Spécimen Bogoroditsé Diévo (Thomas)

Transcription

Spécimen Bogoroditsé Diévo (Thomas)
Jean-Louis Thomas
BOGORODITSÉ DIÉVO
ANCNPNDHVE DEBN
Version simple
à 4 voix mixtes
Bogoroditsé Diévo
Ancnpndhve Debn
à Loïc Pierre
Ú 120 Mère de Dieu et Vierge,
réjouis-toi,
,
bb 9
5
9
l4
l====================
& b 4 h q n h q h. l 4 h h Πl h q b h =
Bo - go - ro - di - tsé
Dié - vo,
ra - douï- cia,
l
An - cn - pn - dh - ve
De - bn,
p` - dsi - qı,
l
,
b
9
5
9
l bb 4
Œ
4
&
l _h n _q _h =
l4
n h q _h _q _h . l _h _h
l====================
Bo - go - ro - di - tsé
Dié - vo,
ra - douï- cia,
l
An - cn - pn - dh - ve
De - bn,
p` - dsi - qı,
l
,
b
9
5
9
Q
n q h.
b
ΠnH
l====================
h =
& b 4 h q h
l4 h h
l
l4
l •
Bo - go - ro - di - tsé
Dié - vo,
ra - douï- cia,
An - cn - pn - dh - ve
De - bn,
p` - dsi - qı,
l
,
l b 9
5
9
bH H Œ
h
h
q
h
q
h.
b
4
4
b
l h q
=
l====================
?
l
l4
Jean-Louis Thomas
Sop.
Alt.
Tén.
Bas.
Bo - go - ro - di - tsé
Dié - vo,
An - cn - pn - dh - ve
De - bn,
ra - douï- cia,
p` - dsi - qı,
bb b 9 Marie, pleine de grâce,
3
4
4 h q h q h q l 45 q q h .
l4q q Q =
l4
l=======================
&
l
Bla - go - dat - na - ïa
Ma - ri Ak` - cn - d`r - m` - ı
L`
ph l
l bbb 9
5
3
44
4
4
4
.
&
l h
l h
l
h
q =
l=======================
_h q h q h.
Bla - go - dat - na - ïa
Ma - ri l
Ak` - cn - d`r - m` - ı
L`
ph l
b 9
5
3
b
H.
Q l 44
l=======================
h.
h.
& b 4 h.
l4h
l4H
=
l •
Bla - go - dat - na - ïa
Ma - ri Ak` - cn - d`r - m` - ı
L`
ph l
l b 9
5h
3 Q Q Q 44
H.
h.
h.
b
h
4
4
q
4
b
l=======================
=
? b
l
l
l
4
Bla -
Ak` -
- go - cn -
- dat - d`r -
-
LSO-CEP-0004
- na - m` -
- ïa
- ı
Ma
L`
-
-
ri -
ph -
4
Tu es bénie entre toutes les femmes,
bb 4 H Hle Seigneur est avec Toi. 5
9
Q H Q Q nQ Q 5
H
b
.
4
h
4
h
4
h l q q
=
l
l
l4
l=======================
&
l
- a, Gos - pod' sTo - - bo - ïou.
Bla - go - slo - vièn - ı, Cnq - ond| q Rn - - an - ~.
Ak` - cn - qkn - bem l
l bbb 4
5
9
5
4
4
4
h
q
4
q
q
.
q
q
=
&
h l h
l
h h lh h l h
l=======================
- a, Gos - pod' sTo - - bo - ïou.
Bla - go - slo - vièn l
- ı, Cnq - ond| q Rn - - an - ~.
Ak` - cn - qkn - bem l
b 4 H H H H 5
5
b
H . l 94 h .
l=======================
q =
h.
h
& b 4
l
l4h
l4
l •
- a, Gos - pod' sTo - - bo - ïou.
Bla - go - slo - vièn - ı, Cnq - ond| q Rn - - an - ~.
Ak` - cn - qkn - bem l
l b 4 H H
5h
94 h.
5
H.
h.
h
b
4
h
4
4
n
b
h
l=======================
?
l
l
l
q =
l
7
Dispositif anti-photocopie
- a,
- ı,
Gos - pod' sTo Cnq - ond| q Rn -
- bo
- an
-
-
ïou.
~.
Bla
Ak` -
-
go
- cn -
-
slo - vièn -
- qkn
-
bem
-
H H.
b b 5 H.
H
3
4
3
b
4
l
l 4 h.
l4w
l 4 h.
l=======================
&
=l
l
- na
Ty
vjé - nakh
I
- m`
R{
b fe - m`u
H
l
dolce e con intensia
l bbb 5
3
4
3
∑
Œ
4
4
4
4
.
h
.
h
&
h
h
l
l h
l q _q =l
h l
l=======================
- na
Ty
vjé - nakh
bla - go - slo - vién
l
- m`
R{
b fe m`u
ak` - cn - qkn - bem
l
dolce e con intensia
bb 5 .
3
4
3
b
l=======================
h l h h.
4 h
&
l 4 ∑ l 4 h h l 4 q q Œ=l
l •
- na
Ty
vjé - nakh
bla - go - slo - vién
- m`
R{
b fe - m`u
ak` - cn - qkn - bem
l
l b 5
3
44
3
h
h.
h
h.
4
4
4
b
b
.
l=======================
=l
?
l
l h
l w
l h.
et béni est le fruit de Tes entrailles,
11
- na
- m`
Ty
R{
vjé - nakh
b fe - m`u
I
H
LSO-CEP-0004
5
U
bb
4
5
9
h.
=
l4w
lw
lw
l4h
l4
l=======================
& b h.
plot
l
oknd
l
U
4
5
9
l bbb
∑
h
4
4
h
h
h
=
h lh
&
l
l
l q _q n _h .
l4
l=======================
tchrié - va
Tvo - ïe - go,
Ia ko
l
wpe - b`
Rbn - e
cn,
_ - jn
l
U
5
9
bbb
∑ 44 h H
l=======================
h
h
h lh
=
&
l
l
l 4 q q h.
l4
l •
tchrié - va
Tvo - ïe - go,
Ia ko
wpe - b`
Rbn - e
cn,
_ - jn
l
U
l b
4
5
9
l=======================
? b b h.
l4w
lw
lw
l4h
h.
l4
=
16
Dispositif anti-photocopie
plot
oknd
U 9
U
b 9
5
b
Œ
l 4 n h . h. h. =l[
l=======================
& b 4 h q n h q h. l 4 h h
Spa - ça ro - di - la
ié - ci
douch
na - chykh.
l
Qo` - q` pn - dh - k`
e - qh
dsx
m` - xhu.
l
U 9
U
5
l b b b 94
Œ
n h q _h n _q _h . l 4 h _h
&
l 4 _h . _h . n _h . =l[
l=======================
Spa - ça ro - di - la
ié - ci
douch
na - chykh.
l
Qo` - q` pn - dh - k`
e - qh
dsx
m` - xhu.
l
U 9
U
5
b b b 94 h q h Q h .
Œ
l=======================
&
l4 h h
l 4 h. n h . h. =l[
l •
Spa - ça ro - di - la
ié - ci
douch
na - chykh.
Qo` - q` pn - dh - k`
e - qh
dsx
m` - xhu.
l
U 9
U
l b 9
5
Œ
l=======================
? b b 4 h q h q h. l 4 n h n h
l 4 h . h . h . =l[
21
Car tu as enfanté le sauveur de nos âmes.
Spa - ça
Qo` - q`
ro - di - la
pn - dh - k`
ié - ci
e
LSO-CEP-0004
-
qh
douch
dsx
na - chykh.
m`
-
xhu.
6
Bogoroditsé Diévo, de Jean-Louis omas
Cette œuvre fait partie d’un Opus choral commandé, sur la proposition de Loïc Pierre, en hommage
à Igor Stravinsky et à son Bogoroditsé Diévo, à quatre jeunes compositeurs : François Branciard, Julien
Reynaud, Raphaël Terreau et Jean-Louis omas.
Le texte, hymne à la Vierge Marie, fait partie de la liturgie orthodoxe. On peut l’entendre au cours
de nombreux offices. Il est l’équivalent du « Je vous salue Marie » du rite catholique.
Compte tenu de la brièveté de la pièce, il peut être envisagé
• de la reprendre en entier, bouche fermée
• de reprendre bouche fermée des mesures 11 à 20 et avec le texte pour les 3 dernières mesures
Jean-Louis omas
Remarques pour la prononciation du texte :
• Bogoroditsé Diévo est au vocatif, cas aujourd’hui disparu.
• On trouvera en gras les voyelles accentuées.
• Les « r » doivent être tous roulés.
• La plupart des consonnes se prononce avec plus d’énergie qu’en français et elles sont dures si elles
sont suivies de a, y, o, ou ; mouillées si elles sont suivies de i, e (par exemple : di, dié)
• Les « l » sont également durs ici et se prononcent comme le double « ll » de l’anglais « hell »
• L’apostrophe à la fin de « Gospod’ » indique qu’il faut prononcer un d mouillé (cf. dans « Dieu »)
• Le « y » de « Ty » et de « nachykh » se prononce en pensant « u », mais sans avancer les lèvres.
• Dans « vjénakh » et « nachykh », « kh » se prononce comme la jota en espagnol.
Bogoroditsé Diévo, de Jean-Louis omas, a été créée, en 2006,
par L’ensemble vocal Opus 37, chœur de l’Indre-et-Loire,
dans le cadre du 1er Festival de la Voix organisé par la Ville de
Châteauroux et le Chœur de Chambre Mikrokosmos, direction artistique : Loïc Pierre.
LSO-CEP-0004
L’Écritoire des Sons,
une ligne éditoriale de la Collection CEPRAVOI
Le Centre de PRAtiques VOcales et Instrumentales de la Région Centre (CEPRAVOI ) est missionné
par l’État (DRAC du Centre) et le Conseil Régional du Centre pour contribuer activement au
développement, à l’amélioration et à la valorisation des pratiques chorales et vocales.
Depuis 2006, il participe au renouvellement du répertoire choral pour les ensembles amateurs
en engageant une politique de commande d’œuvres « sur-mesure ». Le CEPRAVOI propose ainsi
un parcours complet, de la conception à la rencontre, entre compositeurs, interprètes et publics.
Chaque année les œuvres commandées sont créées lors d’un « concert-événement », présenté comme
le catalogue vivant de la Collection.
Pour rendre accessibles ces œuvres à tous ceux qui voudront les interpréter, le CEPRAVOI et
La Sinfonie d’Orphée associent leurs compétences pour co-éditer L’Écritoire des Sons, une ligne
éditoriale de la Collection CEPRAVOI.
Distribution :
La Sinfonie d’Orphée
2, rue du Plat d’étain
F-37000 TOURS
© La Sinfonie d’Orphée - 2006
http://www.lasinfoniedorphee.com
ISMN M-56018-014-4
Gravure : Christophe CORP
Dépôt légal : mai 2006
Tous droits réservés
9 790560 180144

Documents pareils