Balancing-Ring L0115020

Transcription

Balancing-Ring L0115020
Bedienungsanleitung Wuchtring L0115020
für Feinverstellkopf / Bohrstangen– Kombination
Operating Instruction for Balancing Ring L0115020
for Micro-Adjustable Head/Boring Bar Combination
Notice d'utilisation de la bague d'équilibrage L0115020
pour la combinaison tête de finition - barres d'alésage
Istruzioni per l'uso del complesso L0115020
per l'equilibratura di testine per l'alesatura
M02 01201
(ABS 50KFK1-16)
D
B00 156..
B00 157..
M04 00100
Einstellbeispiel für [ 18,2 mm
Feinverstellkopf M02 01201 Bohrstange B00 15661[ 18
Erster Einstellvorgang: Verdrehwinkel der Ringe zueinander
a
c
d
b
In Tabelle 1 Bearbeitungsdurchmesser (hier [ 18,2 mm) festlegen. Waagrechte
Hilfslinie nach rechts ziehen bis diese die Kennlinie der zu verwendenden Bohrstange
kreuzt. Am Schnittpunkt eine Senkrechte bilden und den erforderlichen Verdrehwinkel
(hier 158°) ablesen. Den ermittelten Wert an der Massenskala a auf die Einstellmarke
c einstellen. Mit Klemmschraube d die beiden Ringe gegeneinander abklemmen.
GB
Setting example for 18.2 mm [
Micro-adjustable head M02 01201 Boring bar B00 15661 [ 18
Step 1: Angle of torsion between rings
Determine the machining diameter from Table 1 (in this case 18.2 mm x). Trace a
vertical line to the right until this crosses the contour line for the boring bar to be used.
At the intersect point, trace a horizontal line and read off the torsion angle required
(in this case 158°). Set the value determined to the setting mark c on the balancing
scale a. Clamp the two rings together with the clamping screw d.
F
I
Exemple de réglage pour un [ 18,2 mm
Tête de finition M02 01201 barre d'alésage B00 15661 [ 18
Première opération de réglage: angle de torsion des bagues entre elles
Repérer le diamètre d'usinage dans le tableau 1 (ici [ 18,2 mm). Tracer une ligne
horizontale vers la droite jusqu'à ce qu'elle coupe la courbe de la barre d'alésage à
utiliser. Au point d'intersection, tracer une perpendiculaire et lire l'angle de torsion
nécessaire (ici 158°). Régler la valeur déterminée à l'échelle des masses a au repère
de réglage c. Bloquer les deux bagues l'une par rapport à l'autre à l'aide de la vis
de serrage d.
Esempio per [ 18,2 mm
Testina M02 01201 con bareno B00 15661 [ 18
Primo passo: allineamento con il tagliente
Definiere nella tabella 1 il diametro da barenare (p. es. [ 18,2 mm) dal quale tracciare
una linea orizzontale fino ad incrociare la linea stampata sul diagramma, proseguire la
linea in senso verticale fino in basso e rilevare il valore (nel ns. esempio = 158°). Girare
i due anelli fino a quando la lineetta c si trova in corrispondenza del valore stabilito sulla
scala dell'anello a e bloccare i due anelli in questa positione tramite la vite d.
e
a Massenskala
balancing scale
Echelle des masses
scala massa
b Lagenskala
position scale
Echelles des positions
scala posizione
c Einstellmarke
setting mark
Repère de réglage
lineetta di riferimento
d Klemmschraube
clamping screw
Vis de serrage
vite di fissaggio
e Klemmschraube
clamping screw
Vis de serrage
vite di fissaggio
Tabelle 1
Table 1
Tableau 1
Tabella 1
26
Bohrstange
Boring Bar
Barre d'alésage
Bareni
B0015691
[ 24
25
Diamètre d'usinage en mm
Diametro del foro in mm
24
B0015681
[ 22
23
22
B0015671
[ 20
21
20
19
Beispiel
Example
Exemple
Esempio
[ 18,2 mm
[ 18,2 mm
[ 18,2 mm
[ 18,2 mm
B0015661
[ 18
18
B0015650
[ 16
17
16
B0015640
[ 14
15
B0015630
[ 12
Bearbeitungsdurchmesser in mm
Machining diameter in mm
14
13
B0015710
[ 11
12
B0015620
[ 10
11
B0015700
[9
10
B0015610
[8
9
8
20°
40°
60°
80°
Verdrehwinkel an der Massenskala
Torsion angle on the balancing scale
100°
120°
140°
160°
Angle de torsion à l'échelle des masses
Angolo scala massa
D
Einstellbeispiel für [ 18,2 mm
Feinverstellkopf M02 01201 Bohrstange B00 15661 [ 18
Zweiter Einstellvorgang: Position des Wuchtrings zur Schneide
Bearbeitungsdurchmesser 18,2 mm in Tabelle 2 festlegen. Waagrechte Hilfslinie bis
zur Bohrstangen- Kennlinie B0015660 ziehen. Am Schnittpunkt eine Senkrechte
bilden und den Verdrehwinkel (hier 100°) ablesen. Ring auf Feinverstellkopf montieren.
Den Ring gemäß dem ermittelten Verdrehwinkel positionieren. Dabei ist die Schneidkante
bzw. die Werkzeugmitte mit dem entsprechenden Teilstrich von 100° in
Übereinstimmung zu bringen. Mit Klemmschraube e den Wuchtring am Werkzeug
klemmen. Nur bei Verwendung der Wendeschneidplatte W30 . . . . garantieren die
angegebenen Einstellwerte einen optimalen Unwuchtausgleich.
GB
Setting example for 18.2 mm [
Micro-adjustable head M02 01201 Boring bar B00 15661 [ 18
Step 2: Position of balancing ring in relation to the cutting edge
Locate machining diameter 18.2 mm in Table 2. Trace a vertical line to rhe contour
line for the boring bar B0015660. At the intersect point, trace a horizontal line and
read off the torsion angle (in this case 100°). Fit the ring on the micro-adjustable
head. Position the ring according to the torsion angle which has been determined.
For this the cutting edge or centre of the tool should be aligned with the appropriate
graduation for 100°. Using the clamping screw e, clamp the balancing ring to the
tool.The setting values given will only produce optimum adjustment of any imbalance
using inserts W30 . . . .
F
Exemple de réglage pour un [ 18,2 mm
Tête de finition M02 01201 barre d'alésage B00 15661 [ 18
Deuxième opération de réglage: position de la bague d'équilibrage par rapport
à l'arête de coupe
Repérer le diamètre d'usinage 18,2 mm dans le tableau 2. Tracer une ligne
horizontale vers la courbe de la barre d'alésage B0015660. Au point d'intersection,
tracer une perpendiculaire et lire l'angle de torsion (ici 100°). Monter la bague sur
le tête de finition. Positionner la bague selon l'angle déterminé. Faire coïncider l'arête
de coupe ou le milieu de l'outil avec la graduation de 100°. Bloquer la bague
d'équilibrage sur l'outil avec la vis de serrage e. Les valeurs de réglage indiquées
garantissent une compensation optimale du balourd à condition d'utiliser la plaquette
amovible W30 . . . .
I
Esempio per [ 18,2 mm
Testina M02 01201 con bareno B00 15661 [ 18
Secondo passo: allineamento con il tagliente
Definire nella tabella 2 il diametro da barenare (es. 18,2 mm) e tracciare una linea
orizzontale fino ad incrociare la linea del bareno B00 15660. Da questo punto
proseguire in verticale verso il basso e rilevare la quota (nel ns. esempio = 100°).
Montare l'anello sulla testina e orientarla in modo che il tagliente del bareno si trovi in
corrispondenza di 73°. Bloccare tutto tramite la vite e.
Una equilibratura ottimale si ottiene solo utilizzando inserti del tipo W30 . . . .
Präzisionswerkzeuge Robert Breuning GmbH
D-74351 Besigheim · Postfach 13 61 · Telefon 0 71 43 / 3 73-0 · Telefax 0 71 43 / 37 32 33
399 24 238 20-5-05/97 Printed in Germany
Technische Änderungen, bedingt durch Weiterentwicklung, vorbehalten. We reserve the right to make modifications.
Nous nous réservons le droit de procéder aux changements techniques rendus nécessaires par l'evolution des recherches dont nos produits (et nos clients) bénéficient continuellement. Con riserva di
eventuali variazioni techniche dovute ad ulteriori sviluppi.
Tabelle 2
Table 2
Tableau 2
Tabella 2
26
Bohrstange
Boring Bar
Barre d'alésage
Bareni
B0015691
[ 24
25
Diamètre d'usinage en mm
Diametro del foro in mm
24
B0015681
[ 22
23
B0015671
[ 20
22
21
20
19
Beispiel
Example
Exemple
Esempio
B0015661
[ 18
[ 18,2 mm
[ 18,2 mm
[ 18,2 mm
[ 18,2 mm
18
17
B0015650
[ 16
B0015640
[ 14
16
15
B0015630
[ 12
Bearbeitungsdurchmesser in mm
Machining diameter in mm
14
13
B0015710
[ 11
12
B0015620
[ 10
11
B0015700
[9
10
B0015610
[8
9
8
30°
40°
50°
60°
70°
Verdrehwinkel an der Lagenskala
Torsion angle on the balancing scale
80°
90°
100°
110°
Angle de torsion à l'échelle des positions
Angolo scala massa