artichoke and young potatoes € 38,00 GUANCIA DI VITELLO AL NEBBIOLO CON CONTORNO PURÉ DI SEDANO Joues de veau braisé en Nebbiolo aux légumes de racine et purée de cèleri Kalbsbäckchen in Nebbiolo geschmort mit Wurzelgemüse und Selleriepüree Veal cheeks stewed in Nebbiolo with root vegetables and celeriac mash € 22,00 PETTO DI FARAONA ARROSTITO SU RISOTTO AI PORCINI Suprême de pintade au risotto à la crème avec des bolets Gebratene Perlhuhnbrust auf cremigem Risotto mit Steinpilzen Roasted guinea fowl breast on creamy risotto with cepes € 23,00 COTOLETTA DI VITELLO ARROSTITA CON BURRO ALLE ERBE CON CONTORNO DI SPINACI E PATATE AL ROSMARINO Côtelette de veau d’Elztal au beurre aux épices, épinards et pomme de terre au romarin Elztäler Kalbkotelett mit hausgemachter Gewürzbutter Blattspinat und Rosmarinkartoffeln Veal cutlet from the Elztal with spice- butter, spinach and rosemary potatoes € 40,00 PIATTI PER BAMBINI RÉSERVÉ POUR LES ENFANTS – FÜR KINDER RESERVIERT - FOR CHILDREN RESERVED SPAGHETTI AL POMODORO € 7,50 Spaghetti bolognaise ou à la sauce tomate avec Parmesan Spaghetti Bolognese oder mit Tomatensauce und frisch geriebenem Parmesan Spaghetti with sauce Bolognese or with tomato sauce and Parmesan PETTO DI POLLO ARROSTITO CON PURÉ DI PATATE E PISELLI Suprême de poulet à la purée de petits pois et de pomme de terre Gebratene Hähnchenbrust mit Erbsen-Kartoffel-Püree Grilled chicken breast with pea potato purée € 7,50 FORMAGGI VARIAZIONE DI FORMAGGI ITALIANI DEL CASEIFICIO BURRATI DI INTRA Assortiment de fromages frais italiens d’Eros Burrati aux fruits à la moutarde Eine Auswahl von italienischem Rohmilchkäse von Eros Burrati aus Intra serviert mit Senffrüchten A choice of Italian fresh cheese from Eros Burrati of Intra with mustard fruits € 11,00 DOLCE CANNOLI ALLA RICOTTA CON GELATO ALL´AMARETTO Cannelloni à la crème Ricotta avec un ragout d’ananas et une glace à l’Amaretto Cannelloni mit Ricottacreme Füllung Ananasragout et Amaretto-Eis Cannelloni with Ricotta crème Ragout of pineapple and Amaretto ice cream € 9,00 PANNA COTTA AL CIOCCOLATO Panna Cotta de chocolat Dulcey à la marmelade des fruits exotiques et croquants de noix Panna Cotta von Dulcey Schokolade mit exotischer Früchte-Marmelade und Haselnussstreusel Panna Cotta of Dulcey chocolate with exotic fruits jam and nut crumbles € 11,00 Liebe Gäste, gerne gibt Ihnen unsere separate Allergikerkarte Auskunft über die, in den Speisen enthaltenen, allergenen Zutaten. Bitte wenden Sie sich hierfür an unsere Mitarbeiter. Chers hôtes, nous avons préparé une carte séparée, ou nos plats sont indiqués aux allergies. Veuillez-vous adresser à nos employés pour avoir cette carte. Dear guests, we have prepared a separate menu, in which you will find all allergenic ingredients. Our staff is happy to provide you with the menu and all necessary information’s. UNSERE EMPFEHLUNGEN VARIATION VON PROSCIUTTO Sant’Ilario Schinken - Luftgetrocknet mit einer Reifezeit von 26 Monaten Suino Nero St. Daniel – Schinken vom Schwarzen Schwein St. Daniel Prosciutto Branchi – bester traditioneller Kochschinken Branchi Kleine Portion € 19,00 Große Portion € 24,00 Prosciutto Sant’Ilario - Séchée à l’air avec en temps de maturité de 26 mois Suino Nero St. Daniel – Jambon de porc noir St Daniel Prosciutto Branchi – Jambon Branchi cuit traditionnelle Petit plat € 19,00 - Grand plat € 24,00 Prosciutto Sant’Ilario - Dry aged with a mature time of 26 months Suino Nero St. Daniel – Ham of black pork St. Daniel Prosciutto Branchi – Branchi traditional cooked ham Small plate € 19,00 - Big plate € 24,00 FEGATO D´OCA CASERECCIO AL VIN SANTO Terrine de foie gras fait maison au Vino Santo Chutney d’ananas et de gingembre et un Baba au beurre Hausgemachte Gänsestopfleberterrine mit Vino Santo Ananas-Ingwer-Chutney und Butter-Baba Homemade Foie gras terrine with Vino Santo, pin apple ginger chutney and butter cake € 22,50 CAMBERONI SALTATI IN PADELLA CON AGLIO E ACCOMPAGNATI CON PANE TOSTATO Crevettes géantes Black Tiger à l’huile d’olive, à l’ail et aux fines herbes avec pain grillé Gegrillte Black Tiger Riesengarnelen mit Olivenöl, Knoblauch frischen Kräutern und geröstetem Bauernbrot Grilled King Prawns Black Tiger served with olive oil, garlic, fresh herbs and farmhouse bread 4 pièces / Stück /pieces € 36,00 6 pieces / Stück /pieces € 54,00